Babyliss e790e [2/2] Ελληνικα
![Babyliss e790e [2/2] Ελληνικα](/views2/1215961/page2/bg2.png)
Машинка для стрижки волос и бороды, перезаряжаемая
Благодаря технологии W-Tech TITANIUM, предлагающей обновленную
геометрию лезвия, машинка для стрижки волос и бороды E779E
от фирмы BaByliss обеспечивает лучший захват волос и волосков,
даже самых грубых, для обеспечения безупречного результата в
рекордное время.
До того, как воспользоваться аппаратом, следует внимательно
прочесть правила безопасности!
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
1. 2 направляющих для стрижки волос для 32 вариантов длины (от 3 до
18 мм и от 21 до 36 мм, с пошаговым переходом в 1 мм)
2. Hаправляющая для доводки бороды «двойная опора» (для
безукоризненно равномерной стрижки) с 12-ти позиционным
диском регулировки (от 0,5 до 6 мм, шаг регулировки 0,5 мм).
3. Лезвие для стрижки: 40 мм
• Подвижный нож: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром -
молибден -нержавеющая сталь): сверхпрочный нож
• Неподвижный нож: Титановое покрытие: для увеличения
продолжительности срока службы.
4. Эксклюзивное лезвие 32 мм, специально предназначенное для
стрижки бороды
5. Функция филировки
6. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.) + «турбо»
7. Колесико регулировки со встроенной системой блокировки
надежно обеспечивает длину стрижки
8. Выведение на боковые экраны показателя выбранной длины
стрижки
9. Световой датчик подачи напряжения
10. Штырь для подключения к сети и для зарядки
11. Щеточка для очистки, ножницы и расческа
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ БАТАРЕЕК NI-MH ДАННОГО
АППАРАТА
Чтобы достичь и предохранить как можно большую автономию
батареек, перед первым применением аппарата оставьте
его на зарядке в течение 16 часов и повторяйте эту операцию
приблизительно каждые 3 месяца. Полная автономия аппарата
будет достигнута только после 3 циклов полной зарядки.
ЗАРЯДКА МАШИНКИ
1. Вставьте штырь в аппарат и включите трансформатор в сеть. Перед
тем, как в первый раз воспользоваться машинкой, зарядите ее
в течение 16 часов. Убедитесь в том, что переключатель стоит в
положении OFF (выкл.)
2. Проверьте, загорелся ли световой датчик зарядки.
3. Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в течение как
минимум 30 минут.
4. Продолжительность всех последующих зарядок должна также
составлять 16 часов.
РАБОТА ОТ СЕТИ
Включите машинку в сеть, подождите 1 минуту и поставьте
переключатель в положение ON
ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь только тем переходником, который входит в
комплект поставки машинки!
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ ДЛЯ СТРИЖКИ
Практичная в применении, направляющая для стрижки гарантирует
равномерную длину среза.
Направляющую для стрижки всегда следует устанавливать до того, как
вы включите машинку; для смены направляющей следует всегда
выключать машинку.
• Сначала установите направляющую на зубчики машинки, затем
нажмите на заднюю часть направляющей до щелчка (Рис.1).
• Чтобы снять направляющую, отсоедините ее заднюю часть, сжав с
обеих сторон, и приподнимите (Рис. 2).
Чтобы отрегулировать длину стрижки, поверните колесико
регулировки (7) вверх или вниз.
Выбранная длина покажется на экране с правой и с левой стороны
аппарата.
Нажмите на кнопку ON/OFF (выкл./выкл.).
Вы можете поменять длину стрижки в клюбой момент.
Благодаря системе SMART ADJUSTING SYSTEM, выбранная длина
стрижки поддерживается, каким бы ни был угол наклона машинки, что
гарантирует точный результат.
ПРИМЕНЕНИЕ ФУНКЦИИ ФИЛИРОВКИ
Филировка – это техника стрижки, которая заключается в том, чтобы
сделать пряди более тонкими и легкими, что облегчает укладку волос.
Функция филировки применяется только при стрижке волос. Она
несовместима с направляющей для доводки бороды.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ДЛЯ ДОВОДКИ БОРОДЫ
Прежде, чем включить аппарат, установите направляющую для доводки
бороды на зубчики машинки, затем нажмите на направляющую в
задней части до щелчка (Рис.1).
С помощью колесика регулировки (7), расположенного на корпусе
аппарата, установите курсор напротив метки « » боковой
индикации (8).
Затем, чтобы выбрать нужную длину стрижки бороды, поверните диск
регулировки, расположенный на направляющей для доводки (2).
Машинка готова к использованию.
Чтобы снять направляющую, выключите аппарат и отсоедините заднюю
часть направляющей, сжав ее с двух сторон и приподняв (Рис.2).
УХОД
После каждого применения снимайте с машинки регулятор длины
стрижки. Регулярный уход за лезвиями машинки позволит
поддержать ее в состоянии оптимального функционирования.
Съемные лезвия
Чтобы облегчить уход за машинкой, на аппарате фирмы BaByliss
установлены съемные лезвия. Убедитесь в том, что машинка
выключена. Держите машинку, направив лезвия вверх, и снимите их,
нажав на край лезвий (Рис. 3).
Почистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них волосы.
Ополосните лезвия в воде, не погружая аппарат.
Самосмазывающиеся лезвия
На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон, который
выделяет количество масла, необходимое для нормального
функционирования машинки при каждом ее использовании. Тем не
менее, как только вы почувствуете, что ваша машинка начинает
работать хуже, мы рекомендуем вам добавить масла в резервуар.
Снимите лезвия, как описано выше.
Аккуратно капните на тампон несколько капель масла марки BaByliss
(Рис. 4). Затем вновь установите лезвия на машинку. Формула масла
марки BaByliss разработана специально для машинок; оно не
испаряется и не затормаживает лезвия. Когда лезвия износятся или
повредятся, возможно приобрести запасные лезвия. Чтобы очистить
направляющую для доводки бороды, освободите верхнюю часть
направляющей, повернув регулировочный диск таким образом,
чтобы совместить оба треугольника (Рис.5-6). С помощью щеточки
для очистки удалите накопившиеся на направляющей волоски.
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
Batteridrevet trimmer for hår og skjegg
Takket være W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruker en
nyskapende type blader, gir hår- og skjeggtrimmeren E779E fra
BaByliss et bedre grep om selv det tykkeste håret, og den gir et
perfekt resultat på rekordtid.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas i bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippehoder for hår med 32 lengder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til
36 mm med trinnvis stigning på 1 mm)
2. Presisjonskam for barbering med ’dobbelt støtte’ (som gir
perfekt, jevn klipping) med justeringsskive med 12 posisjoner
(fra 0,5 til 6 mm med trinn på 0,5 mm)
3. Skjæreblad: 40 mm
• Bevegelig blad: CMS (krom-molybden rustfritt stål) – ekstra sterkt
knivblad
• Fast blad : Titanbelegg : for utvidet levetid.
4. Eksklusivt spesialblad til skjegg 32 mm
5. Tynnefunksjon
6. ON/OFF-knapp + TURBO
7. Reguleringsbryter med integrert låsessystem som sikrer
klippelengden
8. Valgt lengde som vises på siden
9. Spenningsindikatorlys
10. Plugg for oppladning og bruk via strømnettet
11. Rengjøringsbørste, saks og kam
VIKTIG INFORMASJON ANGÅENDE NI-MH-BATTERIENE I DETTE
APPARATET
For å oppnå og bevare en så høy autonomi som mulig i
batteriene, utfør en opplading 16 timer før første gangs bruk
og én gang omtrent hver 3. måned. Produktets fulle autonomi
oppnås først etter 3 fullstendige oppladingsrunder.
LADE TRIMMEREN
1. Sett støpselet i apparatet og kople til transformatoren. Før
hårklipperen brukes for første gang, skal den lades i 16 timer.
Forsikre deg om at strømbryteren på clipperen er stilt på OFF.
2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.
3. Når clipperen er helt oppladet kan den brukes i minimum
30 minutter.
4. Varighet for påfølgende opplading er likeledes 16 timer.
BRUK VIA STRØMNETTET
Koble hårklipperen til strømnettet, vent 1 minutt og slå på
hårklipperen (posisjon ON).
VIKTIG! Bruk kun adapteren som følger med klipperen.
BRUK AV DISTANSEKAMMEN
Distansekammen er meget praktisk og garanterer en jevn
klippelengde.
Plasser alltid distansekammen før du slår på klipperen og slå av
klipperen før du bytter distansekam.
• Plasser først distansekammen på tennene på klipperen og trykk
på baksiden av distansekammen til den klikker på plass (Fig. 1).
• For å erne føringen løsnes den på baksiden ved å trykke på
sidene og løfte (Fig. 2).
For å justere klippelengden på klipperen skyver du
reguleringsringen (7) opp eller ned.
Valget av klippelengde vises på høyre og venstre side av apparatet.
Trykk på knappen ON/OFF.
Du kan endre klippelengden når som helst.
Takket være SMART ADJUSTING SYSTEM, kan valgt klippelengde
opprettholdes uavhengig av vinkelen på klipperen, noe som
garanterer et nøyaktig resultat.
BRUK AV TYNNEFUNKSJONEN
Tynning er en teknikk som tynner håret og gjør håret lettere å
style. Tynnefunksjonen brukes kun til å klippe hår. Den kan ikke
brukes sammen med presisjonsføringen til skjegg.
BRUK AV PRESISJONSKAMMEN FOR SKJEGG
Før du slår på apparatet, må du plassere presisjonskammen
for skjegg på tennene på klipperen og trykker på baksiden av
presisjonskammen til den klikker på plass (Fig. 1)
Plasser markøren på sidemerket ” ” på displayet (8) med
hjelp av reguleringsringen (7) på apparatenheten.
