Oregon Scientific rmr262-b [3/3] 歐西亞 保留所有權利

Oregon Scientific rmr262-b [3/3] 歐西亞 保留所有權利
Termómetro Alizé
Modelo: RMR262
Manual do Usuário
POR
VISTA GERAL
VISTA FRONTAL
2
3
4
1
5
1. Indicador de alerta de gelo
2. + - Pressione para aumentar as definições, pressione e
mantenha para aumentar as definições rapidamente
3.
- Pressione para alternar entre o relógio e o
calendário, pressione e mantenha para entrar no modo
de definições
4. MEM – Pressione para alternar os registros de
temperatura atual/máxima/mínima, pressione e
mantenha para limpar os registros MAX/MIN.
5. - Pressione para diminuir as definições, pressione
e mantenha para diminuir as definições rapidamente.
Pressione e mantenha para desligar o alerta de gelo
VISTA SUPERIOR
12345
1. SENSOR(SENSOR) – Pressione para alternar entre o
canal 1-5, ligue ou desligue a tela em ciclo. Pressione
e mantenha para pesquisar pelo sensor em todos os
canais
2. LIGHT(LUZ) – Pressione para ligar a retroiluminação
3. RCC Pressione para ligar e alternar a função EU/UK/
EUA RCC, pressione e mantenha para desligar a função
RCC
4. °C/°F - Pressione para alternar a unidade de temperatura
pretendida
5. RESET(REAJUSTE) – Pressione para repor todas as
definições para os valores padrão
VISTA TRASEIRA
1 2
1. Compartimento da bateria
2. Tampa do compartimento da bateria
TELA LCD
1
2
3
45 67 8
9
10
11
12
1314151617
1. MAX/MIN indicador de temperatura
2. Temperatura exterior
3.
Indicador de recepção do sinal de relógio
4. Indicação de bateria fraca do sensor exterior
5.
Indicador de recepção do sensor remoto
6.
Indicador de auto-pesquisa da temperatura exterior
7. Número de canal do sensor exterior
8. Indicador de tendência da temperatura exterior
9. Apresentação da unidade de temperatura exterior (°C/°F)
10. Indicação de bateria fraca da unidade principal
11. Indicador de tendência da temperatura interior
12. Apresentação da unidade de temperatura interior (°C/°F)
13. Temperatura de interior
14. Apresentação do formato data/mês (data: mês/mês: data)
15. Hora/Calendário
16. AM/PM
17. Apresentação do dia da semana
SENSOR REMOTO (THN132N)
1
2
3
4
5
1. Indicador de estado LED
2. Orifício de montagem de parede
3. Compartimento da bateria
4. Orifício de RESET
5. Interruptor CANAL
NOTA
O sensor incluído nesta embalagem pode pesquisar os
canais 1, 2 e 3. Para pesquisar todos os 5 canais, pode adquirir
sensores adicionais. Visite www.oregonscientific.com para
saber mais sobre sensores acessórios.
PROCEDNICIALES
INÍCIO
INSIRA AS BATERIAS
1. Puxe suavemente a tampa do compartimento das baterias
para fora da unidade.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
3. Pressione em RESET após cada substituição de baterias.
LOCALIZAÇÃO
SIGNIFICADO
Área de temperatura
exterior
As baterias do sensor
estão fracas
Área de temperatura
interior
As baterias da unidade
principal estão fracas
NOTA
Reemplace las pilas cuando aparezca o cuando
la pantalla / retroiluminación se atenúe.
SENSOR REMOTO
A unidade principal pode recolher dados de até 5 sensores.
Para congurar o sensor:
1. Abra o compartimento das baterias.
2. Selecione o canal e depois pressione RESET.
3. Feche a porta da bateria.
4. Coloque o sensor a menos de 30 m (98 pés) da unidade
principal utilizando o suporte de mesa ou de parede.
DICA
A colocação ideal para o sensor será em qualquer local
no exterior da casa a uma altura 1,5 m (5 pés) e que possa
protegê-lo da exposição solar direta ou condições úmidas de
forma a obter uma leitura precisa.
1.5m(5ft)
NOTA
Utilize baterias alcalinas para uma utilização
mais longa e baterias de lítio de nível de consumidor em
temperaturas abaixo do congelamento.
SENSORSMISSION
TRANSMISSÃO DOS DADOS DO SENSOR
Para procurar por um sensor:
Pressione e mantenha
.
O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto
apresenta o estado:
Ícone Descrição
A pesquisar sensor(es).
O sensor foi encontrado.
Não é possível localizar
sensores.
DICA
A distância de transmissão pode variar dependendo
de muitos fatores. Pode ter de experimentar em vários locais
para obter os melhores resultados.
RELOJ
Alizé Thermometer
Model: RMR262
Gebruikershandleiding
NL
OVERZICHT
VOORZIJDE
2
3
4
1
5
1. Vorstwaarschuwing-indicator
2. + - Indrukken om instellingen te verhogen, ingedrukt houden
om instellingen snel te verhogen
3.
Indrukken om te schakelen tussen de klok en
kalender; ingedrukt houden om de instelmodus te
openen
4. MEM – Indrukken om te schakelen tussen de huidige/
maximale/minimale temperatuurgegevens; ingedrukt
houden om de MAX/MIN gegevens te wissen.
5. – - Indrukken om de instellingen te verlagen; ingedrukt
houden de instellingen snel te verlagen. Ingedrukt
houden om de vorstwaarschuwing uit te schakelen
BOVENZIJDE
12345
1. SENSOR – Indrukken om te schakelen tussen kanaal
1-5, weergave aan of uit te schakelen. Ingedrukt houden
om te zoeken naar de sensor voor alle kanalen
2.VERLICHTING – Ingedrukt houden om de
achtergrondverlichting in te schakelen
3. RCC – Ingedrukt houden om te schakelen tussen EU/UK/
US RCC-functie; ingedrukt houden om de RCC-functie uit
te schakelen
4. °C/°F - Indrukken om te schakelen tussen de gewenste
temperatuureenheid
5. RESET – Indrukken om alle instellingen te resetten
ACHTERZIJDE
1 2
1. Batterijvakje
2. Klepje van batterijvak
LCD-SCHERM
1
2
3
45 67 8
9
10
11
12
1314151617
1. MAX/MIN temperatuurindicator
2. Buitentemperatuur
3.
