Cybex solution m-fix autumn gold [12/29] Правильная установка автокресла правильне розташування крісла в автомобілі
![Cybex solution m-fix autumn gold [12/29] Правильная установка автокресла правильне розташування крісла в автомобілі](/views2/1166056/page12/bgc.png)
11
ENRU
UA
ПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА АВТОКРЕСЛА ПРАВИЛЬНЕ РОЗТАШУВАННЯ КРІСЛА В АВТОМОБІЛІ
Автокресло CYBEX SOLUTION M-x с системой ISOFIX CONNECT
может быть установлено на сидения с автоматическими
трехточечными ремнями/
Крісло CYBEX SOLUTION M-x із системою ISOFIX CONNECT можна
використовувати у всіх автомобілях з трьохточковими ременями
безпеки.
Утверждение о «полууниверсальности» предоставляется для креплений
с использованием блокируемых ручек CONNECT ISOFIX (о). По
этой причине, CONNECT ISOFIX может быть использован только в
определенных транспортных средствах. Пожалуйста, обратитесь
к списку утвержденных автомобилей. Последний список можно найти в
Интернете на www.cybex-online.com.
В исключительных случаях, автокресло может быть установлено на переднем
пассажирском сидении. Пожалуйста, обратите внимание на следующее:
«Напів універсальна» група дозволяє використовувати фіксуючі
механізми (о) ISOFIX CONNECT. Саме тому, ISOFIX CONNECT можна
використовувати тільки у певних автомобілях. Використовуйте список
схвалених до використання автомобілів. Ви можете переглянути
останню версію на сайті www.cybex-online.com.
В особливих випадках - крісло можна використовувати на пердньому сидінні.
Для цього запам’ятайте наступне:
• В автомобиле с подушкой безопасности, сидение должно быть отодвинуто как
можно дальше назад. При этом, однако, убедитесь, что верхняя точка опоры
ремня безопасности находится за точкой подачи ремня детского сиденья.
• Всегда следовать рекомендациям производителя автомобиля.
• Для автомобілів з подушками безпеки, відсуньте переднє сидіння якомога
далі. При цьому,переконайтеся, що верхня точка закріплення ременя безпеки
знаходиться позаду точки подачі ременя дитячого крісла
• Дотримуйтесь рекомендацій виробника вашого автомобіля.
ВНИМАНИЕ! Автокресло не подходит для использования с
двухточечными или поясными ремнями. Если автокресло закреплено
двухточечным ремнем, любая авария может привести к травмам.
УВАГА! Крісло не підходить для двохточкових поясних ременів безпеки.
Якщо крісло закріплене двохточковим ременем безпеки, під час аварії -
дитина може зазнати летальних ушкоджень.
ВНИМАНИЕ! Диагональный ремень (f) должен находиться на наклонной
поверхности и никогда не должен находиться спереди верхней точки
ремня в автомобиле. Если невозможно отрегулировать сиденье
данным образом, например, использовать его на другом сидении,
представленное детское кресло не подходит для вашего автомобиля.
УВАГА! Діагональний ремінь (f) повинен проходити ззаду та під нахилом, а
не зпереду верхньої точки закріплення ременя у вашому автомобілі. Якщо
це неможливо, навіть на іншому сидінні - тоді дане крісло не підходить
для вашого автомобіля.
Багаж или другие объекты, находящиеся в автомобиле, могут привести
к травмам в случае аварии, поэтому они должны быть всегда прочно
закреплены. В противном случае это может привсети к смертельному исходу.
Багаж та інші сторонні пердмети, які можуть завдати ушкоджень під час аварії,
повинні бути надійно закріплені. У іншому випадку, вони можуть завдати
фатальних ушкоджень.
Внимание! Никогда не оставляйте ребенка одного в машине без присмотра.
Увага! Ніколи не залишайте дитину без нагляду.
ВНИМАНИЕ! Детское сиденье не может быть использовано на
автомобильных сидениях, стоящих в сторону направления движения.
Использование детского кресла разрешается на задних сидениях,
например в фургоне или микроавтобусе, при условии, что взрослый
имеет право на перевозку кресла. Пожалуйста, обратите внимание, что
подголовники автомобиля не должны быть удалены при установке
кресла на задних сидениях! Даже если оно не используется, детское
сиденье всегда должно быть пристегнуто ремнем безопасности. Это
распространяется даже на те случаи, когда ребенок уже был пристегнут с
использованием системы CONNECT ISOFIX. Непристегнутое автокресло
может травмировать пассажиров и вас, даже если вы жмете на тормоз
или попадаете в незначительную аварию.