For dermed å oppnå ønsket klippelengde for trimming av
skjegg kan du dreie på justeringsskive som befinner seg på
presisjonskammen (2). Klipperen er klar til bruk.
For å erne føringen slå av strømmen og løsne den på baksiden
ved å trykke på sidene og løfte (Fig. 2).
VEDLIKEHOLD
Ta av klippekammen hver gang etter bruk.
Et regelmessig vedlikehold av hårklipperens knivblad sørger for å
opprettholde optimal funksjon.
Avtagbare blad
For å forenkle rengjøringen er bladene i BaByliss hårklipperen
avtagbare. Forsikre Dem om at hårklipperen er slått av. Hold
hårklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved å
trykke på tuppen av bladene (Fig. 3)
.
Børst bladene ved hjelp av rengjøringsbørsten for å eliminere
hårene.
Skyll bladene i vann uten å senke selve apparatet.
Selvsmørende blad
Bladene i hårklipperen Deres er utstyrt med en smørende pute
som tilfører den nødvendige mengden olje for at hårklipperen
Deres fungerer optimalt, gang etter gang.
Det er likevel anbefalt å fylle på en gang i mellom dersom man
konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.
Ta av bladene som beskrevet ovenfor.
Drypp forsiktig noen dråper av BaByliss’ olje på puten (Fig. 4)
.
Sett så bladene tilbake på hårklipperen.
BaByliss’ olje er spesielt formulert for hårklippere, den fordamper
ikke og senker ikke knivbladenes hastighet.
Det er mulig å kjøpe nye knivblad når disse er slitte eller ødelagte.
For å rengjøre presisjonsføringen til skjegg løsner du den øvre
delen av føringen ved å vri på reguleringsplaten slik at de to
trekantene står mot hverandre (Fig. 5-6). Fjern hårene med den
lille rengjøringsbørsten.
Ladattava hius- ja partatrimmeri
Innovatiivisen geometrisen terän sekä W-Tech TITANIUM
-teknologian ansiosta BaByliss hius- ja partatrimmeri E779E
leikkaa jopa paksuimmat hiukset ja partakarvat tehokkaasti.
Hiusten ja karvojen leikkuu sujuu täydellisesti ennätysajassa.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä!
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. 2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella (3 - 18 mm ja 21 - 36 mm,
1 mm askelin)
2. Parran tarkkuuskampa ’kaksoistuella’ (täydellisen tasaiseen
parranajoon) ja 12 tason säätölevyllä (0,5-6 mm tasot 0,5 mm
välein)
3. Leikkuuterä: 40 mm
• Liikkuva terä : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): erittäin
kestävä terä
• Kiinteä terä: Titaanipäällyste: käyttöiän pidentämistä varten.
4. Ainutlaatuinen parranajoterä 32 mm
5. Ohennustoiminto
6. Virtakytkin (ON/OFF) + TURBO
7. Säätöpyörä sisäisellä lukitusjärjestelmällä, mikä tekee
leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa
8. Valitun korkeuden näyttö (sivulla)
9. Jännitteen merkkivalo
10. Sähkö- ja latauspistoke
11. Puhdistusharja, sakset ja kampa
TÄRKEÄÄ TIETOA TÄMÄN LAITTEEN NI-MH -AKUISTA
Akkujen maksimaalinen varauskyky saavutetaan ja säilytetään
lataamalla niitä 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä ja noin
3 kuukauden välein. Täysi varauskyky saavutetaan vasta
3 täydellisen lataus- ja purkauskerran jälkeen.
LEIKKURIN LATAAMINEN
1. Työnnä pistoke laitteeseen ja kytke muuntaja. Lataa leikkuria
ennen ensimmäistä käyttöä 16 tunnin ajan. Varmista että
leikkurin katkaisin on OFF -asennossa.
2. Tarkista että latauksen merkkivalo palaa.
3. Täydellä latauksella leikkuria voidaan käyttää vähintään
30 minuuttia.
4. Seuraavien latauskertojen kesto on myöskin 16 tuntia.
VERKKOVIRTAKÄYTTÖ
Kytke hiustenleikkuri verkkovirtaan, odota 1 minuutin ajan ja siirrä
laite ON-asentoon.
TÄRKEÄÄ! Käytä ainoastaan clipperin mukana tulevan sovittimen
kanssa.
LEIKKUUKAMPOJEN KÄYTTÖ
Kätevä leikkuukampa takaa tasaisen leikkuukorkeuden.
Aseta leikkuukampa aina ennen trimmerin käynnistämistä, ja
sammuta trimmeri aina kun haluat vaihtaa leikkuukamman.
• Aseta leikkuukampa ensin trimmerin hampaisiin ja paina sitten
kamman takaosaa, kunnes kuulet napsahduksen (Kuva 1).
• Poista leikkuukampa irrottamalla kamman takaosa painamalla
sivuilta ja nosta se sitten pois (Kuva 2).
Säädä trimmerin leikkuukorkeutta kääntämällä säätöpyörää (7)
joko ylös- tai alaspäin.
Valittu leikkuukorkeus näkyy laitteen oikealla ja vasemmalla
sivulla.
Paina ON/OFF-painiketta.
Leikkuukorkeuden voi vaihtaa milloin tahansa.
SMART ADJUSTING SYSTEM -järjestelmän ansiosta valittu
leikkuukorkeus säilyy riippumatta trimmerin kaltevuustasosta. Se
takaa tarkan lopputuloksen.
OHENNUSTOIMINNON KÄYTTÖ
Toiminnolla ohennetaan hiuksia ja kevennetään hiussuortuvia
hiustenmuotoilun helpottamiseksi. Ohennustoimintoa
voi käyttää vain hiustenleikkuun aikana. Sitä ei voi käyttää
parranajoon tarkoitetun tarkkuuskamman kanssa.
PARRAN TARKKUUSKAMMAN KÄYTTÖ
Ennen kuin käynnistät laitteen, aseta parran tarkkuuskampa
trimmerin hampaisiin ja paina sitten kamman takaosaa, kunnes
kuulet napsahduksen (Kuva 1)
Aseta kursori sivunäytön paikantimeen « » (8) laitteen
rungossa olevan säätöpyörän (7) avulla.
Pyöritä sen jälkeen tarkkuuskammassa (2) olevaa säätöpyörää ja
valitse haluamasi leikkuukorkeus parranajoa varten. Trimmeri on
nyt käyttövalmis.
Poista kampa sammuttamalla ensin laite. Irrota kamman takaosa
painamalla sivuilta ja nosta se sitten pois (Kuva 2).
HUOLTO
Poista leikkausohjain jokaisen käytön jälkeen.
Terien säännöllinen huolto pitää leikkurin parhaassa mahdollisessa
toimintakunnossa.
Irrotettavat terät
BaByliss leikkurin terät ovat irrotettavat, mikä helpottaa puhdistusta.
Varmista ensin, että leikkuri on sammutettu.
Pitele leikkuria terät ylöspäin suunnattuina ja irrota ne painamalla
terien kärjistä (Kuva 3).
Harjaa teristä hiukset pois puhdistusharjalla.
Huuhtele terät juoksevan veden alla upottamatta laitetta veteen.
Itsevoitelevat terät
Leikkurin terät on varustettu öljytyynyllä, joka levittää joka
käyttökerralla tarvittavan määrän öljyä terille.
On kuitenkin suositeltavaa lisätä siihen säännöllisesti öljyä, heti kun
leikkuri ei enää toimi parhaalla mahdollisella tavalla. Irrota terät yllä
mainitulla tavalla. Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-öljyä
tyynylle (Kuva 4). Aseta sitten terät takaisin paikoilleen. BaByliss-öljy
on erityisesti formuloitu leikkureita varten, se ei haihdu eikä hidasta
teriä. Voit ostaa lisäteriä, kun terät ovat kuluneet tai vioittuneet.
Puhdista parranajon tarkkuuskampa irrottamalla kamman yläosa
kääntämällä säätöpyörää niin, että 2 kolmiota ovat vastakkain
(Kuvat 5-6). Poista karvat pienellä puhdistusharjalla.
Επαναφορτιζόμενη ξυριστική για μαλλιά – γένια
Χάρη στην τεχνολογία W-Tech TITANIUM η οποία παρουσιάζει μια
καινοτόμα γεωμετρία της λεπίδας, η ξυριστική για μαλλιά και γένια E779E
της BaByliss πιάνει καλύτερα τις τρίχες και τα μαλλιά ακόμη και τα πιο
χοντρά, για ένα τέλειο αποτέλεσμα που επιτυγχάνεται σε χρόνο ρεκόρ.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. 2 οδηγοί κοπής για τα μαλλιά για 32 μήκη (από 3 έως 18 mm και από
21 έως 36 mm, με βαθμίδα αύξησης ανά 1 mm)
2. Oδηγός ακριβείας για γένια «διπλής στήριξης» (για τέλεια ομοιόμορφη κοπή)
με δίσκο ρύθμισης 12 θέσεων (από 0,5 έως 6 mm με βαθμίδα των 0,5 mm)
3. Λεπίδα κοπής: 40mm
• Μετακινούμενη λεπίδα: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
εξαιρετικά ανθεκτική λεπίδα
• Σταθερή λεπίδα : Επίστρωση από τιτάνιο : για μεγάλη διάρκεια ζωής
4. Αποκλειστική ειδική λεπίδα 32 mm για γένια
5. Λειτουργία για το αραίωμα των μαλλιών
6. Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας (ON/OFF) + Λειτουργία TURBO
7. Ροδέλα ρύθμισης με ολοκληρωμένο σύστημα ασφάλισης για ασφαλές
ύψος κοπής
8. Οριζόντια ένδειξη του επιλεγμένου ύψους κοπής
9. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας
10. Καλώδιο ρεύματος και φόρτισης
11. Βούρτσα καθαρισμού, ψαλίδι και χτένα
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να πετύχετε και να διατηρήσετε τη μεγαλύτερη δυνατή αυτονομία
των μπαταριών, πρέπει να φορτίσετε τη συσκευή για 16 ώρες πριν
από την πρώτη χρήση και να επαναλαμβάνετε κάθε 3 μήνες περίπου.
