Redmond RI-D235 [9/40] Данного прибора лицом отвечающим за их безопас
![Redmond RI-D235 [9/40] Данного прибора лицом отвечающим за их безопас](/views2/1232491/page9/bg9.png)
RI-D235
9
RUS
электротоком. При повреждении шнура
питания его замену, во избежание опасно-
сти, должен производить изготовитель,
сервисная служба или аналогичный квали-
фицированный персонал.
•
Перед очисткой или перемещением прибора убедитесь,
что он отключен от электросети и полностью остыл. Стро-
го следуйте инструкциям по очистке прибора.
Запрещается погружать корпус прибора в воду!
•
Данный прибор не предназначен для использования
людьми (включая детей), у которых есть физические,
нервные или психические отклонения или недостаток
опыта и знаний, за исключением случаев, когда за та-
кими лицами осуществляется надзор или проводится
их инструктирование относительно использования
данного прибора лицом, отвечающим за их безопас-
ность. Необходимо осуществлять надзор за детьми
с целью недопущения их игр с прибором, его комплек-
тующими, а также заводской упаковкой. Очистка и об-
служивание устройства не должны производиться
детьми без присмотра взрослых.
•
Запрещены самостоятельный ремонт прибора или
внесение изменений в его конструкцию. Ремонт при-
бора должен производиться исключительно специали-
стом авторизованного сервис-центра. Непрофессио-
нально выполненная работа может привести к
поломке прибора, травмам и повреждению имущества.
ВНИМАНИЕ! Запрещено использование
изделия прилюбых неисправностях.
Содержание
- Утюг ri d235 1
- Содержание 2
- 800 200 77 21 звонок по россии бесплатный 7
- Redmond и оригинальные аксессуары к ней в нашем 7
- Redmond это качество надежность и неизменно внима 7
- Виях непромышленной эксплуатации промышленное или 7
- Глажения с простым и надежным механизмом управления 7
- Здесь вы найдете самую актуальную информацию о предлагаемой технике и ожидаемых новинках cможете 7
- И внимательным 7
- Изделия в этом случае производитель не несет ответствен 7
- Интернет магазине 7
- Которые могут возникнуть в процессе эксплуатации прибора 7
- Меры безопасности 7
- Меры безопасности и инструкции содержащиеся в данном 7
- Получить консультацию онлайн а также заказать продукцию 7
- При работе с устройством пользователь должен 7
- Руководстве не охватывают все возможные ситуации 7
- Руководствоваться здравым смыслом быть осторожным 7
- Служба поддержки пользователей redmond в россии 7
- Считаться нарушением условий надлежащей эксплуатации 7
- Уважаемый покупатель 7
- Утюг redmond ri d235 это современное устройство для 7
- Перед подключением устройства к электросети 8
- Подключайте прибор только к розеткам имеющим 8
- Поладкам которые не соответствуют 8
- Электропитания может привести к не 8
- Внимание запрещено использование 9
- Данного прибора лицом отвечающим за их безопас 9
- Данный прибор не предназначен для использования 9
- Изделия при любых неисправностях 9
- Кими лицами осуществляется надзор или проводится 9
- Сти должен производить изготовитель 9
- Фицированный персонал 9
- Электротоком при повреждении шнура 9
- Индикатор работы автоотключения горит во время 10
- Комплектация 10
- Стр 3 10
- Технические характеристики 10
- Устройство модели схема 10
- Шарнирное крепление шнура увеличивает срок его 10
- I перед началом использования 11
- Ii эксплуатация прибора 11
- Ацетатные во 11