УВАГА! Крісло не можна використовувати на бокових сидіннях, по
відношенню до напрямку руху. Крісло можна використовувати на
сидіннях, які розташовані проти напряму руху, як у автобусах, якщо вони
схвалені до використання дорослими. Підголовник автомобільного
сидіння не треба знімати перед встановленням дитячого крісла! Крісло
завжди повинно бути закріплене ременями безпеки. Це треба робити,
навіть якщо крісло вже зафіксоване системою ISOFIX CONNECT.
Незафіксоване крісло може зашкодити вам або пасажирам під час
екстренної зупинки або незначної аварії.
Содержание
- Ece r44 04 gr 2 3 15 36 kg 2
- Solution 2
- User guide 2
- 8 9 10 3
- Dear customer 6
- Уважаемый покупатель 6
- Шановний покупець 6
- Contents en 7
- Контент зміст ru 8
- First installation 9
- Первая установка перша установка 10
- Positioning the seat correctly in the vehicle 11
- Правильная установка автокресла правильне розташування крісла в автомобілі 12
- Securing the child car seat using the isofix connect system 13
- Защита автокресла с помощью системы isofix connect установка дитячого автокрісла з системою isofix connect 14
- Activating the l s p 15
- Adapting to body size 15
- Removal of the cybex solution m fix 15
- Активация л с з активація системи l s p 16
- Демонтаж cybex solution m fix демонтаж the cybex solution m fix 16
- Подстройка под размер тела налаштування відповідно до розміру тіла 16
- Fastening your child s seatbelt 17
- Placing the seat in the vehicle 17
- Закрепление ремня безопасности закріплення вашої дитини ременем безпеки 18
- Помещение сидения в автомобиль розташування крісла в автомобілі 18
- Is your child correctly secured 19
- Ваш ребенок правильно пристегнут чи надійно захищена ваша дитина 20
- Care maintenance 21
- Reclining headrest 21
- Откидывающийся подголовник відкидний підголівник 22
- Уход и установка догляд та зберігання 22
- Removing the cover from the head support 23
- Removing the cover from the headrest flap 23
- Removing the cover from the shoulder part 23
- Removing the seat cover 23
- Снятие чехла кресла знімання чохла з сидіння 24
- Снятие чехла с подголовника знімання чохла з підголовника 24
- Снятие чехла с подголовника знімання чохла із зовнішньої частини підголовника 24
- Снятие чехла с подплечника знімання чохла з плечової частини 24
- Cleaning 25
- How to act following an accident 25
- Product service life 25
- Removing the cover from the booster 25
- Как вести себя после аварии як діяти після аварії 26
- Снятие чехла с бустера зняття чохла з бустеру 26
- Срок службы продукта термін використання товару 26
- Чистка чистка 26
- Disposal 27
- Warranty conditions 27
- Условия гарантии гарантійні умови 28
- Утилизация утилізація 28
Похожие устройства
- Cybex sirona coffee Инструкция по эксплуатации
- Cybex aton basic purple rain Инструкция по эксплуатации
- D-Link dcs-935l Инструкция по эксплуатации
- D-Link dir-615a/a1a Инструкция по эксплуатации
- D-Link dir-615s/a1a Инструкция по эксплуатации
- D-Link dsl-2740u/ra/u1a Инструкция по эксплуатации
- D-Link dap-1360u/a1a Инструкция по эксплуатации
- D-Link dap-1360/a/e1 Инструкция по эксплуатации
- D-Link dgs-1024d/g Инструкция по эксплуатации
- D-Link dwa-160/ru/b2 Инструкция по эксплуатации
- D-Link dph-150se/f3 Инструкция по эксплуатации
- D-Link dgs-1210-28/b1a Инструкция по эксплуатации
- D-Link dsl-2500u/bb/d4a Инструкция по эксплуатации
- D-Link dsl-2500u/brc/d Инструкция по эксплуатации
- Daewoo DAST 7565 Инструкция по эксплуатации
- Daewoo DAST 6560 Инструкция по эксплуатации
- Daewoo DAST 3000E Инструкция по эксплуатации
- Daewoo DAST 2600E Инструкция по эксплуатации
- Daewoo fgk-51 efg Инструкция по эксплуатации
- Daewoo fr-052aixr Инструкция по эксплуатации