Η πλήρης αυτονομία του προϊόντος πετυχαίνεται μόνο μετά από
3 κύκλους πλήρους φόρτισης.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΠΤΙΚΗΣ
1. Βάζετε το φις στη συσκευή και συνδέετε το μετασχηματιστή. Πριν να
χρησιμοποιήσετε την κοπτική για πρώτη φορά, πρέπει να τη φορτίσετε
για 16 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της μηχανής βρίσκεται στη
θέση OFF.
2. Ελέγχετε ώστε η φωτεινή ένδειξη φόρτισης να είναι αναμμένη.
3. Μια πλήρης φόρτιση δίνει τη δυνατότητα ελάχιστης χρήσης της
κοπτικής για 30 λεπτά.
4. Η διάρκεια των φορτίσεων που θα ακολουθήσουν είναι επίσης 16 ώρες.
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ
Συνδέετε την κουρευτική μηχανή με το ρεύμα, περιμένετε 1 λεπτό και τη
βάζετε στη θέση λειτουργίας ON.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον αντάπτορα
που σας παρέχεται με την κουρευτική μηχανή.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΟΔΗΓΩΝ ΚΟΠΗΣ
Πολύ πρακτικός, ο οδηγός κοπής σάς εγγυάται ένα ομοιόμορφο μήκος
κοπής.
Πάντοτε να τοποθετείτε πρώτα τον οδηγό κοπής προτού να ανάψετε την
ξυριστική και να τη σβήνετε κάθε φορά που πρόκειται να τον αλλάξετε.
• Τοποθετήστε τον οδηγό κοπής πάνω στα δόντια τής ξυριστικής και κατόπιν
πατήστε στην πίσω πλευρά του οδηγού μέχρι να ακούσετε ένα κλικ (Εικ. 1).
• Για να τον βγάλετε, αποσπάστε την πίσω πλευρά του οδηγού πιέζοντάς τον
στις άκρες και τον ανασηκώνετε (Εικ. 2).
Για να ρυθμίσετε το μήκος κοπής της ξυριστικής, κινήστε τη ροδέλα
ρύθμισης (7) προς τα πάνω ή προς τα κάτω.
Το μήκος που έχετε επιλέξει εμφανίζεται στην δεξιά και αριστερή πλευρά
της συσκευής.
Θέτετε σε λειτουργία το κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας ON/OFF.
Μπορείτε να αλλάζετε το μήκος κοπής οποιαδήποτε στιγμή.
Χάρη στο SMART ADJUSTING SYSTEM, το μήκος κοπής που έχετε επιλέξει
παραμένει το ίδιο ανεξάρτητα από τη γωνία κλίσης της ξυριστικής και σας
εγγυάται ένα αποτέλεσμα με ακρίβεια.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΦΙΛΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
Το φιλάρισμα είναι μια τεχνική που σκοπό έχει να μειώσει τον όγκο των
μαλλιών και να κάνει τις τούφες πιο ελαφριές έτσι ώστε να διευκολύνεται
το χτένισμα. Η λειτουργία του φιλαρίσματος χρησιμοποιείται μόνον για το
κούρεμα των μαλλιών. Δεν είναι συμβατή με τον οδηγό ακριβείας για γένια.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΟΔΗΓΟΥ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ ΓΙΑ ΓΕΝΙΑ
Προτού ανάψετε τη συσκευή, τοποθετήστε τον οδηγό ακριβείας για γένια
πάνω στα δόντια τής ξυριστικής και κατόπιν πατήστε στην πίσω πλευρά του
οδηγού μέχρι να ακούσετε ένα κλικ (Εικ. 1).
Με τη ροδέλα ρύθμισης (7) που βρίσκεται επάνω στο σώμα της συσκευής,
φέρνετε τον δρομέα στο σημείο « » της πλευρικής ένδειξης (8).
Κατόπιν για να έχετε το μήκος κοπής που επιθυμείτε και για να κόψετε
τα γένια, γυρίζετε το δίσκο ρύθμισης που βρίσκεται επάνω στον οδηγό
ακριβείας (2). Η ξυριστική είναι έτοιμη για χρήση.
Για να αφαιρέσετε τον οδηγό, σβήστε τη συσκευή, αποσπάστε την πίσω
πλευρά του οδηγού πιέζοντάς τον στις άκρες και τον ανασηκώνετε (Εικ. 2).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Να βγάζετε πάντα τον οδηγό κοπής μετά από κάθε χρήση.
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων της κουρευτικής μηχανής θα τη
διατηρήσει σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Αποσπώμενες λεπίδες
Για να διευκολύνεται ο καθαρισμός, οι λεπίδες της κουρευτικής μηχανής
της BaByliss είναι αποσπώμενες. Βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει τη συσκευή.
Κρατάτε την κουρευτική έτσι ώστε οι λεπίδες να κατευθύνονται προς τα
πάνω και τις βγάζετε πατώντας επάνω στην άκρη των λεπίδων (Εικ. 3).
Βουρτσίζετε τις λεπίδες με το βουρτσάκι καθαρισμού για να αφαιρέσετε τις
τρίχες. Ξεπλένετε τις λεπίδες κάτω από τρεχούμενο νερό χωρίς να βυθίζετε
στο νερό τη συσκευή.
Λεπίδες αυτόματης λίπανσης
Οι λεπίδες της κουρευτικής σας μηχανής διαθέτουν ένα ταμπόν το οποίο
διαχέει την απαραίτητη ποσότητα λιπαντικού για την καλή λειτουργία
της μηχανής σας, χρήση με τη χρήση. Συνιστάται να το γεμίζετε τακτικά,
μόλις διαπιστώνετε ότι η απόδοση της συσκευής ελαττώνεται. Αφαιρείτε
τις λεπίδες σύμφωνα με την παρακάτω ένδειξη. Ρίχνετε με προσοχή
μερικές σταγόνες από το λιπαντικό της BaByliss επάνω στο ταμπόν (Εικ. 4).
Κατόπιν τοποθετείτε τις λεπίδες στην κουρευτική μηχανή. Το λιπαντικό της
BaByliss είναι ειδικό για τις κουρευτικές μηχανές, δεν εξατμίζεται και δε
“στομώνει” τις λεπίδες. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικές λεπίδες
σε περίπτωση που φθαρούν. Για να καθαρίσετε τον οδηγό ακριβείας για
γένια, απελευθερώστε το ανώτερο τμήμα του οδηγού γυρίζοντας το δίσκο
ρύθμισης έτσι ώστε να ευθυγραμμίσει τα 2 τρίγωνα (Εικ. 5-6). Βγάζετε από
τον οδηγό τις τρίχες με το βουρτσάκι καθαρισμού.
Akkumulátoros haj- és szakállvágó
Az W-Tech TITANIUM technológiával működő innovatív geometriájú
vágókésének köszönhetően a BaByliss E779E haj- és szakállvágó még
a legvastagabb szőrszálakat és hajszálakat is tökéletesen megfogja,
kifogástalan eredményt érhet el vele rendkívül rövid idő alatt.
Olvassa el figyelmesen a biztosági utasításokat, mielőtt a készüléket
használná!
A TERMÉK JELLEMZŐI
1. 2 vezetőfésű 32 hosszúsághoz (3 - 18 mm és 21 - 36 mm, 1 mm-es
fokozatokkal)
2. Precíziós „kettős megtámasztású” szakáll vezetőfésű (a tökéletesen
egyenletes vágást szolgálja) 12 pozíciós állítókoronggal (0,5 - 6 mm
között, 0,5 mm lépésenként)
3. Vágókés: 40 mm
• Mobil kés: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): rendkívül nagy
teherbírású vágókés
• Fix kés: Titán bevonat: a hosszabb élettartam érdekében.
4. Külön szakállra való 32 mm-es kés
5. Ritkító funkció
6. ON / OFF gomb + TURBO
7. A beépített rögzítéssel rendelkező állítókorong a biztonságos vágási
magasságot szolgálja
8. A kiválasztott magasság oldalsó kijelzése
9. Feszültség alatt jelzőlámpa
10. Villásdugó, hálózati használatra és feltöltésre
11. Tisztító kefe, olló és fésű
FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK A NI-MH
AKKUMULÁTORAIVAL KAPCSOLATBAN
Az akkumulátorok legnagyobb működési időtartamának elérése
és megőrzése céljából töltse 16 órán át az első használat előtt és
körülbelül 3 havonta. A termék teljes kapacitását csak 3 teljes
töltési ciklus után éri el.
A HAJVÁGÓGÉP TÖLTÉSE
1. Helyezze a készülékbe a dugót és dugja be a transzformátort. A
hajvágógépet az első használat előtt töltse 16 órán át. Ellenőrizze,
hogy a készülék kapcsolója kikapcsolt (OFF) állásban legyen.
2. Ellenőrizze, hogy a töltésjelző lámpa kigyulladt-e.
3. Teljes feltöltéssel 30 percen át használható a hajvágógép.
4. A következő feltöltések időtartama is 16 óra.
HÁLÓZATI HASZNÁLAT
Csatlakoztassa a hajvágógépet a hálózatra, majd állítsa ON helyzetbe.
FONTOS! Csak a készülékhez mellékelt adaptert használja.
A VEZETŐFÉSŰK HASZNÁLATA
A praktikus vezetőfésű mindenhol azonos vágási magasságot biztosít.
A vezetőfésűt mindig a hajvágógép bekapcsolása előtt tegye rá a
készülékre, és kapcsolja ki a hajvágógépet, amikor cseréli a vezetőfésűt.
• Tegye először a vezetőfésűt a hajvágógép fogaira, majd nyomja meg a
vezetőfésű hátoldalát, amíg kattanást nem hall (1. ábra).