- Лыке изделия см таблицу выбора режимов глажения для 11
- Нагрев ацетат сохнет быстро и почти 11
- Пара является рискованным возможно 11
- Порядок эксплуатации прибора описан на схеме a2 рис 11
- Рекомендуется гладить через влажную 11
- Робки удалите все упаковочные материалы и рекламные 11
- Ткань лучше гладить по изнаночной 11
- Ткань лучше опрыскивать водой или 11
- Паровой удар 12
- Подключите прибор к электросети во время нагрева 12
- Система капля стоп 12
- Слейте воду установите регулятор нагрева подошвы в 12
- Функция вертикального отпаривания 12
- Iii уход за прибором 13
- Когда индикатор нагрева погаснет отсоедините утюг 13
- Прибор находится в неподвижном состоянии срабатывает 13
- Система автоотключения 13
- Функция самоочистки 13
- Хранение и транспортировка 13
- Iv перед обращением в сервис центр 14
- Бор механическим воздействиям которые могут привести к 14
- В резервуаре слишком мало 14
- Вы поместили утюг на метал 14
- Ли белье или гладите новую 14
- Необходимо беречь упаковку прибора от попадания воды и 14
- Проведите самоочистку прибора 14
- Ставки для утюга храните утюг в 14
- Установлена слишком низкая 14
- V гарантийные обязательства 15
- Материалы фильтры лампочки антипригарные покрытия 15
- Нена полная комплектность изделия данная гарантия не 15
- Заходи безпеки 16
- Не торкайтеся руками підошви праски в 16
- Ня викликані недотриманням вимог техніки 16
- Підключайте прилад тільки до розеток що мають 16
- Їхнє інструктування щодо використання даного 17
- Заборонено самостійний ремонт приладу або 17
- Ням очищення й обслуговування пристрою не 17
- Пам ятайте випадкове ушкодження ка 17
- Прорізах або поблизу джерел тепла стежите за 17
- Тим щоб електрошнур не перекручувався і не 17
- Будова приладу схема 18
- Кнопка самоочищення self clean призначена для 18
- Комплектація 18
- Ня й вимикається якщо підошва праски нагрілася до 18
- Регулятор подачі пари дозволяє встановити бажану 18
- Стор 3 18
- Технічні характеристики 18
- I перед першим увімкненням 19
- Ii експлуатація приладу 19
- Б а в о в н а 19
- Боку оскільки вона погано переносить 19
- В пропорції 1 1 19
- Для роботи праски та швидко зникне 19
- Залийте в резервуар воду а2 4 встановіть праску 19
- Запах це тимчасове явище яке є абсолютно безпечним 19
- Клейки покажчики за наявності і табличку з серійним 19
- На деякі деталі нової праски нанесено захисне покриття 19
- Номером виробу на його корпусі 19
- Обов язково збережіть на місці застережні наклейки на 19
- Перед початком використання переконайтеся що вибрані 19
- Поліамідні тканини ка 19
- Порядок експлуатації приладу зображено на схемi a2 19
- Прилад призначений для роботи з водопровідною водою 19
- Після транспортування або зберігання за низьких темпе 19
- Ратур необхідно витримати прилад за кімнатної темпе 19
- Ратури не менше ніж 2 години перед увімкненням 19
- Рекомендується прасувати через вологу 19
- Тканину краще збризкувати водою або 19
- Тканину краще прасувати з виворітного 19
- Тому після першого увімкнення може з явитися неприємний 19
- Шовкову тканину краще не збризкувати 19
- Якщо у вашому регіоні дуже жорстка вода рекомен 19
- Автоматична система крапля стоп запобігає протіканню 20
- Вертикальне відпарювання 20
- Для праски в горизонтальному положенні або на боці 20
- Для праски у вертикальному положенні приблизно 20