Klokontvangstsignaal-indicator
4. Indicator voor lage batterijspanning buitensensor
5.
Indicator voor remote sensor-ontvangst
6.
Indicator voor buitentemperatuur auto-scan
7. Kanaalnummer buitensensor
8. Indicator voor trend buitentemperatuur
9. Indicator voor buitentemperatuur (°C/°F)
10. Indicator voor zwakke batterij hoofdtoestel
11. Indicator voor trend binnentemperatuur
12. Indicator voor binnentemperatuur (°C/°F)
13. Binnentemperatuur
14. Datum/maand formaat weergave (datum: maand/maand:
datum)
15. Tijd/kalender
16. AM/PM
17. Weekdag-weergave
REMOTE SENSOR (THN132N)
1
2
3
4
5
1. LED status-indicator
2. Opening voor wandbevestiging
3. Batterijvakje
4. RESET opening
5. KANAAL-schakelaar
NB
De meegeleverde sensor kan kanalen 1, 2 en 3 zoeken.
U kunt extra sensors kopen om alle 5 kanalen te zoeken. Ga
naar www.oregonscientific.com voor bijzonderheden over
extra sensors.
PROCEDNICIALES
AAN DE SLAG
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Het klepje van het batterijvak voorzichtig van het apparaat
verwijderen.
2. Plaats de batterijen en let op de polariteit (+/-).
3. Druk op RESET nadat u de batterijen plaatst of vervangt.
LOCATIE
BETEKENIS
Voor buitentemperatuur
Batterijen van sensor
zijn zwak
Voor binnentemperatuur
Batterijen van
hoofdtoestel zijn zwak
NB
Vervang de batterijen wanneer verschijnt of wanneer
het displays/backlight niet helder is.
REMOTE SENSOR
Het hoofdtoestel kan gegevens verzamelen van maximaal
5 sensoren.
De sensor instellen:
1. Open het batterijvak.
2. Selecteer een kanaal en druk op RESET.
3. Sluit het batterijvak.
4. Installeer de sensor binnen 30 meter van het hoofdtoestel
met gebruik van de tafelstandaard of wandmontage.
TIP
Ideale plaatsing voor de sensor is een locatie buitenshuis
op een hoogte van 1,5 meter die niet blootstaat aan direct
zonlicht of vocht. Dit zorgt voor de meest accurate meting.
1.5m(5ft)
NB
Gebruik alkaline batterijen voor langdurig gebruik en
lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.ISSION
VERZENDEN VAN SENSORGEGEVENS
Naar een sensor zoeken:
De toets
ingedrukt houden.
Het sensorontvangst-pictogram in de remote sensor-locatie
toont de status:
Pictogram Beschrijving
Zoeken naar sensor(en).
Sensor gevonden.
Kan geen sensoren
vinden.
TIP
Het zendbereik kan variëren en is afhankelijk van
verschillende factoren. U moet wellicht experimenteren met
verschillende locaties om de beste resultaten te krijgen.
RELOJ
Alizé termometer
Model: RMR262
Användarmanual
SWE
ÖVERSIKT
FRAMIFRÅN
2
3
4
1
5
1. Isvarningsindikator
2. + - Tryck för att öka inställningarna, tryck och håll för att
öka inställningar snabbt
3.
- Tryck för att växla mellan klocka och kalender, tryck
och håll för att gå in i inställningsläget
4. MEM – Tryck för att växla aktuellt/maximum/minimum
temperaturrekord, tryck och håll för att rensa MAX/MIN
data.
5. - Tryck för att minska inställningarna, tryck och håll för
att minska inställningarna snabbt, Tryck och håll för att
stänga av isalarm
OVANIFRÅN
12345
1. SENSOR - Tryck för att växla mellan kanal 1-5, slå på
eller av displayen. Tryck och håll för att söka efter givaren
för alla kanaler
2. LIGHT – Tryck för att slå på bakgrundsbelysningen
3. RCC – Tryck för att sätta på och växla EU/UK/US RCC-
funktionen, tryck och håll för att stänga av RCC-funktion
4. °C/°F - Tryck för att växla önskad temperaturenhet
5. RESET – Tryck för att återställa alla inställningar till standard
BAKIFRÅN
1 2
1. Batterifack
2. Batterilock
LCD BILDSKÄRM
1
2
3
45 67 8
9
10
11
12
1314151617
1. MAX/MIN temperatur
2. Utetemperatur
3.
Indikator för radiomottagningssignal
4. Utomhus givare lågt batteri
5.
Fjärrsensor mottagningsindikator
6.
Utetemperatur auto-skan indikator
7. Utomhus givare kanalnummer
8. Utetemperatur trendindikator
9. Utetemperatur enhet (°C/°F)
10. Huvudenhet lågt batteri
11. Innetemperatur trendindikator
12. Innetemperatur enhet (°C/°F)
13. Inomhustemperatur
14. Datum/månad visningsformat (datum: månad/månad:
datum)
15. Tid/Kalender
16. AM/PM
17. Veckodag
FJÄRRSENSOR (THN132N)
1
2
3
4
5
1. LED statusindikator
2. Väggmonteringshål
3. Batterifack
4. Hål för RESET
5. CHANNEL strömbrytare
NOTERA
Sensorn som ingår i detta paket kan söka på
kanalerna 1, 2 och 3. För att söka alla 5 kanaler, kan du köpa
ytterligare sensorer. Besök www.oregonscientific.com för mer
om sensorer som tillbehör.
