Megger mft1825-sc-de 1002-408 [3/28] Меры предосторожности и обеспечения безопасности
![Megger mft1825-sc-de 1002-408 [3/28] Меры предосторожности и обеспечения безопасности](/views2/1233847/page3/bg3.png)
3
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием прибора должны быть прочитаны и поняты предостережения относительно безопасного использования и правила техники
безопасности. Они должны строго соблюдаться во время использования прибора.
Цепь для тестирования должна быть отключена, обесточена и изолирована до выполнения соединений, необходимых для проведения проверки
сопротивления изоляции и электрической цепи на обрыв.
Перед выполнением любого теста импеданса контура замыкания на землю, проверки УЗО или измерения сопротивления на землю, должна быть
проверена целостность проводов защитного заземления и заземленного эквипотенциального соединения нового или измененного оборудования.
Не касайтесь соединений цепи и незащищенных металлоконструкций тестируемой установки или оборудования. При коротком замыкании зазем-
ление системы может находиться под опасным напряжением.
Пока не приняты адекватные меры не касайтесь соединений заземляющих стержней, тестовых проводов и их выводов (включая соединения с
заземлением тестируемой системы), если происходит короткое замыкание установки на землю.
Функции предупреждения о том, что цепь находиться под напряжением ‘live circuit warning’, и автоматической разрядки ‘automatic discharge’ явля-
ются дополнительными функциями безопасности, и они не должны заменять обычную практику безопасного ведения работ.
Не изменяйте положение поворотного переключателя, пока выполняется тест.
Не работайте с прибором или не присоединяйте его к любой внешней системе, если видны признаки его повреждения или он хранился дли-
тельное время в неблагоприятных условиях.
Не работайте с прибором или не присоединяйте его к любой внешней системе, если батарейный отсек или корпус открыт, или если отсутствует
любая деталь корпуса (включая клавишную панель, селекторный переключатель, окно дисплея и т.д.).
Всегда отсоединяйте прибор от всех систем при зарядке аккумуляторных батарей или замене предохранителя.
Не заменяйте перезаряжаемые элементы в приборах MFT1730 и 1835 на неперезаряжаемые "сухие" элементы и не пытайтесь заряжать эти
"сухие" элементы. Это может вызвать взрыв или пожар.
Не работайте с заряжающими устройствами, поставляемыми с приборами MFT1730 или MFT1835, во влажных или сырых условиях, или вне
помещений. Все тестовые провода должны быть сняты с прибора при его зарядке.
После измерений сопротивления изоляции, до того, как отсоединять тестовые провода, необходимо дать емкостным цепям разрядиться. Уста-
новка испытания изоляции в положении ON (ВКЛ) должна использоваться только тогда, когда нет риска в том, что цепь удерживает заряд.
Запрещается использовать прибор, если какая-либо его часть повреждена.
Тестовые провода, щупы и зажимы типа "крокодил" должны быть в полном порядке, чистые и не должны иметь поломок или трещин изоляции.
Все тестовые провода, поставляемые с прибором, являются частью измерительной цепи прибора. Запрещается модифицировать или изменять
их любым способом, либо использовать их с другим электрическим прибором или устройством.
Поврежденная вилка шнура питания должна быть удалена, так как опасно использовать вилку с оголенными проводами в штепсельной розетке,
находящейся под напряжением.
При тестировании убедитесь в том, что руки остаются за защитой щупов/зажимов.
Органы охраны труда Великобритании (U.K. Safety Authorities) рекомендуют использовать тестовые провода с предохранителями при измерении
напряжения на высокоэнергетических системах.
Замена предохранителей должна выполняться предохранителями корректного типа и номинала.
Установка предохранителя с некорректными характеристиками приведет в случае перегрузки к повреждению прибора.
Специальные меры предосторожности необходимы при работе в ситуациях, где на "земле" может быть напряжение: должны использоваться
разъединительные выключатели и предохранители (не поставляются с прибором).
Специальные меры предосторожности необходимы при работе вблизи систем высокого напряжения (среднее и высокое напряжение): в этом
случае должны быть одеты резиновые перчатки и обувь (не поставляются с прибором).
Специальные меры предосторожности необходимы при работе во влажных условиях или в сельскохозяйственных зонах: соблюдайте все мест-
ные нормы техники безопасности и выполняйте все необходимые специальные меры, применимые к конкретной установке, и не касайтесь тес-
товых проводов голыми руками.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С "ЗЕМЛЕЙ", НАХОДЯЩЕЙСЯ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ
"Земля" под напряжением – это заземление, которое несет ток от питающей сети, или это может иметь место при неисправности. Следующие меры
должны предприниматься в дополнение к мерам, перечисленным ранее.
Весь персонал, включенный в эту работу, должен быть обучен и компетентен в процедурах изоляции и безопасности для систем, с которыми он
работает. Этот персонал должен быть четко проинструктирован о том, что запрещается касаться заземляющего электрода, заземляющих стерж-
ней, тестовых проводов или их выводов, если "земля" может находиться под напряжением. Персоналу рекомендуется носить соответствующие
резиновые перчатки, обувь с резиновой подошвой и находиться на резиновом ковре.