- Ложення від єднайте праску від електромережі 20
- Паровий удар 20
- Підключіть шнур електроживлення до електромережі 20
- Система автовимкнення 20
- Система крапля стоп 20
- Iii догляд за приладом 21
- Зберігайте прилад у сухому місці подалі від нагрівальних 21
- Зберігання та транспортування 21
- Катор автовимкнення для продовження роботи підійміть 21
- Порядок дій під час використання функції самоочищення 21
- Приладів і прямих сонячних променів щоб не пошкодити 21
- Функція самоочищення 21
- Iv перед зверненням до сервіс центру 22
- V гарантійні зобов язання 22
- Бруднилась і бруд 22
- Було встановлено за 22
- Воду з хімічними до 22
- Встановіть регулятор нагрівання пі 22
- Зобов язується усунути шляхом ремонту заміни деталей або 22
- Його придбання впродовж гарантійного періоду виробник 22
- На цей виріб надається гарантія строком на 2 роки з моменту 22
- Під час прасування намагайтеся не 22
- Підошва праски не 22
- Регулятор пари стоїть 22
- Резервуара після по 22
- Бу здійснюється відповідно до цієї інструкції і застосовних 23
- Ває чинності тільки у тому випадку якщо дата купівлі під 23
- Виробу серійний номер складається з 13 знаків 6 й і 7 й 23
- Встановлений виробником термін служби приладу складає 23
- Гінальному гарантійному талоні справжня гарантія 23
- Арналған құрылғы болып табылады және пәтерлерде 24
- Аспап қоректенуінің номиналды кернеуіне сәйкес 24
- Бұл электр аспап тұрмыстық жағдайларда қолдан 24
- Немесе жылжыту кезінде розеткадан ажыратыңыз электр бауды сымынан ұстамай ашасынан құрғақ 24
- Қала сыртындағы үйлерде қонақ үй нөмірлерінде 24
- Қауіпсіздік шаралары 24
- Өндіруші қауіпсіздік техникасы талаптарын және 24
- Аспапты тазалау бойынша нұсқаулықтарды қатаң 25
- Аспапты тазалаудың алдында ол электр желіден 25
- Аспапты өздігіңізбен жөндеуге немесе құрылымына 25
- Беретін тұлға осы аспапты қолдануға қатысты нұсқау 25
- Тұлғалар қадағаланып олардың қауіпсіздігі үшін жауап 25
- Қасында жүргізбеңіз электр бауы бұралмауын және 25
- Құрылғыны тазалау және қызмет көрсетуді балалар 25
- Автоматты өшіру жұмысының индикаторы аспаптың 26
- Аспаптың құрылымы 26
- Буды қарқынды жіберу түймешігі булап үтіктегенде 26
- Буды қатты атқылау үшін сонымен қатар тігінен булау 26
- Жинағы 26
- Сурет 3 бет 26
- Техникалық сипаттамалары 26
- I алғашқы қосар алдында 27
- Ii үтікті пайдалану 27
- Ri d235 27
- Абайлап үтіктеңіз буды пайдалану 27
- Аспап құбырдағы сумен жұмыс істеуге арналған егер өңіріңізде 27
- Ацетат тез кебеді және үтіктеуді талап 27
- Бар болса және бұйымның сериялық нөмірі бар кестешені 27
- Белгісінен асырмай су құйыңыз а2 4 үтікті тік қойыңыз 27
- Бет 1 27
- Жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз 27
- Жоғары температурада түсін өзгертеді жабысады қатайып 27
- Жібек матаға су бүркемеген жөн 27
- Иіс пайда болуы мүмкін бұл құралдың жұмысына қауіпсіз және тез кететін уақытша құбылыс 27
- Корпустағы ескертетін жапсырма жапсырма көрсеткіш 27
- Күйіне ауыстырыңыз а2 2 27
- Матаны ішкі жағынан үтіктеген жөн өйткені ол қыздыруды нашар төзеді 27
- Матаға су себу немесе ылғал мата 27
- Орнында міндетті түрде сақтаңыз 27
- Полиамид матала 27
- Соң аспапты қосар алдында кем дегенде 2 сағат бөлме 27
- Су өте кермек болса құбырдағы және инералсыздандырылған суды 1 1 пропорциясымен араластыруға кеңес беріледі 27
- Сіздің үтіктегелі жатқан бұйымның жапсырмасындағы 27