DNICIALES
KOMMA IGÅNG
SÄTT I BATTERIER
1. Dra försiktigt ut batteriluckan bort från enheten.
2. Sätt i batterierna med rätt polaritet (+/-).
3. Tryck RESET efter varje batteribyte.
LOCATION
BETYDELSE
Utomhus temperatur
Sensorbatterier är svaga
Inomhus temperatur
Huvudenhetens batterier
är svaga
NOTERA
Byt ut batterierna när visas, eller när
skärmljuset/bakgrundsljus är svagt.
FJÄRRSENSOR
Huvudenheten kan samla in data från upp till 5 sensorer.
Att ställa in sensorn:
1. Öppna batterifacket.
2. Välj en kanal och tryck sedan på RESET.
3. Stäng batteriluckan.
4. Placera sensorn inom 30 meter från huvudenheten med
hjälp av bordsstativ eller väggmontering.
TIPS
Bäst placering av sensorn skulle vara i en plats på
utsidan av hemmet på en höjd av högst 1,5 m och som kan
skydda den från direkt solljus och regn för en korrekt mätning.
1.5m(5ft)
NOTERA
Använd alkaliska batterier för längre livslängd och
lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
SSMISSION
ÖVERFÖRING SENSORDATA
Om du vill söka efter en sensor:
Tryck och håll
.
Ikonen för sensormottagningen i sensorområdet visar
statusen:
Ikon Beskrivning
Sök efter sensor(er).
Sensor hittas.
Kan inte hitta sensorer.
TIPS
Sändningsräckvidden kan variera beroende på många
faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för
att få de bästa resultaten.
RELOJ
Alizé 溫度計
型號:RMR262
用戶手冊
TCH
概覽
前視圖
2
3
4
1
5
1. 冰雪警告指示器
2. + - 按下以增加設定值,長按則可將數值快速增加
3.
- 按下以在時鐘及行事曆之間切換,長按則可進入設
定模式
4. MEM – 按下以在現時/最大/最小溫度記錄之間切換,長按
則可清除MAX/MIN (最大/最小) 記錄。
5. – - 按下以減低設定值,長按則可將數值快速減低或關閉
冰雪警告
俯視圖
12345
1. SENSOR (感應器) – 按下以在1-5的頻道之間切換,並開啟
或關閉循環顯示模式。長按以給所有頻道搜尋感應器
2. LIGHT (照明) – 按下以開啟背光燈
3. RCC按下以開啟及在EU/UK/US (歐洲/英國/美國) RCC
能之間切換,長按以關閉RCC功能
4. °C/°F – 按下以切換成偏好的溫度單位
5. RESET (重設) – 按下以重設所有設定成預設值
後視圖
1 2
1. 電池插糟
2. 電池糟蓋
LCD 顯示屏
1
2
3
45 67 8
9
10
11
12
1314151617
1. MAX/MIN (最高/最低) 溫度指示器
2. 室外溫度
3.
時鐘訊號接收指示器
4. 顯示為室外感應器電量不足
5.
遙控感應器接收指示器
6.
室外溫度自動掃描指示器
7. 室外感應器頻道數目
8. 室外溫度趨勢指示器
9. 顯示室外溫度單位(°C / °F )
10. 顯示為主裝置電量不足
11. 室內溫度趨勢指示器
12. 顯示室內溫度單位(°C / °F )
13. 室內溫度
14. 日期/月份格式顯示 (日期:月份/月份:日期)
15. 時間/行事曆
16. AM/PM (上午/下午)
17. 顯示星期
遙控感應器 (THN132N)
1
2
3
4
5
1. LED 狀態指示器
2. 掛牆孔
3. 電池插糟
4. RESET (重設) 孔
5. CHANNEL (頻道) 切換鍵
包裝中的感應器可以搜尋到頻道1、2及3。如需搜
尋所有5條頻道,你便需要購買額外的感應器。請瀏覽
www.oregonscientific.com 以了解更多附加感應器的資
訊。
DNICIALES
開始使用
插入電池
1. 輕輕地把電池糟蓋從裝置中推出來。
2. 以配合電極(+/-)的方式插入電池。
3. 每次更換電池後都請按下 RESET (重設)。
位置 意思
室外溫度區域
感應器電量不足
室內溫度區域
主裝置電量不足
當顯示 或螢幕/背面燈暗淡時,請更換電池。
遙控感應器
主裝置最多可以收集來自5個感應器的資料。
如要設定感應器:
1. 打開電池糟蓋。
2. 選擇頻道,然後按下 RESET (重設)。
3. 關上電池糟蓋。
4. 使用座枱支架或以掛牆方式,將感應器放置在裝置的30米
(98呎)範圍內 。
感應器的理想放置位置可以是家居中任何室外的地方,
但高度必須1.5米(5呎),並且應避免放置在陽光照射或潮濕的
環境下,以得到準確的讀數。
1.5m(5ft)
如需長時間使用,請使用鹼性電池;如需在冰點以下的低
溫環境使用,則請使用鋰電池。
SENSORSMISSION
感應器資料傳輸
如要搜尋感應器:
長按
在遙控感應器區域中,感應器接收圖示便會顯示以下狀態:
圖示 描述
正在搜尋感應器
已找到感應器
找不到感應器
傳輸範圍可能會因各種因素而有所不同。你可能需要
在不同的位置試驗一下,以得到最佳的傳輸效果。
RELOJ
Alizé 温度计
型号:RMR262
用户手册
SCH
概览
前视图
2
3
4
1
5
1. 冰雪警告指示器
2. + - 按下以增加设置值,长按则可将数值快速增加
3.