• A levételhez nyomja meg az oldalait és válassza le a vezetõfésû hátsó
részét, majd emelje le (2. ábra).
A vágási magasságot a (7) az állítókorong felfelé és lefelé mozgatásával
lehet kiválasztani.
A kiválasztott vágási magasságot a készülék jobb és bal oldalán
megjelenik.
Nyomja meg az ON/OFF (be-/kikapcsoló) gombot.
A vágási magasságot bármikor meg tudja változtatni.
A SMART ADJUSTING SYSTEM rendszernek köszönhetően a kiválasztott
vágási magasság a dőlési szögtől függetlenül megmarad és garantálja
a pontosságot.
A RITKÍTÁS FUNKCIÓ HASZNÁLATA
A ritkítási technika a hajzat elvékonyítását jelenti, amellyel a hajtincsek
könnyebbé és jobban fésülhetõvé válnak . A ritkítás funkció csak
hajvágásnál használható. Nem kompatibilis a szakáll precíziós
vezetõfésûjével.
A SZAKÁLL VEZETŐFÉSŰ HASZNÁLATA
A készülék bekapcsolása előtt tegye a szakállvágó vezetőfésűt a
hajvágógép fogaira, majd nyomja meg a vezetőfésű hátoldalát, amíg
kattanást nem hall (1. ábra).
A készüléktesten lévő állítógomb (7) segítségével állítsa a kurzort az
oldalsó kijelző (8) „ ” jelzésére.
A szakáll vágásához kívánt vágási magasság beállításához forgassa a
vezetőfésűn lévő állítókorongot (2). A vágógép használatra kész.
A levételhez nyomja meg az oldalait és válassza le a vezetõfésû hátsó
részét, majd emelje le (2. ábra).
KARBANTARTÁS
Minden használat után vegye le a vágásirányítót.
A hajnyíró pengéinek rendszeres karbantartása révén megőrizhető az
optimális működési állapot.
Levehető pengék
A BaByliss hajnyíró pengéi levehetőek, így megkönnyítik a tisztítást.
Ellenőrizze, ki van-e kapcsolva a hajnyíró. Tartsa a hajnyírót a pengékkel
felfelé, és vegye ki azokat a penge hegyének megnyomásával (3. ábra).
A tisztítókefével tisztítsa meg a hajtól a pengéket.
Öblítse el a késeket víz alatt, de a készüléket ne mártsa vízbe.
Kenést nem igénylő pengék
A hajnyíró pengéi mellett egy tartályos kenőpárna van, amely
használatról használatra állandóan biztosítja a készülék jó
működéséhez szükséges olajat.
Ajánlatos rendszeresen feltölteni, amint a készülék teljesítményének
csökkenését tapasztalja.
Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon.
Óvatosan csöppentsen a kenőpárnára néhány cseppet a Babyliss
olajból (4. ábra).
Utána tegye vissza a pengéket a hajnyíróra.
A Babyliss olajat speciálisan hajnyíró készülékek számára fejlesztették
ki, mely nem párolog el, és nem lassítja le a pengéket.
Ha a pengék elhasználódtak, vagy károsodtak, kicserélésükhöz
újabb pengéket vásárolhatunk. A szakáll precíziós vezetõfésûjének
tisztításához tegye szabaddá a vezetõfésû felsõ részét úgy, hogy a
beállító korongot elforgatja addig, amíg a 2 háromszög egy síkba
nem kerül (5-6. ábra). Tisztítsa meg a vezetõfésût a szõrszálaktól a kis
tisztítókefe segítségével.
Maszynka do włosów – brody, z zasilaczem
Dzięki technologii W-Tech TITANIUM, innowacyjnej geometrii ostrza,
maszynka do włosów i brody E779E firmy BaByliss zapewnia najlepsze
uchwycenie włosków i włosów, nawet tych najkrótszych, co zapewnia
idealne rezultaty w rekordowo krótkim czasie.
Przed użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać poniższe przepisy
bezpieczeństwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. 2 grzebienie prowadzące do strzyżenia włosów, 32 długości (od 3 do
18 mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacją co 1 mm)
2. Precyzyjna nakładka grzebieniowa do brody „podwójna pewność”
(zapewnia idealnie równe strzyżenie) z 12-pozycyjnym pokrętłem
regulacji (od 0,5 do 6 mm z regulacją co 0,5 mm)
3. Ostrze tnące 40 mm
• Ruchomy nóż: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): superwytrzymały
• Nieruchomy nóż: Powłoka tytanowa: zapewnia zwiększoną trwałość.
4. Specjalne ostrze do brody 32 mm
5. Funkcja zbieżności
6. Przycisk ON/OFF + TURBO
7. Pokrętło regulacji z zintegrowanym systemem blokady wysokości
cięcia
8. Wskaźnik wybranej wysokości cięcia
9. Kontrolka pracy
10. Wtyczka do korzystania ze źródła prądu i do ładowania
11. Szczotka czyszcząca, nożyczki i grzebień
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA AKUMULATORÓW NI-MH
WYKORZYSTYWANYCH W URZĄDZENIU
Aby osiągnąć i zapewnić jak najdłuższy czas pracy na akumulatorach,
przed pierwszym użyciem należy ładować przez 16 godzin i
przeprowadzać ten zabieg co około 3 miesiące. Maksymalny czas pracy
na akumulatorach zostanie osiągnięty po 3 pełnych cyklach ładowania
- rozładowania.
ŁADOWANIE TRYMERA
1. Włożyć wtyczkę do urządzenia i podłączyć zasilacz. Przed pierwszym
użyciem trymera, należy go ładować przez 16 godzin. Upewnić się czy
wyłącznik trymera znajduje się w położeniu OFF.
2. Sprawdzić czy kontrolka ładowania jest zapalona.
3. Całkowite naładowanie trymera pozwala na jego użytkowanie
maksymalnie przez 30 minut.
4. Następne doładowania również powinny trwać 16 godzin.
KORZYSTANIE Z PRĄDU
Podłączyć maszynkę do gniazdka, poczekać 1 minutę, a następnie
ustawić wyłącznik w położeniu ON.
WAŻNE! Używać wyłącznie z zasilaczem dostarczonym w zestawie z
maszynką.
KORZYSTANIE Z NAKŁADEK DO STRZYŻENIA
Bardzo praktyczna nakładka zapewnia równą wysokość strzyżenia.
Nakładkę należy zawsze nakładać przed uruchomieniem maszynki, a aby
zmienić nakładkę należy pamiętać o wyłączeniu maszynki.
• Najpierw należy umieścić nakładkę na zębach maszynki, a następnie
docisnąć tył nakładki do chwili, aż usłyszy się kliknięcie (Rys. 1).
• Zdejmowanie nasadki odbywa się poprzez odczepienie tylnej części,
ściskając po bokach, a następnie jej podniesienie (Rys. 2).
Aby dopasować wysokość cięcia maszynki należy poruszać pokrętłem
regulacji (7) do góry lub do dołu.
Wybrana wysokość wyświetla się po prawej i lewej stronie urządzenia.
Włączyć przycisk ON/OFF.
Wysokość cięcia można zmienić w każdej chwili.
Dzięki SMART ADJUSTING SYSTEM wybrana wysokość cięcia jest
utrzymywana niezależnie od kąta nachylenia maszynki, co gwarantuje
precyzyjne rezultaty.
KORZYSTANIE Z FUNKCJI CIENIOWANIA
Cieniowanie jest techniką polegającą na przerzedzaniu i nadaniu włosom
lekkości, aby ułatwić ich układanie. Funkcję cieniowania można stosować
wyłącznie do cięcia włosów. Nie można z niej skorzystać podczas
używania precyzyjnej nasadki do brody.
KORZYSTANIE Z NAKŁADKI GRZEBIENIOWEJ DO BRODY
Przed włączeniem urządzenia należy umieścić nakładkę grzebieniową na
zębach maszynki, a następnie docisnąć tył nakładki do chwili, aż usłyszy się
kliknięcie (Rys. 1)
Przy pomocy pokrętła regulacji (7) umieszczonego na trzonie urządzenia,
umieścić kursor na « » poziomego wyświetlacza (8).
Następnie, aby uzyskać pożądaną wysokość strzyżenia brody, poruszać
pokrętłem regulacji znajdującym się na nakładce (2). Maszynka jest gotowa
do użytku.
Przed zdjęciem nasadki wyłączyć urządzenie, odczepić tylną część ściskając
po bokach, a następnie podnieść nasadkę (Rys. 2).
KONSERWACJA
Wyciągnąć nasadkę tnącą po użyciu maszynki.
Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki w
odpowiednim stanie.
Wyjmowane ostrza
W celu ułatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss są wyjmowane. Przed
wyjęciem ostrzy należy upewnić się czy maszynka jest wyłączona z prądu.
Chwycić maszynkę, kierując ostrza w górę i wyjąć je, naciskając na
końcówkę ostrzy (Rys. 3).
Wyszczotkować ostrza za pomocą szczoteczki czyszczącej, usuwając
pozostałości włosów.
Spłukać ostrza pod wodą, nie zanurzając urządzenia.
Ostrza samosmarujące
Ostrza maszynki zaopatrzone są w pojemniczek z zatyczką wydzielający przy
każdym użyciu olej smarujący umożliwiający poprawne działanie maszynki.
Zaleca się wymieniać go co pewien czas, z chwilą zauważenia mniejszej
skuteczności aparatu.