- Тасымалдаған немесе төмен температураларда сақтаған 27
- Температурасында ұстау қажет 27
- Тәуекел болып табылады үтіктің табанынан су ағып кетуі мүмкін соның салдарынан матада ағыз 27
- Электр сымын толықтай жазыңыз тұрқы мен үтіктің табанын ылғалды матамен сүртіңіз құралды құрғақ етіп сүртіңіз 27
- Қапталған сондықтан бірінші рет қосқан кезде жағымсыз 27
- Қолданар алдында үтіктеудің тәсілі мен таңдалған температура 27
- Қызу реттегішін min күйіне бу жіберу реттегіші 27
- Құралды пайдалану реті а2 схемасында көрсетілген 4 5 27
- Өйткені ылғал біркелкі еместігінен 27
- Автоматты түрде өшу функциясы үтікті пайдалану қауіпсіздігін 28
- Автоматты түрде өшіру жүйесі 28
- Бу соққысы 28
- Жанады қызу индикаторы өшкен соң табан бекітілген 28
- Келетін белгіні аспап корпусындағы белгінің қасына 28
- Кем дегенде 2 3 секунд болуы керек а2 1 бу соққысы 28
- Көлденең күйде немесе бүйірде жатқан кездейсоқ 28
- Матаны ылғалдандыру үшін суды бүрку түймешігін 28
- Матты түрде өшу индикаторы жыпылықтайды жұмысты 28
- Осы функция құрылымы жеңіл маталарды тюль да ауыр 28
- Тамшы стоп жүйесі 28
- Тігінен булау 28
- Электр желісінен ажыратыңыз суды ыдыстан төгіңіз 28
- Iii аспапты күту 29
- Iv сервис орталыққа жолығар алдында 29
- Жүргізуге кеңес беріледі пайдаланылатын су кермек 29
- Сақтау және тасымалдау 29
- Тасымалдау және сақтау кезінде құралдың зақымдануына 29
- Торы жанады қызу индикаторы өшкен соң бірден үтіктеуді 29
- Қыздыру температурасы реттегішін max күйіне 29
- Әрекет тәртібі өздігінен тазалану функциясын пайдалану 29
- Өзін өзі тазалау функциясы 29
- V кепілдік міндеттемелер 30
- Алдар немесе құрыдың сапасы жетіспеушілігінен туындаған 30
- Басылғанынан табан тем 30
- Бу жіберу 30
- Бу реттегіші буды орташа 30
- Дұрыс жұмыс істемеу нәтижесінде зақымданбаған сонымен 30
- Кірді жететіндей 30
- Кірлеп киімді 30
- Кәдімгі құбырдағы суды немесе құбырдағы және минералсыздан 30
- Мен тойтарма сырғытпа түйме және т б 30
- Месе жұмсақ суды 30
- Реттегішті бұрып жіберілетін буды 30
- Сервистік орталыққа жүгініңіз 30
- Соң ыдыстан суды 30
- Су ыдысын кем дегенде 1 4 30
- Сіз алдыңғы пайдаланған 30
- Сіз химиялық қоспалары 30
- Сіз үтікті металдық бетке 30
- Тамшы стоп функциясы 30
- Тек сатып алу күні түпнұсқалық кепілдік талонында дүкен 30
- Тесіктерінен 30
- Ыдысқа химиялық қоспалары бар 30
- Қарқынды бу жіберу т ү й м е ш і г і ж и і 30
- Қарқындылығы 30
- Үтік табаны 30
- Үтіктеу барысында үтік табанын 30
- Үтіктің арнайы түпқоймаларын пайдаланыңыз үтікті тік күйде 30
- Бұйымның қызмет мерзімі мен кепілдік міндеттемелердің 31
- Ды сериялық нөмір 13 белгіден тұрады 6 ші және 7 шы 31
- Жасалған кезден бастап есептеледі егер сатылған күнін 31
- Өндіруші бекіткен аспаптың қызмет ету мерзімі бұйымның 31
- Cauzate de nerespectarea cerinţelor tehnicii 32
- Deconectaţi aparatul din priză după utilizare 32
- Măsuri de securitate 32
- Neindustrială utilizarea industrială sau orice altă 32
- Nominală de alimentare a dispozitivului vedeţi caracteristicile tehnice sau tabliţa din fabrică a 32
- Producătorul nu este responsabil pentru daune 32
- Sau în alte condiţii similare de exploatare 32
- Utilizare necorespunzătoare a dispozitivului va fi 32
- Efectuarea modificărilor în structura acestuia repararea aparatului trebuie să fie efectuată 33
- Efectueze o supraveghere asupra copiilor cu scopul 33