- 按下以在时钟及行事历之间切换,长按则可进入设
置模式
4. MEM – 按下以在現時/最大/最小溫度記錄之間切換,長按
則可清除MAX/MIN (最大/最小) 記錄
5. - 按下以减低设置值,长按则可将数值快速减低或关闭
冰雪警告
俯视图
12345
1. SENSOR (传感器) – 按下以在1-5的频道之间切换,并开启
或关闭循环显示方式。长按以给所有频道搜寻传感器
2. LIGHT (照明) – 按下以开启背后灯
3. RCC 按下以开启及在EU/UK/US (欧洲/英国/美国) RCC
能之间切换,长按以关闭RCC功能
4. °C/°F – 按下以切换成偏好的温度单位
5. RESET (重置) – 按下以重置所有设置成预设
后视图
1 2
1. 电池插糟
2. 电池糟盖
LCD 显示屏
1
2
3
45 67 8
9
10
11
12
1314151617
1. MAX/MIN (最高/最低) 温度指示器
2. 户外温度
3.
时钟信号接收指示器
4. 显示为户外传感器电量不足
5.
远程操作传感器接收指示器
6.
户外温度自动扫描指示器
7. 户外传感器频道数目
8. 户外温度趋势指示器
9. 显示户外温度单位(°C/°F)
10. 显示为主装置电量不足
11. 户内温度趋势指示器
12. 显示户内温度单位(°C/°F)
13. 户内温度
14. 日期/月份格式显示 (日期:月份/月份:日期)
15. 时间/行事历
16. AM/PM (上午/下午)
17. 显示星期
远程操作传感器 (THN132N)
1
2
3
4
5
1. LED 状态指示器
2. 挂墙孔
3. 电池插糟
4. RESET (重置)
5. CHANNEL (频道) 切换键
包装中的传感器可以搜寻到频道1、2及3。如需搜寻
所有5条频道,你便需要购买额外的传感器。请浏览www.
oregonscientific.com 以了解更多附加传感器的信息
开始使用
插入电池
1. 轻轻地把电池糟盖从装置中推出来。
2. 以配合电极(+/-)的方式插入电池。
3. 每次更换电池后都请按下 RESET (重置)
位置 意思
户外温度区域
传感器电量不足
户内温度区域
主装置电量不足
当显示 或荧幕/背面灯暗淡时,请更换电池。
远程操作传感器
主装置最多可以收集来自5个传感器的数据。
如要设置传感器:
1. 打开电池糟盖。
2. 选择频道,然后按下 RESET (重置)。
3. 关上电池糟盖。
4. 使用座枱支架或以挂墙方式,将传感器放置在装置的30米
(98呎)范围内 。
传感器的理想放置位置可以是家居中任何户外的地方,
但高度必须1.5米(5呎),并且应避免放置在阳光照射或潮湿的
环境下,以得到准确的读数。
1.5m(5ft)
如需长时间使用,请使用碱性电池;如需在冰点以下的低
温环境使用,则请使用锂电池。
SENSORSMISSION
传感器数据传输
如要搜寻传感器:
长按
在远程操作传感器区域中,传感器接收图标便会显示以下
状态:
图示 描述
正在搜寻传感器
已找到传感器
找不到传感器
传输范围可能会因各种因素而有所不同。你可能需要
在不同的位置试验一下,以得到最佳的传输效果。
RELOJ
RELÓGIO
RECEPÇÃO DE RELÓGIO
Este relógio está concebido para sincronizar o seu relógio
automaticamente com um sinal de relógio. Pressione
para ligar e selecionar a região pretendida (EU/UK/EUA).
Região Sinal
UE DCF
UK MSF
EUA WWVB
Indicador de recepção do sinal de relógio:
Ícones Descrição
A unidade principal
está a procurar pela
intensidade do sinal de
relógio.
(piscar)
A unidade principal está
a procurar pelo sinal de
relógio.
Sem recepção de sinal
de relógio
NOTA
Demora 2-10 minutos para receber o sinal de
relógio. Caso o sinal seja fraco, pode demorar até 24 horas
a receber um sinal válido.
Pode desligar a recepção de sinal de relógio e configurar o
relógio manualmente.
Para desativar a recepção do sinal:
Pressione e mantenha
O ícone desliga-se.
NOTA
A recepção de sinal é ligada após cada reset ou
substituição de bateria.
SET THE CLOCK
DEFINIÇÃO MANUAL DO RELÓGIO
1. Pressione e mantenha para desativar a recepção
do sinal.
2. Pressione e mantenha
A tela apresenta ZONA e o
número pisca.
3. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para
ajustar a denição. Para EU/UK, o desvio de fuso horário
congura o relógio até +/- 23 horas da hora do sinal de
relógio recebido. Para os EUA, a denição de fuso horário
é 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Pressione
para confirmar.
5. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para
ajustar a denição para formato de hora 12/24h, hora,
minuto, ano, formato de calendário (mês-dia/dia-mês),
mês, data e idioma
6. Pressione
para conrmar cada denição.
NOTA
As opções de idioma são Inglês (ENG), Espanhol
(SPA), Italiano (ITA), Francês (FRE) e Alemão (GER).
Quando a unidade está em modo de espera, pode selecionar
as opções de modo de apresentação.
Para selecionar o modo de apresentação:
Pressione
para selecionar entre a apresentação de relógio
e de data.
TEMPERATURA
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione °C / °F no interior do compartimento de bateria.
NOTA
Quando a temperatura interior for inferior a -5 °C
(23,0 °F), a tela apresenta LL.L. Quando a temperatura for
superior a 50 °C (122,0°F), a tela apresenta HH.H.
Para alternar a apresentação do sensor:
Pressione
.
Para auto-pesquisar entre sensores:
Pressione
repetidamente até que a unidade
apresente
.Os dados de cada sensor são apresentados
durante 3 segundos. Pressione
novamente para
desligar a pesquisa automática, o ícone desliga-se.