W tym celu, należy zdemontować ostrza jak opisano powyżej. Nałożyć kilka
kropel oleju BaByliss na zatyczkę (Rys. 4). Następnie, zamontować ostrza w
maszynce. Olej BaByliss przeznaczony jest wyłącznie do maszynek tej samej
marki, nie ulatnia się i nie spowalnia pracy ostrzy. W przypadku zużycia
lub zniszczenia ostrzy, istnieje możliwość nabycia ostrzy zamiennych. Aby
wyczyścić precyzyjną nasadkę grzebieniową do brody należy uwolnić
górną część nasadki przekręcając tarczę regulacji w taki sposób, aby ustawić
w jednej linii 2 trójkąty (Rys. 5-6). Usunąć z nasadki włosy za pomocą
szczoteczki do czyszczenia.
Střihací strojek na vlasy a vousy – dobíjecí
Díky technologii W-Tech TITANIUM, která představuje geometrii
inovačního břitu, střihací strojek na vlasy a vousy E779E od BaByliss
nabízí lepší zachycení chloupků a vlasů, a to i těch nejsilnějších, pro
dosažení skvělého výsledku v rekordním čase.
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny!
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. 2 střihací nástavce na vlasy na 32 délek (od 3 do 18 mm a od 21 do
36 mm, s rozestupem 1 mm)
2. Nástavec pro přesné zastřižení vousů s dvojitým břitem (pro dokonale
rovnoměrný střih) a nastavovacím kolečkem na 12 délek (od 0,5 mm
do 6 mm s krokem 0,5 mm)
3. Střihací břit: 40 mm
• Pohyblivý nůž: materiál CMS (chrom-molybden-nerez): ultra odolný nůž
• Pevný nůž: Titanová povrchová úprava: pro zajištění delší životnosti.
4. Exkluzivní čepel určená k zastřihávání vousů na délku 32 mm
5. Funkce třepení
6. Tlačítko zapnuto/vypnuto ON/OFF + TURBO
7. Kolečko pro nastavení s integrovaným systémem pro bezpečnou
výšku střihu
8. Podélné zobrazení zvolené výšky
9. Světelná kontrolka napětí
10. Zástrčka pro připojení do sítě a nabíjení
11. Čisticí kartáček, nůžky a hřeben
NI-MH TOHOTO PŘÍSTROJE
Pro dosažení a zachování co nejvyšší autonomie baterií nechte
přístroj před prvním použitím nabíjet po dobu 16 hodin a potom
přibližně jednou za 3 měsíce. Plná autonomie přístroje bude
dosažena teprve po 3 kompletních cyklech nabíjení.
NABÍJENÍ STROJKU
1. Zasuňte zástrčku do přístroje a zapojte transfo. Před prvním použitím
nechte zastřihovač nabíjet po dobu 16 hodin. Zkontrolujte, zda je
vypínač strojku v poloze OFF.
2. Zkontrolujte, zda svítí světelná kontrolka nabíjení.
3. Úplné nabití umožňuje použití zastřihovače po dobu minimálně
30 minut.
4. Doba následných nabíjení je rovněž 16 hodin.
POUŽITÍ NA SÍŤ
Zapojte strojek do sítě, počkejte 1 minutu a nastavte do polohy zapnuto ON.
Důležité! Použijte výhradně adaptér dodávaný se střihacím strojkem.
POUŽITÍ STŘIHACÍCH NÁSTAVCŮ
Střihací nástavec je velmi praktický a zaručí vám stejnou výšku střihu.
Střihací nástavec nasazujte vždy před zapnutím zastřihovače, který před
výměnou nástavce vypněte.
• Nejprve umístěte střihací nástavec na zuby zastřihovače a poté tlačte na
zadní stranu nástavce, dokud neuslyšíte cvaknutí (Obr. 1).
• Chcete-li sejmout nástavec, stiskněte jeho strany, nadzdvihněte a
vysuňte jeho zadní část (Obr. 2).
Pro nastavení výšky střihu zastřihovače otáčejte nastavovacím
vroubkovaným kolečkem (7) směrem nahoru nebo dolů.
Zvolená výška se zobrazí na pravé a levé straně přístroje.
Aktivujte tlačítko ON/OFF.
Výšku střihu lze měnit kdykoliv.
Díky systému SMART ADJUSTING SYSTEM se zvolená výška střihu zachová
bez ohledu na úhel sklonu zastřihovače, čímž dosáhnete přesného střihu.
POUZITI FUNKCE PROSTRIHAVANI
Prostřihávání je technika, při které vlasy získávájí objem, pramínky
jsou lehčí a účes se snadněji upravuje. Funkce prostřihávání se používá
výhradně pro úpravu vlasů. Není možné ji používat s nástavcem pro
přesné zastřihávání vousů.
POUŽITÍ NÁSTAVCE PRO PŘESNÉ ZASTŘIŽENÍ VOUSŮ
Před zapnutím přístroje umístěte nástavec pro přesné zastřižení vousů na
zuby zastřihovače a poté tlačte na zadní stranu nástavce, dokud neuslyšíte
cvaknutí (Obr. 1).
Nastavovacím vroubkovaným kolečkem (7) umístěným na těle přístroje
umístěte jezdec na značku „ “ na postranním zobrazení (8).
Požadovanou výšku střihu pro zastřižení vousů nastavíte otočením
nastavovacího kolečka umístěného na nástavci pro přesné zastřižení (2).
Zastřihovač je připraven k použití.
Chcete-li nástavec sejmout, strojek vypněte, stiskněte strany nástavce,
nadzdvihněte a vysuňte jeho zadní část (Obr. 2).
ÚDRŽBA
Po každém použití stříhací nástavec vyjměte.
Pravidelná údržba čepelí zastřihovacího strojku zajišťuje jeho optimální
funkci.
Odnímatelné čepele
Čepele zastřihovacího strojku BaByliss lze snadno odmontovat, což
usnadňuje jejich čištění. Zkontrolujte, zda je strojek vypnutý.
Zastřihovač přidržujte čepelemi směrem nahoru. Uvolněte je zatlačením
na špičku čepelí (Obr. 3).
Čepele vyčistěte pomocí kartáčku, aby se odstranily zbytky vlasů.
Omyjte břity pod vodou, aniž byste přístroj ponořovali.
Samomazací čepele
Čepele strojku jsou vybaveny nádržkou, která uvolňuje množství oleje
nezbytné pro jeho správnou funkci pro jednotlivá použití.
Jakmile však zjistíte snížení výkonu přístroje, doporučujeme pravidelné
doplnění. Odmontujte čepele dle naznačeného postupu. Opatrně
naneste několik kapek oleje BaByliss (Obr. 4). Potom nasaďte čepele
opět na zastřihovač. Olej BaByliss je speciálně určen pro zastřihovací
strojky a má tu vlastnost, že se nevypařuje a nezpomaluje činnost čepelí.
Pokud jsou čepele opotřebované nebo poškozené, je možno si opatřit
náhradní. Pro čištění nástavce zastřihávání vousů uvolněte vrchní
část nástavce otočením ovládacího kolečka na pozici tří trojúhelníků
(Obr. 5-6). Pomocí čistícího kartáčku odstraňte z nástavce zbytky vousů.
TÜRKÇE
Yeniden şarj edilebilir saç - sakal kesme makinesi
Yenilikçi bir bıçak geometrisine sahip W-Tech TITANIUM teknolojisi
sayesinde, BaByliss’in E779E saç - sakal kesme makinesi, en kalın tüy ve
saçların bile daha iyi şekilde kesilmesini ve rekor denebilecek bir sürede
mükemmel sonuçlar elde edilmesini sağlar.
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyunuz!
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. 32 uzunluk için 2 kesim kılavuzu (3 ila 18 mm ve 21 ila 36 mm, 1 mm
vida adımlı)
2. Adet 12 pozisyonlu (0,5 mm kademeli 0,5 ile 6 mm arası) ayarlama diski
ile birlikte “çift destek” hassas sakal kesim kılavuzu (kusursuz eşitlik elde
etmek için)
3. Adet kesim bıçağı : 40mm
• Hareketli bıçak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Çelik) : ultra dayanıklı
bıçak
• Sabit bıçak: Titan kaplama: uzun süre kullanılabilirlik için.
4. Özel sakal bıçağı 32 mm
5. İnceltme fonksiyonu
6. ON/OFF düğmesi + TURBO
7. Güvenli bir kesim yüksekliği elde edilmesini sağlayan entegre kilitleme
sistemli ayar düğmesi
8. Seçilen uzunluğun yanal görüntülenmesi
9. Gerilim altına alma ışıklı göstergesi
10. Elektriğe bağlı kullanım ve şarj etmek için fiş
11. Temizleme fırçası, makas ve tarak
BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİ İLE İLGİLİ ÖNEMLİ BİLGİ
Pillerin mümkün olduğu kadar uzun süre dayanabilmesini sağlamak
için ve bunu korumak için ilk kullanımdan önce ve her 3 ayda bir
pilleri 16 boyunca şarj edin. Ürünün tam özerkliğine, ancak 3 tam şarj
devresinden sonra erişilebilir.
KESİM MAKİNESİNİN ŞARJ EDİLMESİ
1. Fişi cihaza takın ve transformatörü bağlayın. Kesim makinesini ilk defa
kullanmadan önce 16 saat boyunca şarj edin. Kesim makinesinin açma
kapama düğmesinin OFF üzerinde olmasından emin olun.
2. Işıklı şarj göstergesinin yanıyor olmasını kontrol edin.
3. Kesim makinesi tam olarak şarj edildiğinde minimum 30 dakika boyunca
kullanılabilir.
4. Sonraki şarjların süreleri de 16 saattir.
ELEKTRİĞE BAĞLI KULLANIM
Saç kesme makinesini elektriğe bağlayın, 1 dakika bekleyin ve ON
pozisyonuna getirin.
ÖNEMLİ! Sadece saç kesme makinesi ile verilen adaptörü kullanın.
KESİM KILAVUZLARININ KULLANIMI
Çok pratik, kesim kılavuzu eşit kesim boyu elde etmenizi sağlar.
Kesim kılavuzunu her zaman kesim makinesini açmadan önce takın ve
kılavuz değiştirmek için kesim makinesini kapatın.