- Nervoase sau psihice sau duc lipsă de experienţă şi cunoştinţe cu excepţia cazurilor în care astfel de 33
- Nu utilizaţi dispozitivul în cazul oricărui 33
- Precum si cu ambalaul de fabrică curăţarea şi 33
- Reparaţia efectuată neprofesional poate duce 33
- Responsabilă pentru siguranţa lor este necesar să se 33
- În privinţa utilizării acestui aparat de către persoană 33
- Butonul de autocurăţare self clean este prevăzut 34
- Caracteristici tehnice 34
- Completare 34
- Construcția dispozitivului schem 34
- De exploatare și face utilizarea fierului de călcat mai 34
- Fixarea articulată a cablului majorează durata lui 34
- Pentru autocurăţarea fierului de călcat de depunerile 34
- Talpă cu acoperire ceramică și relief special pentru 34
- Ambalare și autocolante promoționale 35
- Asiguraţi vă că fierul de călcat nu este conectat la reţeaua 35
- Autocolante indicatoarele în cazul prezenței lor și plăcuța cu numărul de serie a dispozitivului pe corpul lui 35
- Călca printr o cârpă umedă la temperatură 35
- Călcați mai bine țesătură pe partea dorsală 35
- Dacă în regiunea dumneavoastră apa este foarte dură vă 35
- Despachetați dispozitivul înlăturați toate materialele de 35
- Dispozitivul este destinat pentru activitatea cu apă de la robinet 35
- După transportarea sau păstrarea la temperaturi joase este 35
- Fierului de călcat cu o cârpă umedă ștergeți dispozitivul cu uscat 35
- I înainte de prima conectare 35
- Iar regulatorul de alimentare cu aburi în poziția а2 2 35
- Ii utilizarea fierului de călcat 35
- Necesar să menţineţi dispozitivul la temperatura camerei nu mai puţin două ore înainte de conectare 35
- Nu păstrați fierul de călcat cu apă pentru a preveni formarea depunerilor de calcar și murdărie care murdăresc țesăturile în timpul călcatului 35
- P o l i a m i d ă 35
- Pe care dumneavoastră doriți să l călcați urmăriți tabelul 35
- Pe careva detalii ale noului fier de călcat este aplicat un strat protector deaceea la prima conectare poate apărea un miros neplăcut acesta este un fenomen temporar care este perfect sigur pentru activitatea dispozitivului și repede dispare 35
- Plasaţi fierul de călcat în poziţie verticală 35
- Păstrați obligatoriu pe loc autocolante de avertizare 35
- Recomandăm să amestecați apa de la robinet și apa curățată în proporția de 1 1 35
- Ri d235 35
- Înainte de începutul utilizării asigurați vă că temperatura selectată 35
- Țesături din 35
- Cu rotirea regulatorului de temperatură setaţi simbolul 36
- Electrică scurgeți apa din rezervor plasați regulatorul de 36
- Funcţia anti picături 36
- Funcționării ridicați fierul de călcat de mâner indicatorul de 36
- Jos efectuați câteva apăsări scurte pe butonul după fiecare 36
- Pentru fierul de călcat în poziție verticală aproximativ 36
- Scurte ale butonului în timpul călcatului intervalele între 36
- Sistemul de deconectare automată 36
- Tratarea verticală cu aburi 36
- Şut cu aburi 36
- Calcar formate în duzele tălpii se recomandă efectuarea 37
- Călcat pentru a preveni acumularea depunerilor de calcar și 37
- Funcţia de autocurăţare 37
- Iii întreținerea dispozitivului 37
- Iv înainte de a apela la un centru de deservire 37
- La transportarea și păstrarea dispozitivului se interzice să l expuneți la șocuri mecanice care pot duce la deteriorarea 37
- Păstrarea și transportarea 37