NOTA
Os sensores são apresentados por ordem
ascendente. Se os 5 sensores não estiverem presentes, a
unidade principal salta o sensor ausente e avança para o
próximo sensor presente.
Para alternar entre MAX/MIN e os registros atuais para o
sensor selecionado:
Pressione MEM repetidamente.
Para limpar os registros MAX/MIN:
Mantenga pulsado MEM. Todos os dados MAX/MIN da
temperatura interior e exterior serão apagados e é iniciada a
gravação da temperatura atual.
AVISO DE GELO
Caso o canal 1 do sensor de temperatura desce até entre
3 °C a -2 °C (37 °F a 28 °F), o indicador LED irá piscar, e
deixará de piscar assim que a temperatura esteja fora deste
intervalo. Pressione – para desligar o alerta de gelo.
NOTA
O aviso de gelo liga-se novamente quando a temperatura
desce até ao intervalo de temperatura
BACKLIGHT
RETROILUMINAÇÃO
Pressione para ligar a retroiluminação. A
retroiluminação ficará ligada durante 5 segundos.
PRECAUÇÕES
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte fiapos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de
coleta apropriados, atentando para as legislações locais.
A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais
a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as
instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter
informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a
permissão do fabricante.
Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É
necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada
para tratamento especial.
Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA
As especificações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A 145 x 74 x 19 mm
5,71 x 2,91 x 0,75 pol
Peso 136 g (4,8 oz) sem
baterias
Intervalo de temperatura -5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Resolução 0,1°C (0,2°F)
Alimentação 2 baterias x UM-4 (AAA)
1,5 V
UNIDADE REMOTA (THN132N)
C x L x A 96 x 50 x 22 mm
(3,78 x 1,97 x 0,87 pol)
Peso 50 g (1,76 oz) sem
baterias
Intervalo de transmissão 30 m (98 ft) sem
obstruções
Intervalo de temperatura -20 °C a 60 °C
(-4 °F a 140 °F)
Frequência do sinal 433 MHz
Alimentação 1 baterias x UM-3 (AA)
1,5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para
saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o
nosso Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço
sac@oregonscientific.com.br.
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço
de Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email:
sac@oregonscientific.com.br.
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o
direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos
e disposições neste manual do usuário, e de o modificar a
seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio.
No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em
inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em
inglês prevalecerá.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Termómetro Alizé
(Modelo: RMR262) está conforme com os requisitos
essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma
cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está
disponível para requisições através do nosso SAC.
KLOK
KLOKONTVANGST
Deze klok is ontworpen om de tijd automatisch te
synchroniseren met een kloksignaal. Druk op
om de
gewenste regio te selecteren (EU/UK/US).
Regio Signaal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Klokontvangstsignaal-indicator:
Pictogrammen Beschrijving
Hoofdtoestel zoekt naar
kloksignaal-sterkte
(knippert)
Hoofdtoestel zoekt naar
kloksignaal
Geen kloksignaal
NB
Het duurt 2 tot 10 minuten om het kloksignaal te
ontvangen. Als het signaal te zwak is, kan het maximaal
24 duren om een goed signaal te ontvangen.
U kunt het signaalontvangst van de klok uitschakelen en de
klok handmatig instellen.
Signaalontvangst uitschakelen:
De toets
ingedrukt houden. Het pictogram gaat uit.
NB
Signaalontvangst is aan wanneer u het apparaat reset
of de batterijen vervangt.
SET THE CLOCK
DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. De toets ingedrukt houden om signaalontvangst uit
te schakelen.
2. De toets
ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE en
het nummer knippert.
3. De toets +/- een keer indrukken of ingedrukt houden om
de instelling te wijzingen. Voor de UK/EU wordt de klok
voor tijdzonecompensatie +/- 23 uur ingesteld vanaf het
ontvangen kloksignaal. Voor de VS is de instelling van de
tijdszone 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Druk op
om te bevestigen.
5. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden voor de
instelling van 12/24 uur aanduiding, uur, minuut, jaar,
kalenderformaat (maand-dag/dag-maand), maand,
datum en taal.
6. Druk op
om elke instelling te bevestigen.
NB
De taalopties zijn Engels (ENG), Spaans (SPA), Italiaans
(ITA), Frans (FRE) en Duits (GER).
Wanneer het apparaat in de ruststand staat, kunt u de
weergaveopties selecteren.
De weergavemodus selecteren:
Druk op
om weergave van klok of datum te selecteren.
TEMPERATUUR
De temperatuuraanduiding instellen:
Druk op °C / °F binnenin het batterijvak.
NB
Wanneer de binnentemperatuur lager is dan -5 °C (23.0
°F), toont het scherm LL.L. Wanneer de temperatuur hoger
is dan 50 °C (122.0 °F), toont het display HH.H.
De sensorweergave instellen:
Druk op
.
Auto-scan tussen sensoren:
Druk herhaaldelijk op
totdat het apparaat
weergeeft. De gegevens van elke sensor worden 3 seconden
weergegeven. Druk opnieuw op
om auto-scan uit te
schakelen. Het pictogram gaat uit.
NB
De weergave van de sensor is in oplopende volgorde.
Als niet alle 5 sensoren aanwezig zijn, worden de afwezige
sensoren overgeslagen en gaat het apparaat naar de
volgende sensor.
Schakelen tussen MAX/MIN en de huidige gegevens voor
de geselecteerde sensor:
Druk herhaaldelijk op MEM .
Alle MAX/MIN gegevens wissen:
De toets MEM ingedrukt houden. Alle MAX/MIN-gegevens
van de binnen- en buitentemperatuur worden gewist en de
huidige temperatuur wordt opgenomen.
VORSTWAARSCHUWING
Als de temperatuur van kanaal 1-sensor daalt naar 3°C tot
-2°C (37°F tot 28°F), gaat de LED-indicator knipperen. Het
knipperen stopt zodra de temperatuur buiten dit bereik is. Druk
op – om de vorstwaarschuwing uit te schakelen.