• İlk önce kılavuzu kesim makinesinin dişleri üzerine yerleştirin ardından klik
sesi duyana kadar kılavuzun arkasına bastırın (Şekil 1).
• Çıkarmak için, kılavuzu arka kısmının yan taraarına basarak kaldırın
(Şekil 2).
Kesim makinesinin kesim boyunu ayarlamak için, ayar düğmesini (7) yukarı
veya aşağı doğru hareket ettirin.
Seçilen kesim boyu cihazın sağ ve sol taraflarında görüntülenir.
ON/OFF düğmesine basın.
İstediğiniz an kesim boyunu değiştirebilirsiniz.
SMART ADJUSTING SYSTEM sayesinde, seçilen kesim boyu kesim
makinesinin eğim açısı ne olursa olsun korunur ve hassas bir sonuç elde
etmenizi sağlar.
İNCELTME FONKSİYONUNUN KULLANIMI
İnceltme tekniği saçların sıklığını gidermeyi sağlar ve meçleri hafifleterek
saçların taranmasını kolaylaştırır. İnceltme fonksiyonu sadece saç kesimi için
kullanılır. Sakal hassasiyet kılavuzu ile uyumlu değildir.
HASSAS SAKAL KESİM KILAVUZUNUN KULLANIMI
Cihazı açmadan önce, hassas sakal kesim kılavuzunu kesim makinesinin
dişleri üzerine yerleştirin ve ardından klik sesini duyana kadar kılavuzun
arkasına bastırın (Şekil 1)
Cihazın gövdesi üzerinde yer alan ayar düğmesi (7) yardımıyla, ibreyi yan
görüntüleme bölmesinin « » işareti üzerine getirin (8).
Ardından sakalı kesmek için arzu edilen kesim boyunu elde etmek için,
hassas sakal kesim kılavuzu üzerinde yer alan ayar diskini çevirin (2). Kesim
makinesi kullanıma hazırdır.
Kılavuzu çıkarmak için cihazı kapatın, kılavuzu arka kısmının yan taraflarına
basarak kaldırın (Şekil 2).
BAKIM
Her kullanımdan sonra kesim kılavuzunu çıkarın.
Kesim aletinin bıçaklarının bakımının düzenli olarak yapılması, en iyi
çalışma koşullarının korunmasını sağlayacaktır.
Çıkarılabilir bıçaklar
Temizliği kolaylaştırmak için, BaByliss saç kesme makinesinin bıçakları
çıkarılabilir. Cihazın kapalı olmasından emin olun. Cihazı bıçakları yukarı
doğru gelecek şekilde tutun ve bıçakların ucuna bastırarak bunları çıkarın
(Şekil 3). Üzerindeki saçları temizlemek için bıçakları temizleme fırçası
yardımı ile özenle fırçalayın. Bıçakları suyun altında durulayın ve cihazı
suya batırmayın.
Kendinden yağlamalı bıçaklar
Kesim aletinizin bıçakları, cihazınızın iyi çalışması için gerekli yağ miktarını
her kullanımdan sonra düzenleyen bir tampon rezervuar donanımlıdır.
Bununla birlikte, cihazın veriminde bir düşüş tespit edildiğinde düzenli
olarak değiştirilmesi önerilir. Bıçakları yukarıda belirtildiği şekilde çıkarın.
Tampon üzerinde özenle birkaç damla BaByliss yağı damlatın. (Şekil 4).
Daha sonra bıçakları yeniden cihazın üzerine yerleştirin. BaByliss yağı
özel olarak kesim aleti için tasarlanmıştır, buharlanmayacak ve bıçakları
yavaşlatmayacaktır. Yıprandıklarında veya eskidiklerinde yedek bıçakları
kullanmak mümkündür. Kılavuzu temizlemek için, ayar diskini 2 üçgeni
aynı hizaya getirecek şekilde çevirip kılavuzun üst kısmını serbest bırakın
(Şekil 5-6). Küçük temizlik fırçası ile kılavuzun içindeki kılları temizleyin.
SVENSKA
Laddningsbar trimmer för hår och skägg
Tack vare tekniken W-Tech TITANIUM som använder en
nyskapande form för bladen, erbjuder hår- och skäggtrimmern
E779E från BaByliss ett bättre grepp även på det tjockaste håret,
och ger ett perfekt resultat på rekordtid.
Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du använder
apparaten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippguider för hår med 32 längder (från 3 till 18 mm och från
21 till 36 mm, med steg på 1 mm)
2. Precisionsguide för skägg med ”dubbelt stöd” (för en fullständigt
jämn klippning) med reglage för 12 lägen (från 0,5 mm till 6 mm med
ett intervall på 0,5 mm)
3. Skärblad: 40 mm
• Rörligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstål): extremt slitstarkt
blad.
• Fast blad: Titanbeläggning: för ökad livslängd.
4. Exklusivt specialblad för skägg, 32 mm
5. Uttunningsfunktion
6. Knapp ON/OFF (start/stopp) + TURBO
7. Reglerhjul med integrerat låssystem som säkerställer
klipplängden
8. Vald klipphöjd visas på sidodisplay
9. Indikatorlampa för spänning
10. Sladd för användning på elnätet och laddning
11. Rengöringsborste, sax och kam
VIKTIG INFORMATION BETRÄFFANDE DENNA APPARATS NI-MH
BATTERIER
För att uppnå och bevara batteriernas största möjliga kapacitet
skall de laddas under 16 timmar före första användningen och
därefter ungefär var 3e månad. Fullständig kapacitet fås endast
efter 3 kompletta laddningar.
LADDA TRIMMERN
1. Anslut sladden till enheten och anslut transformatorn. Ladda
clippern i 16 timmar innan du använder den första gången.
Kontrollera att strömbrytaren på clippern är i AV-läge.
2. Kontrollera att laddningslampan lyser.
3. När batteriet är fulladdat kan clippern användas i minst
30 minuter.
4. Följande laddningar tar även de 16 timmar.
ANVÄNDNING PÅ NÄTET
Koppla hårklipparen till elnätet, vänta 1 minut och sätt därefter
strömbrytaren i ON (start) läge.
VIKTIGT! Använd endast den adapter som följer med clippern!
ANVÄNDA KLIPPGUIDERNA
Med den praktiska klippguiden kan du klippa jämna längder.
Sätt alltid klippguiden på plats innan du sätter på trimmern, och
stäng av trimmern innan du byter guide.
• Placera först klippguiden på trimmerns tänder och tryck sedan
på guidens bakre del tills du hör ett klick (Bild 1).
• Ta lös guiden genom att trycka in sidorna så att du kan lyfta upp
bakstycket (Bild 2).
Du justerar klipplängden för trimmern genom att flytta
inställningsreglaget (7) uppåt eller nedåt.
Den inställda längden visas på apparatens sidor.
Tryck på ON/OFF-knappen.
Du kan när som helst ändra på klipplängden.
Tack vare apparatens SMART ADJUSTING SYSTEM behålls den
inställda klipplängden oavsett trimmerns vinkel och du får
garanterat ett exakt resultat.
ANVÄNDA URTUNNINGSFUNKTIONEN
Urtunning är en teknik som syftar till att tunna ur håret och
lätta upp slingorna så att det blir enklare att styla håret.
Urtunningsfunktionen bör endast användas vid hårklippning.
Den fungerar inte tillsammans med precisionsguiden för skägg.
ANVÄNDA PRECISIONSGUIDEN FÖR SKÄGG
Innan du sätter på apparaten placerar du precisionsguiden för
skägg på trimmerns tänder och trycker sedan på guidens bakre
del tills du hör ett klick (Bild 1).
Använd inställningsreglaget (7) på apparatens hölje och placera
markören vid markeringen ” ” på sidan (8).
För att uppnå önskad längd på skägget vrider du på reglaget på
precisionsguiden (2). Nu kan du börja använda trimmern.
Ta lös guiden genom att stänga av apparaten och trycka in sidorna
så att du kan lyfta upp bakstycket (Bild 2).
UNDERHÅLL
Ta loss längdinställningskammen efter varje användning.
Regelbundet underhåll av clipperns skärblad är viktig för optimal
prestanda.
Löstagbara blad
För att underlätta rengöring är skärbladen på clippern från
BaByliss avtagbara. Se till att clippern är avstängd.
Håll i clippern och för skärbladet uppåt. Ta loss det genom att
trycka på spetsen (Bild 3)
.
Borsta skärbladet med rengöringsborsten för att få bort allt hår.
Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten.
Självsmörjande blad
Skärbladen på din clipper är utrustade med en oljebehållare som
avger rätt mängd olja efter varje användningstillfälle, vilket är en
garant för god prestanda. Vi rekommenderar dock att du smörjer
dem då och då, när du märker att prestandan försämras. Ta av
bladen enligt bilden nedan. Placera försiktigt några droppar olja
från BaByliss på dynan (Bild 4)
.
Sätt därefter tillbaka skärbladen
i clippern. Oljan från BaByliss är särskilt framtagen till clippers.
Den dunstar inte bort och hindrar inte skärbladen. Det finns
utbytesblad att köpa när de ursprungliga är utslitna eller slöa.
Då du vill rengöra precisionsguiden för skägg lösgör du guidens
ovandel genom att vrida reglaget så att de två trianglarna är mitt
emot varandra (Bild 5–6). Avlägsna hår från guiden med hjälp av
den lilla rengöringsborsten.