- Înainte și înapoi aburul și apă clocotită care iese vor 37
- A garantiei se calculează de la data vânzării sau de la data 38
- Acţionează funcţia anti 38
- Alimentarea cu aburi este 38
- Apa din fierul de călcat la 38
- Așteptați până când va fi atinsă temperatura necesară a tălpii 38
- Ați utilizat apa cu aditivi 38
- Ați utilizat apă distilată sau 38
- Călcat sunt 38
- De la momentul procurării în timpul perioadei de garanţie 38
- Din orificiile tălpii 38
- Efectuați autocurățarea 38
- Efectuați curățarea tălpii clătiți 38
- Este setată temperatura de 38
- I n t e n s i t a t e a a l i m e n t a r ă r i i cu aburi nu este 38
- Joasă din cauza apăsărilor frecvente a butonului de 38
- Nu a fost dezasamblat şi nu a fost defectat în rezultatul manipulării incorecte precum şi păstrată toată completarea 38
- Nu ați înlăturat apa din rezervor după utilizarea 38
- Nu umpleți în rezervorul apă cu 38
- Pe ele nu au rămas elemente de 38
- Plasați regulatorul de încălzire a 38
- Producătorul se obligă să înlăture prin reparare schimbare a 38
- Produsului prezenta garanţie nu se răspîndeşte asupra uzurei 38
- Regulatorul aburului este plasat în poziția aburului 38
- Rotind regulatorul majorați 38
- Rufele au fost clătite insuficient sau dvs călcați hainele noi fără a le clăti 38
- Talpa a fost deteriorată de accesoriile de pe haine nituirile fermoarele 38
- Talpa fierului de 38
- Talpa fierului de călcat murdărește 38
- Temperatura tălpii este prea 38
- Umpleți rezervorul de apă 38
- V obligaţii de garanţie 38
- Zgârieturi sau alte 38
- În cazul dacă defecțiunea nu a fost rezolvată adresați vă la centrul de servicii autorizat 38
- În rezervor este prea puțină 38
- Şi tabelul de selectare a regumurilor de călcat pentru 38
- Și alte obiecte dure care pot 38
- Amplasat pe eticheta de identificare ataşată pe carcasa produsului 39
- Ani din momentul procurării cu condiţie că exploatarea 39
- Data fabricării dispozitivului poate fi găsită în numărul de serie 39
- Numărul de serie este format din 13 simboluri simbolurile 6 si 7 indica luna 8 anul de producere a dispozitivului 39
- Produsului este efectuată în corespundere cu instrucţiunea dată şi standardele tehnice 39
- Ri d235 39
- Termenul de servire a aparatului stabilit de producător constituie 39
Похожие устройства
- Redmond RI-C228 Руководство по эксплуатации
- Redmond RI-C226 Руководство по эксплуатации
- Redmond RI-C225 Руководство по эксплуатации
- Redmond RI-C234 Руководство по эксплуатации
- Redmond SkyIron RI-C254S Руководство по эксплуатации
- Redmond RI-C232 Руководство по эксплуатации
- Redmond SkyIron RI-C250S Руководство по эксплуатации
- Redmond RI-C223 Руководство по эксплуатации
- Honeywell ff06-3/4"aaru Инструкция по эксплуатации
- Honeywell ff06-3/4"aamru Инструкция по эксплуатации
- Honeywell ff06-1/2"aaru Инструкция по эксплуатации
- Honeywell ff06-1/2"aamru Инструкция по эксплуатации
- Honeywell ff06-1"aaru Инструкция по эксплуатации
- Honeywell ff06-1"aamru Инструкция по эксплуатации
- Honeywell fk06-1"aam 1085h Инструкция по эксплуатации
- Honeywell fk06-3/4"aam 1084h Инструкция по эксплуатации
- Honeywell fk06-1/2"aaм 1083h Инструкция по эксплуатации
- Honeywell fk06-1"aa 1078h Инструкция по эксплуатации
- Honeywell fк06-3/4"aa 1077h Инструкция по эксплуатации
- Honeywell fk06-1/2"aa 1076h Инструкция по эксплуатации