NOTA
De vorstwaarschuwing wordt opnieuw ingeschakeld
wanneer de temperatuur in het temperatuurbereik valt.
ACKLIGHT
ACHTERGRONDVERLICHTING
De toets ingedrukt houden om de achtergrondverlichting
in te schakelen. De achtergrondverlichting blijft 5 seconden
branden.
WAARSCHUWINGEN
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken,
stof, temperatuur of vochtigheid.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water over
het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een
zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beïnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald
wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet
gescheiden verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip.
Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat
te gebruiken.
NB
De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
HOOFDAPPARAAT
L x B x H 145 x 74 x 19 mm
5.71 x 2.91 x 0.75 in
Gewicht 136 gram zonder
batterijen
Temperatuurbereik -5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F)
Resolutie 0,1°C (0,2°F)
Voeding 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
batterijen
REMOTE UNIT (THN132N)
L x B x H 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Gewicht 50 gram zonder
batterijen
Zendbereik 30 meter onbelemmerd
Temperatuurbereik -20 °C tot 60 °C
(-4 °F tot 140 °F)
Signaalfrequentie 433 MHz
Voeding 1 x UM-3 (AA) 1,5 V
batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer
informatie over de producten van Oregon Scientific.
SMocht u vragen hebben, neem dan contact op met
onze klantenservice op info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het
recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze
gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde
naar eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te
wijzigen. Met dien verstande dat, indien er enige inconsistentie
bestaat tussen de Engelstalige versie en een versie in enige
andere taal, de Engelse versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze (model:
RMR262) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige
relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie
van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is
op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous lespays Européens,la Suisse CH
etlaNorvège N
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna klocka är utformad för att automatiskt synkronisera
klockan med en klocksignal. Tryck
för att slå på och välja
önskad region (EU/UK/US).
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Indikator för mottagningssignal:
Ikoner Beskrivning
Huvudenheten söker
efter klocksignalstyrka
(blinkar)
Huvudenheten söker
efter klocksignalen
ngen klocksignal
NOTERA
Det tar 2-10 minuter för att ta emot klocksignalen.
Om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar för att
ta emot en giltig signal.
Du kan stänga av klocksignalmottagningen och ställa in
klockan manuellt.
För att avaktivera signalmottagning:
Tryck och håll
Ikonen stängs av.
NOTERA
Mottagningen är påslagen efter varje återställning
eller batteribyte.
SET THE CLOCK
STÄLL IN KLOCKAN MANUELLT
1. Tryck och håll för att avaktivera signalmottagningen.
2. Tryck och håll
På skärmen visas ZONE och siffran
blinkar.
3. Tryck en gång eller tryck och håll +/- för att justera
inställningen. För EU/Storbritannien, ställer tidzonsoffset
klockan upp till +/- 23 timmar från den mottagna klocktiden.
För USA är inställningen för tidszonen 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Tryck
för att bekräfta.
5. Tryck en gång eller tryck och håll +/- för att justera
inställningen mellan 12/24h timmarsformat, timme, minut,
år, kalenderformat (månad-dag/dag-månad), månad, dag
och språk
6. Tryck
för att bekräfta varje inställning.
NOTERA
Språkalternativen är Engelska (ENG), spanska
(SPA), Italienska (ITA), franska (FRE) och tyska (GER).
När enheten är i standby-läge, kan du välja alternativen för
visningsläge.
Välj displayläge:
Tryck
att välja mellan klocka och datumvisning.
TEMPERATUR
Växla mellan temperaturenhet:
Tryck °C / °F inuti batterifacket.
NOTERA
När inomhustemperaturen är lägre än -5°C, visar
skärmen LL.L. När temperaturen är högre än 50°C, visar
skärmen HH.H.
För att växla sensor display:
Tryck
.
För att automatiskt växla mellan sensorer:
Tryck
upprepade gånger tills enheten visar
Uppgifterna om varje sensor visas i 3 sekunder. Tryck
återigen stänga av automatisk växling, ikonen
stängs av.
NOTERA
Sensor visas i stigande ordning. Om inte alla
5 sensorer är närvarande, hoppar huvudenheten över
den frånvarande sensorn och går vidare till nästa sensor.
För att växla mellan MAX/MIN och aktuella mätningar för
den valda sensorn:
Tryck MEM upprepade gånger.
För att radera MAX/MIN data:
Tryck och håll MEM. Alla MAX/MIN data för inom- och
utomhustemperatur kommer att rensas och börja spela in den
aktuella temperaturen.
ISVARNING
Om temperaturen för kanal 1 sensor faller mellan 3°C till
-2°C, kommer LED-indikatorn att blinka, och slutar att blinka
när temperaturen är utanför detta område. Tryck på - för att
stänga av varningen.
NOTERA
Isvarningen tänds igen när temperaturen faller
inom temperaturområdet.
BACKLIGHT
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck för att slå på bakgrundsbelysningen.
Bakgrundsbelysningen kommer att vara påslagen under
5 sekunder.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema
temperaturer eller fukt.
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över
den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan
påverka garantin.
Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla
batterier.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual
skilja sig från dem i verkligheten.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på
avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
restavfall.
Om denna produkt placeras ytor med speciell nish såsom
lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din
möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det
går bra att placera föremål ytan. Oregon Scientic kan
inte hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit
på grund av kontakt med denna produkt.
Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens
medgivande.
Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
Notera att vissa enheter är utrustade med en
batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet
innan produkten används första gången.