Машинка для стрижки
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Содержание
- Check that the charging indicator light is lit 3 a full charge provides a minimum of 30 minutes use of the clipper 4 subsequent charges should also be 16 hours mains use connect the transformer into the mains wait 1 minute and then switch into the on position important use only the transformer provided with the clipper 1
- Dual support beard precision guide ensuring a perfectly even cut 1
- Fixed blade titanium coating for longer life 4 32 mm exclusive special beard blade 5 thinning function 6 on off switch turbo 7 control wheel with built in locking system for safe cutting length 8 lateral display of selected length 9 power indicator light 10 plug for use on the mains and for charging 11 cleaning brush scissors and comb 1
- Français english deutsch nederlands italiano español português dansk 1
- Hair and beard clipper 1
- Hardwearing 1
- Important information regarding the ni mh batteries of this unit to obtain and maintain the longest battery autonomy possible allow it to charge for 16 hours before using it for the first time and then approximately every three months full autonomy of the unit will only be obtained after three complete recharge cycles charging the clipper 1 plug the cord into the unit and connect the transformer before 1
- Maintenance remove the cutting guide after each use cleaning the clipper blades regularly will maintain their optimal performance removable blades to make cleaning easier the babyliss clipper blades can be removed make sure the clipper is turned off hold the clipper with the blades pointing up and remove them by pressing the top of the blade fig 3 brush the blades using the cleaning brush to remove any hair rinse clipper blades under water without immersing the appliance self lubricating blades the blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses the amount of oil necessary for your clipper to operate properly every time it is nevertheless recommended that you occasionally refill when you notice the clipper isn t performing as well remove the blades as described above carefully squeeze a few drops of babyliss oil onto the pad fig 4 then put the blades back on the clipper babyliss oil is specially formulated for clippers it will not evaporate or slow the blades down you can ge 1
- Mm cutting blade moveable blade cms chrome molybdenum stainless steel ultra 1
- Product features 1 2 cutting guides for hair 32 lengths from 3 to 18 mm and from 1
- Thanks to the w tech titanium technology with innovative geometric blade the babyliss e779e hair and beard clipper offers a more efficient hair catch even the thickest hair for perfect results in a twinkle of an eye please carefully read the instructions for use below before using the appliance 1
- To 36 mm in 1 mm steps 1
- To adjust the beard cutting length turn the adjustement knob located on the beard precision guide 2 the clipper is ready to use to remove the precision guide switch off the appliance and press the rear of the guide on each side and lift up fig 2 1
- Using the beard precision guide before switching on the appliance attach the beard precision guide by positionning it over the front of the clipper blade and slide over the head push and click the rear of the precision guide into position fig 1 turn the grooved wheel located on the appliance 7 and select the marking on the lateral display 8 1
- Using the clipper for the first time allow it to charge for 16 hours make sure the clipper s switch is in the off position 1
- Using the cutting guides very practical the cutting guide guarantees equal cutting length to attach a comb guide and to remove it ensure the appliance is switched off to attach it position the comb guide over the front of the clipper blade and slide over the head push and click the rear of the comb guide into position fig 1 to remove it press the rear of the guide on each side and lift up fig 2 to adjust the clipper s cutting length turn the grooved wheel 7 up or down the selected length is displayed on the right or left side of the clipper switch the on off button you can change the cutting length at any time thanks to the smart adjusting system the length of the cut is maintained even if the angle of the clipper varies so it guarantees precise result 1
- Using the thinning function the thinning technique allows you to thin out hair to make styling easier the thinning function is only used for cutting hair it is not available with the beard precision guide 1
- With 12 position adjustment knob 0 5 6 mm in 0 5 mm steps 1
- Använda klippguiderna med den praktiska klippguiden kan du klippa jämna längder sätt alltid klippguiden på plats innan du sätter på trimmern och stäng av trimmern innan du byter guide placera först klippguiden på trimmerns tänder och tryck sedan på guidens bakre del tills du hör ett klick bild 1 ta lös guiden genom att trycka in sidorna så att du kan lyfta upp bakstycket bild 2 du justerar klipplängden för trimmern genom att flytta inställningsreglaget 7 uppåt eller nedåt den inställda längden visas på apparatens sidor tryck på on off knappen du kan när som helst ändra på klipplängden tack vare apparatens smart adjusting system behålls den inställda klipplängden oavsett trimmerns vinkel och du får garanterat ett exakt resultat 2
- Använda precisionsguiden för skägg innan du sätter på apparaten placerar du precisionsguiden för skägg på trimmerns tänder och trycker sedan på guidens bakre del tills du hör ett klick bild 1 använd inställningsreglaget 7 på apparatens hölje och placera markören vid markeringen på sidan 8 2
- Använda urtunningsfunktionen urtunning är en teknik som syftar till att tunna ur håret och lätta upp slingorna så att det blir enklare att styla håret urtunningsfunktionen bör endast användas vid hårklippning den fungerar inte tillsammans med precisionsguiden för skägg 2
- Batteridrevet trimmer for hår og skjegg 2
- Borsta skärbladet med rengöringsborsten för att få bort allt hår skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten självsmörjande blad skärbladen på din clipper är utrustade med en oljebehållare som avger rätt mängd olja efter varje användningstillfälle vilket är en garant för god prestanda vi rekommenderar dock att du smörjer dem då och då när du märker att prestandan försämras ta av bladen enligt bilden nedan placera försiktigt några droppar olja från babyliss på dynan bild 4 2
- Bruk av distansekammen distansekammen er meget praktisk og garanterer en jevn klippelengde plasser alltid distansekammen før du slår på klipperen og slå av klipperen før du bytter distansekam plasser først distansekammen på tennene på klipperen og trykk på baksiden av distansekammen til den klikker på plass fig 1 for å fjerne føringen løsnes den på baksiden ved å trykke på sidene og løfte fig 2 for å justere klippelengden på klipperen skyver du 2
- Bruk av presisjonskammen for skjegg før du slår på apparatet må du plassere presisjonskammen for skjegg på tennene på klipperen og trykker på baksiden av presisjonskammen til den klikker på plass fig 1 plasser markøren på sidemerket på displayet 8 med 2
- Bruk av tynnefunksjonen tynning er en teknikk som tynner håret og gjør håret lettere å style tynnefunksjonen brukes kun til å klippe hår den kan ikke brukes sammen med presisjonsføringen til skjegg 2
- Børst bladene ved hjelp av rengjøringsbørsten for å eliminere hårene skyll bladene i vann uten å senke selve apparatet selvsmørende blad bladene i hårklipperen deres er utstyrt med en smørende pute som tilfører den nødvendige mengden olje for at hårklipperen deres fungerer optimalt gang etter gang det er likevel anbefalt å fylle på en gang i mellom dersom man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt ta av bladene som beskrevet ovenfor drypp forsiktig noen dråper av babyliss olje på puten fig 4 2
- Clippern i 16 timmar innan du använder den första gången kontrollera att strömbrytaren på clippern är i av läge 2
- Ennen ensimmäistä käyttöä 16 tunnin ajan varmista että leikkurin katkaisin on off asennossa 2
- Fast blad titanbelegg for utvidet levetid 4 eksklusivt spesialblad til skjegg 32 mm 5 tynnefunksjon 6 on off knapp turbo 7 reguleringsbryter med integrert låsessystem som sikrer 2
- Fast blad titanbeläggning för ökad livslängd 4 exklusivt specialblad för skägg 32 mm 5 uttunningsfunktion 6 knapp on off start stopp turbo 7 reglerhjul med integrerat låssystem som säkerställer 2
- Följande laddningar tar även de 16 timmar användning på nätet koppla hårklipparen till elnätet vänta 1 minut och sätt därefter strömbrytaren i on start läge viktigt använd endast den adapter som följer med clippern 2
- För att uppnå önskad längd på skägget vrider du på reglaget på precisionsguiden 2 nu kan du börja använda trimmern ta lös guiden genom att stänga av apparaten och trycka in sidorna så att du kan lyfta upp bakstycket bild 2 2
- Hjelp av reguleringsringen 7 på apparatenheten for dermed å oppnå ønsket klippelengde for trimming av skjegg kan du dreie på justeringsskive som befinner seg på presisjonskammen 2 klipperen er klar til bruk for å fjerne føringen slå av strømmen og løsne den på baksiden ved å trykke på sidene og løfte fig 2 2
- Huolto poista leikkausohjain jokaisen käytön jälkeen terien säännöllinen huolto pitää leikkurin parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa irrotettavat terät babyliss leikkurin terät ovat irrotettavat mikä helpottaa puhdistusta varmista ensin että leikkuri on sammutettu pitele leikkuria terät ylöspäin suunnattuina ja irrota ne painamalla terien kärjistä kuva 3 harjaa teristä hiukset pois puhdistusharjalla huuhtele terät juoksevan veden alla upottamatta laitetta veteen itsevoitelevat terät leikkurin terät on varustettu öljytyynyllä joka levittää joka käyttökerralla tarvittavan määrän öljyä terille on kuitenkin suositeltavaa lisätä siihen säännöllisesti öljyä heti kun leikkuri ei enää toimi parhaalla mahdollisella tavalla irrota terät yllä mainitulla tavalla tiputa varovasti muutamia tippoja babyliss öljyä tyynylle kuva 4 aseta sitten terät takaisin paikoilleen babyliss öljy on erityisesti formuloitu leikkureita varten se ei haihdu eikä hidasta teriä voit ostaa lisäteriä kun terät ovat kul 2
- Hårklipperen brukes for første gang skal den lades i 16 timer forsikre deg om at strømbryteren på clipperen er stilt på off 2
- Innovatiivisen geometrisen terän sekä w tech titanium 2
- Jämn klippning med reglage för 12 lägen från 0 5 mm till 6 mm med ett intervall på 0 5 mm 2
- Kestävä terä 2
- Kiinteä terä titaanipäällyste käyttöiän pidentämistä varten 4 ainutlaatuinen parranajoterä 32 mm 5 ohennustoiminto 6 virtakytkin on off turbo 7 säätöpyörä sisäisellä lukitusjärjestelmällä mikä tekee 2
- Klippelengden 2
- Klipplängden 2
- Knivblad 2
- Kontroller at ladeindikatoren lyser 3 når clipperen er helt oppladet kan den brukes i minimum 2
- Kontrollera att laddningslampan lyser 3 när batteriet är fulladdat kan clippern användas i minst 2
- Ladattava hius ja partatrimmeri 2
- Laddningsbar trimmer för hår och skägg 2
- Leikkuukampojen käyttö kätevä leikkuukampa takaa tasaisen leikkuukorkeuden aseta leikkuukampa aina ennen trimmerin käynnistämistä ja sammuta trimmeri aina kun haluat vaihtaa leikkuukamman aseta leikkuukampa ensin trimmerin hampaisiin ja paina sitten kamman takaosaa kunnes kuulet napsahduksen kuva 1 poista leikkuukampa irrottamalla kamman takaosa painamalla sivuilta ja nosta se sitten pois kuva 2 säädä trimmerin leikkuukorkeutta kääntämällä säätöpyörää 7 joko ylös tai alaspäin valittu leikkuukorkeus näkyy laitteen oikealla ja vasemmalla sivulla paina on off painiketta leikkuukorkeuden voi vaihtaa milloin tahansa smart adjusting system järjestelmän ansiosta valittu leikkuukorkeus säilyy riippumatta trimmerin kaltevuustasosta se takaa tarkan lopputuloksen 2
- Leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa 2
- Leikkuuterä 40 mm liikkuva terä cms chrome molybdene stainless steel erittäin 2
- Magyar polski česky русский 2
- Minuter 2
- Minutter 2
- Minuuttia 2
- Mm askelin 2
- Mm med trinnvis stigning på 1 mm 2
- Norsk suomi 2
- Ohennustoiminnon käyttö toiminnolla ohennetaan hiuksia ja kevennetään hiussuortuvia hiustenmuotoilun helpottamiseksi ohennustoimintoa 2
- Parran tarkkuuskamman käyttö ennen kuin käynnistät laitteen aseta parran tarkkuuskampa trimmerin hampaisiin ja paina sitten kamman takaosaa kunnes kuulet napsahduksen kuva 1 aseta kursori sivunäytön paikantimeen 8 laitteen 2
- Parran tarkkuuskampa kaksoistuella täydellisen tasaiseen 2
- Parranajoon ja 12 tason säätölevyllä 0 5 6 mm tasot 0 5 mm välein 2
- Perfekt jevn klipping med justeringsskive med 12 posisjoner fra 0 5 til 6 mm med trinn på 0 5 mm 2
- Precisionsguide för skägg med dubbelt stöd för en fullständigt 2
- Presisjonskam for barbering med dobbelt støtte som gir 2
- Produktegenskaper 1 2 klippehoder for hår med 32 lengder fra 3 til 18 mm og fra 21 til 2
- Produktegenskaper 1 2 klippguider för hår med 32 längder från 3 till 18 mm och från 2
- Reguleringsringen 7 opp eller ned valget av klippelengde vises på høyre og venstre side av apparatet trykk på knappen on off du kan endre klippelengden når som helst takket være smart adjusting system kan valgt klippelengde opprettholdes uavhengig av vinkelen på klipperen noe som garanterer et nøyaktig resultat 2
- Rungossa olevan säätöpyörän 7 avulla pyöritä sen jälkeen tarkkuuskammassa 2 olevaa säätöpyörää ja valitse haluamasi leikkuukorkeus parranajoa varten trimmeri on nyt käyttövalmis poista kampa sammuttamalla ensin laite irrota kamman takaosa painamalla sivuilta ja nosta se sitten pois kuva 2 2
- Sett så bladene tilbake på hårklipperen babyliss olje er spesielt formulert for hårklippere den fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet det er mulig å kjøpe nye knivblad når disse er slitte eller ødelagte for å rengjøre presisjonsføringen til skjegg løsner du den øvre delen av føringen ved å vri på reguleringsplaten slik at de to trekantene står mot hverandre fig 5 6 fjern hårene med den lille rengjøringsbørsten 2
- Seuraavien latauskertojen kesto on myöskin 16 tuntia verkkovirtakäyttö kytke hiustenleikkuri verkkovirtaan odota 1 minuutin ajan ja siirrä laite on asentoon tärkeää käytä ainoastaan clipperin mukana tulevan sovittimen kanssa 2
- Skjæreblad 40 mm bevegelig blad cms krom molybden rustfritt stål ekstra sterkt 2
- Skärblad 40 mm rörligt blad cms rostfritt krommolybdenstål extremt slitstarkt 2
- Svenska 2
- Sätt därefter tillbaka skärbladen i clippern oljan från babyliss är särskilt framtagen till clippers den dunstar inte bort och hindrar inte skärbladen det finns utbytesblad att köpa när de ursprungliga är utslitna eller slöa då du vill rengöra precisionsguiden för skägg lösgör du guidens ovandel genom att vrida reglaget så att de två trianglarna är mitt emot varandra bild 5 6 avlägsna hår från guiden med hjälp av den lilla rengöringsborsten машинка для стрижки 2
- Tack vare tekniken w tech titanium som använder en nyskapande form för bladen erbjuder hår och skäggtrimmern e779e från babyliss ett bättre grepp även på det tjockaste håret och ger ett perfekt resultat på rekordtid läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du använder apparaten 2
- Takket være w tech titanium teknologien som bruker en nyskapende type blader gir hår og skjeggtrimmeren e779e fra babyliss et bedre grep om selv det tykkeste håret og den gir et perfekt resultat på rekordtid les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas i bruk 2
- Tarkista että latauksen merkkivalo palaa 3 täydellä latauksella leikkuria voidaan käyttää vähintään 2
- Teknologian ansiosta babyliss hius ja partatrimmeri e779e leikkaa jopa paksuimmat hiukset ja partakarvat tehokkaasti hiusten ja karvojen leikkuu sujuu täydellisesti ennätysajassa lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä 2
- Till 36 mm med steg på 1 mm 2
- Tuotteen ominaisuudet 1 2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella 3 18 mm ja 21 36 mm 2
- Tärkeää tietoa tämän laitteen ni mh akuista akkujen maksimaalinen varauskyky saavutetaan ja säilytetään lataamalla niitä 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä ja noin 3 kuukauden välein täysi varauskyky saavutetaan vasta 3 täydellisen lataus ja purkauskerran jälkeen leikkurin lataaminen 1 työnnä pistoke laitteeseen ja kytke muuntaja lataa leikkuria 2
- Türkçe 2
- Underhåll ta loss längdinställningskammen efter varje användning regelbundet underhåll av clipperns skärblad är viktig för optimal prestanda löstagbara blad för att underlätta rengöring är skärbladen på clippern från babyliss avtagbara se till att clippern är avstängd håll i clippern och för skärbladet uppåt ta loss det genom att trycka på spetsen bild 3 2
- Vald klipphöjd visas på sidodisplay 9 indikatorlampa för spänning 10 sladd för användning på elnätet och laddning 11 rengöringsborste sax och kam 2
- Valgt lengde som vises på siden 9 spenningsindikatorlys 10 plugg for oppladning og bruk via strømnettet 11 rengjøringsbørste saks og kam 2
- Valitun korkeuden näyttö sivulla 9 jännitteen merkkivalo 10 sähkö ja latauspistoke 11 puhdistusharja sakset ja kampa 2
- Varighet for påfølgende opplading er likeledes 16 timer bruk via strømnettet koble hårklipperen til strømnettet vent 1 minutt og slå på hårklipperen posisjon on viktig bruk kun adapteren som følger med klipperen 2
- Vedlikehold ta av klippekammen hver gang etter bruk et regelmessig vedlikehold av hårklipperens knivblad sørger for å opprettholde optimal funksjon avtagbare blad for å forenkle rengjøringen er bladene i babyliss hårklipperen avtagbare forsikre dem om at hårklipperen er slått av hold hårklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved å trykke på tuppen av bladene fig 3 2
- Viktig informasjon angående ni mh batteriene i dette apparatet for å oppnå og bevare en så høy autonomi som mulig i batteriene utfør en opplading 16 timer før første gangs bruk og én gang omtrent hver 3 måned produktets fulle autonomi oppnås først etter 3 fullstendige oppladingsrunder lade trimmeren 1 sett støpselet i apparatet og kople til transformatoren før 2
- Viktig information beträffande denna apparats ni mh batterier för att uppnå och bevara batteriernas största möjliga kapacitet skall de laddas under 16 timmar före första användningen och därefter ungefär var 3e månad fullständig kapacitet fås endast efter 3 kompletta laddningar ladda trimmern 1 anslut sladden till enheten och anslut transformatorn ladda 2
- Voi käyttää vain hiustenleikkuun aikana sitä ei voi käyttää parranajoon tarkoitetun tarkkuuskamman kanssa 2
- Ελληνικα 2
- Авеню аристид бриан 92120 монруж франция 2
- Производитель babyliss sarl 2
- Сделано в китае 2
- Факс 33 0 1 46 56 47 52 2
Похожие устройства
- Babyliss e848e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss d371e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss d361e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss e696e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss e824e Инструкция по эксплуатации
- Battery Service universal Инструкция по эксплуатации
- Battery Service expert Инструкция по эксплуатации
- Beko dis 15010 Инструкция по эксплуатации
- Beko wkb 60821 pty Инструкция по эксплуатации
- Beko wkb 51021 ptms Инструкция по эксплуатации
- Beko wkb 60841 ptya Инструкция по эксплуатации
- Beko rcnk 355k00s Инструкция по эксплуатации
- Beko rcnk 355e21a Инструкция по эксплуатации
- Beko rcnk 355e20b Инструкция по эксплуатации
- Beko rcnk 320e21s Инструкция по эксплуатации
- Beko rcnk 320e21a Инструкция по эксплуатации
- Beko rcnk 320e20b Инструкция по эксплуатации
- Beko rcnk 320k00s Инструкция по эксплуатации
- Champion STE1650 Каталог запасных частей
- Champion STE1650 Руководство по эксплуатации