NOTERA
De tekniska specifikationerna för denna produkt
och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras
utan vidare upplysning.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
L x B x H 145 x 74 x 19 mm
Vikt 136 g (4,8 oz) utan
batterier
Temperaturområde -5°C till 50°C
Upplösning 0,1°C (0,2°F)
Ström 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
batterier
FJÄRRENHET (THN132N)
L x B x H 96 x 50 x 22 mm
Vikt 50 g (1,76 oz) utan
batterier
Överföringsräckvidd 30 m utan hinder
Temperaturområde -20°C till 60°C
Signalfrekvens 433 MHz
Ström 1 x UM-3 (AA) 1,5 V
batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientific.se för att ta reda
på mer om Oregon Scientifics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta
vår Kundtjänst på info@oregonscientific.se.
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar
sig rätten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och
föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som helst
utan föregående meddelande. Om skillnader finns mellan
den engelska versionen och andra språkversioner, gäller
den engelska.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Alizé termometer
(RMR262) står I överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOMOMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
時鐘
時鐘接收
時鐘可以自動與時鐘訊號同步。按下 來開啟及選擇適合
的地區 (EU歐洲/UK英國/US美國)。
地區 訊號
EU (歐洲) DCF
UK (英國) MSF
US (美國) WWVB
時鐘訊號接收指示器:
圖示 描述
主裝置正在搜尋時鐘訊
號強度
(閃動)
主裝置正在搜尋時鐘訊號
沒有時鐘訊號
裝置可能需要2-10分鐘來接收時鐘訊號。如果訊號太
弱,則可能需要最多24個小時來接收有效的訊號。
你可以關閉時鐘訊號接收,並以手動方式設定時鐘。
如要關閉訊號接收:
長按
圖示便會關閉。
每次重設或更換電池後,訊號接收都會開啟。 SECLOCK
以手動方式設定時鐘
1. 長按 來關閉訊號接收。
2. 長按
畫面會顯示 ZONE (區域),號碼亦會閃動。
3. 按一下或長按+/- 來調校設定值。對於EU(歐洲)/UK(英國)
,時區偏移會從接收到的時鐘訊號時間,設定時鐘最多為
+/- 23 個小時。而對於US(美國),時區設定為0(P)、1(M)
、2(C)、3(E)。
4. 按下
來確定。
5. 按一下或長按 +/- 來調校12/24小時格式、小時、分鐘、年
份、行事曆格式 (月-日/日-月)、月份、日期及語言的設定
值。
6. 按下
來確定每一項設定值。
語言選項有英文 (ENG)、西班牙文 (SPA)、意大利文 (ITA)
、法文 (FRE) 及德文(GER)。
當裝置處於閒置狀態時,你可以選擇顯示模式選項。
如要選擇顯示模式:
按下
來選擇時鐘和日期的顯示方式。
溫度
如要切換溫度單位:
在電池插糟中按下 °C / °F
當室內溫度低於-5 °C (23.0 °F)時,畫面會顯示LL.L。而
當溫度高於50 °C (122.0 °F)時,畫面則顯示HH.H。
如要切換感應器顯示:
按下
.
如要在感應器之間自動掃描:
重複按下
,直至裝置顯示 。每個感應器的資料
會顯示達3秒。再次按下
以關閉掃描, 圖示便
會關閉。
感應器會以上行次序方式顯示。如果5個感應器並非同時
安裝,主裝置便會跳過不存在的感應器,並前進到下一個已
安裝的感應器上。
如要在所選定的感應器上,在MAX/MIN (最大/最小)及目前
記錄之間切換:
重複按下 MEM。
如要清除MAX/MIN (最大/最小)記錄:
長按 MEM,便會清除所有MAX/MIN (最大/最小)的室內及室
外溫度資料,並會開始記錄目前的溫度。
冰雪警告
如果頻道1 感應到溫度在3 °C -2 °C (37 °F to 28 °F)
時,LED 指示器便會閃動,而當溫度超出範圍,指示器便會
停止閃動。按下 來關閉冰雪警告提示功能。
當溫度回到溫度範圍之內,冰雪警告提示會再次啟
動。
BACKLIGHT
背光燈
按下 以開啟背光燈。背光燈便會維持開啟5秒。S
注意事項
不得對機體猛力施壓、撞擊、或放在温差大或過於濕度方。
請勿將機體浸水若不慎將機體沾水,立即使用柔軟、不含麻布
將之擦拭。
不得使用磨損或腐蝕性的物質清潔機體。
不得以硬物刮液晶體顯示屏,此舉可能導致顯示屏的損壞。
不要干擾機體的內部零件。此舉將使保證失效。
必須使用新電池。請勿混合使用新舊電池。
本指南所示圖像也許與實物不同。
棄置本產品時,確認已個別將之回收。
把產品放在某些木材表面可能會損壞其塗層。我們對此 等損壞
概不負責。請諮詢傢具製造商,了解保養傢具的資訊。
未經製造商的許可,不可複製手冊中的任何內容。丟棄舊電
時,不得視之為不必分類的都市廢棄丟棄舊電池時,不
視之為不必分類的都市廢棄物。必須以特別方式 另行處理此
等廢棄物。
請注意,部份機體配備電池安全繫帶。首次使用前,請將之
從電池格中拆下。
我們有權更改本產品的技術規格和本使用指南之內容,而
無需另行通知。
規格
主裝置
長 x 寬 x 高 145 x 74 x 19 毫米
5.71 x 2.91 x 0.75 吋
重量 136 (4.8 安士) (不包括
電池在內)
溫度範圍 -5°C 至 50°C
(23°F 至 122°F)
分辨度 0.1°C (0.2°F)
電源 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V
電池
遙控裝置 (THN132N)
長 x 寬 x 高 96 x 50 x 22 毫米
(3.78 x 1.97 x 0.87 吋)
重量 50 (1.76 安士) (不包括
電池在內)
傳輸範圍 30 (98 呎) (不受阻隔
的情況下)
溫度範圍 -20 °C 至 60 °C
(-4 °F 至 140 °F)
訊號頻率 433 MHz
電源 1 x UM-3 (AA) 1.5 V 電池
關於OREgON SCIENTIFIC (歐西亞)
瀏覽我們的網站 www.oregonscientific.com 瞭解更多關於
歐西亞的產品。
如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務 info@oregonscientific.
com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited保留權利,隨
時行使獨立裁決權,於未事前通知情況下詮釋和解釋本用戶手
冊之任何內容、條款與條件並修改之。若英語版本與任何其他
語言版本有任何不一致處,將以英語版本為準。
© 2014
歐西亞 保留所有權利
时钟
时钟接收
时钟可以自动与时钟信号同步。按下 来开启及选择适合
的地区 (EU欧洲/UK英国/US美国)。
地区 信号
EU (欧洲) DCF
UK (英国) MSF
US (美国) WWVB
时钟信号接收指示器:
图示 描述
主装置正在搜寻时钟信
号强度
(闪动)
主装置正在搜寻时钟信号
没有时钟信号
装置可能需要2-10分钟来接收时钟信号。如果信号太
弱,则可能需要最多24个小时来接收有效的信号。
你可以关闭时钟信号接收,并以手动方式设置时钟。
如要关闭信号接收:
长按
图示便会关闭。
每次重置或更换电池后,信号接收都会开启。 SECLOCK
以手动方式设置时钟
1. 长按 来关闭信号接收。
2. 长按
画面会显示 ZONE (区域),号码亦会闪动。
3. 单击或长按+/- 来调校设置值。对于EU(欧洲)/UK(英国),
时区偏移会从接收到的时钟信号时间,设置时钟最多为
+/- 23 个小时。而对于US(美国),时区设置为0(P)、1(M)
2(C)、3(E)。
4. 按下
来确定。
5. 单击或长按 +/- 来调校12/24小时格式、小时、分钟、年
份、行事历格式 (月-日/日-月)、月份、日期及语言的设置
值。
6. 按下
来确定每一项设置值。
语言选项有英文 (ENg)、西班牙文 (SPA)、意大利文 (ITA)
、法文 (FRE) 及德文(gER)。
当装置处于闲置状态时,你可以选择显示模式选项。
如要选择显示模式:
按下
来选择时钟和日期的显示方式。
温度
如要切换温度单位:
在电池插糟中按下 °C / °F
当户内温度低于-5 °C (23.0 °F)时,画面会显示LL.L。而
当温度高于50 °C (122.0 °F)时,画面则显示HH.H
如要切换传感器显示:
按下
如要在传感器之间自动扫描:
重复按下
,直至装置显示 。每个传感器的数据
会显示达3秒。再次按下
以关闭扫描, 图示便
会关闭。
传感器会以上行次序方式显示。如果5个传感器并非同时
安装,主装置便会跳过不存在的传感器,并前进到下一个已
安装的传感器上。
如要在所选定的传感器上,在MAX/MIN (最大/最小)及当前
记录之间切换:
重复按下 MEM
如要清除MAX/MIN (最大/最小)记录:
长按 MEM,便会清除所有MAX/MIN (最大/最小)的户内及户
外温度数据,并会开始记录目前的温度。
冰雪警告
如果频道1 感应到温度在3 °C 到 -2 °C (37 °F to 28 °F)
时,LED 指示器便会闪动,而当温度超出范围,指示器便会
停止闪动。按下– 来关闭冰雪警告提示功能。
当温度回到温度范围之内,冰雪警告提示会再次启
动。
KLIGHT
背光灯
按下 以开启背光灯。背光灯便会维持开启5秒。S
注意事项
不得对机体猛力施压、撞击、或放在温差过大或过于潮湿
的地方
请勿将机体浸水。若机体不慎沾水,请立即使用无绒软布
擦拭干净
不得使用磨损或腐蚀性物质清洁机体
请勿使用硬物刮擦液晶显示屏,以免损坏显示屏
不要干扰机体内部零件,以免使保修失效
必须使用新电池。请勿混合使用新旧电池
本手册所示图像可能与实物有所不同
弃置本产品时,确保妥当回收以备处置
把产品放在某些木材表面可能会损坏其涂层,对此类损
坏我们恕不负责。请咨询家具制造商,了解有关家具保养
的详细信息
未经制造商许可,不可复制本手册中的任何内容丢弃旧
电池时,不得将其视为不可分类废弃物,而必须以特别方
式另行处理。
请注意,部份机体配备电池安全系带。首次使用前,请将
其从电池格中拆下。
我们保留权限随时变更本产品的技术规格和本使用手
册内容,恕不另行通知。
规格
主装置
长 x 寬 x 高 145 x 74 x 19 毫米
5.71 x 2.91 x 0.75 吋
重量 136 (4.8 盎司) (不包括
电池在内)
温度范围 -5°C 至 50°C
(23°F 至 122°F)
分辨度 0.1°C (0.2°F)
电源 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V
电池
远程操作装置 (THN132N)
长 x 寬 x 高 96 x 50 x 22 毫米
(3.78 x 1.97 x 0.87 吋)
重量 50 (1.76 盎司) (不包括
电池在内)
传输范围 30 (98 呎) (不受阻隔
的情况下)
温度范围 -20 °C 至 60 °C
(-4 °F 至 140 °F)
信号频率 433 MHz
电源 1 x UM-3 (AA) 1.5 V 电池
关于欧西亚
浏览我们的网站 www.oregonscientic.com.cn了解更多
关于欧西亚的产品。
如有任何疑问,请联络我们的客户服务enquiry@
oregonscientic.com.cn
Oregon Scientific Global Distribution Limited 保留权利,
随时行使独立裁决权,于未事前通知情况下诠释和解释
本用户手册之任何内容、条款与条件并修改之。若英语
版本与任何其他语言版本有任何不一致处,将以英语版
本为准。
© 2014 欧西亚 保留所有权利
Скачать