Тестируемый заземляющий электрод должен быть изолирован от цепи, которая защищалась, перед началом испытания. Если это невозможно, то
для измерения сопротивления электрода может быть использована технология ART (Attached Rod Technique – способ прикрепленного стержня).
Клеммы прибора должны быть соединены с тестируемой системой через разъединительные выключатели, рассчитанные на максимально возможные
напряжения и токи короткого замыкания, которые могут иметь место на изоляции. Разъединительный выключатель должен быть разомкнут во время
любого контакта персонала с удаленными испытательными стержнями или соединительными проводами, например, при изменении их положения.
Клеммы прибора должны быть соединены с тестируемой системой через предохранители, рассчитанные на максимально возможные напряже-
ния и токи короткого замыкания, которые могут иметь место на изоляции.
ПРИМЕЧАНИЕ
ЭТОТ ПРИБОР ДОЛЖЕН ЭКСПЛУАТИРОВАТЬСЯ ТОЛЬКО КОМПЕТЕНТНЫМ ПЕРСОНАЛОМ,
ПРОШЕДШИМ СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ОБУЧЕНИЕ
Напоминаем пользователям этого оборудования и/или их работодателям, что законодательство в области охраны труда и техники безопасности требует
от них проводить анализ допустимого риска всей электротехнической работы так, чтобы определить потенциальные источники электрической опасности и
риска электрической травмы, например, из-за непреднамеренных коротких замыканий. Там, где этот анализ показывает, что риск значителен, необходимо
использовать тестовые провода с предохранителями, сконструированные в соответствии с правилами HSE (Health and Safety Executive – Комитет по во-
просам здравоохранения и безопасности труда Великобритании), а не GS38 'Оборудование для электрических испытаний специалистами-электриками'.
Этот прибор имеет внутреннюю защиту от электрических повреждений, когда используется для целей тестирования низковольтного электрического
оборудования, как указано в этом руководстве. Если он используется в условиях, отличных от тех, которые определены в этом руководстве по экс-
плуатации, то возможности защиты могут быть снижены с одновременным увеличением потенциального риска опасности для оператора и прибора.
Содержание
- Многофункциональные тестеры серии mft1700 1800 руководство по эксплуатации 1
- Содержание 2
- Меры предосторожности и обеспечения безопасности 3
- Меры предосторожности при работе с землей находящейся под напряжением 3
- Примечание 3
- Прошедшим соответствующее обучение 3
- Этот прибор должен эксплуатироваться только компетентным персоналом 3
- Введение 4
- Общие сведения 4
- Передняя панель органы управления и индикации 4
- Символы используемые на приборе 4
- Дисплей 5
- Символы на дисплее символы на дисплее 5
- Расположение батареи и предохранителя установка и замена 6
- Утилизация электрического и электронного оборудования 6
- Блокировка кнопки test 7
- Включение прибора 7
- Выключение прибора 7
- Запрет теста 7
- Испытание изоляции 7
- Кнопки test 7
- Общие сведения все модели 7
- Определение целостности цепи 7
- Подсветка 7
- Работа с прибором 7
- Функции кнопки режимов 7
- Измерение напряжения 8
- Измерение напряжения частоты тока и температуры 8
- Измерение сопротивления заземления 8
- Измерение температуры не для mft1710 или 1815 8
- Измерение тока утечки 8
- Измерение частоты 8
- Определение импеданса контура заземления 8
- Определение порядка чередования фаз не для mft1710 или mft1815 8
- Предупреждение 8
- Разряжена батарея 8
- Тестирование узо 8
- Включение отключение зуммера при контроле целостности цепи 9
- Выполнение проверки цепи на обрыв 9
- Коммутируемый щуп 9
- Коммутируемый щуп sp5 9
- Контроль целостности сопротивления цепи 9
- Обнуление сопротивления тестового провода до 9 9 ом 9
- Примечания 9
- Сохранение перегрузка результатов только модели mft1730 и 1835 9
- Блокировка измерения сопротивления изоляции 10
- Возможные источники ошибок 10
- Измерение полного сопротивления импеданса контура 10
- Метод измерения 10
- Методы измерения и источники ошибок 10
- Порог срабатывания зуммера 10
- Примечание 10
- Процедура измерения сопротивления изоляции 10
- Сопротивление изоляции 10
- Измерение сопротивления контура фаза земля без срабатывания узо 11
- Измерение сопротивления контура фаза нейтраль или фаза фаза высокий ток 11
- Общие сведения об измерении импеданса контура тест loop impedance 11
- Примечание 11
- Процедура измерения импеданса контура 11
- Процедура измерения импеданса контура r1 r2 12
- Процедура измерения максимального импеданса контура zmax 12
- Расчет тока короткого замыкания 12
- Режим измерения максимального импеданса контура zmax только mft1720 и 1730 12
- Возможные источники ошибок 13
- Метод измерения 13
- Методы измерения и источники ошибок 13
- Тестирование узо rcd 13
- Выбор типа узо 14
- Примечание 14
- Процедура измерения на любом узо 14
- Тестирование узо током 1 x i тест со срабатыванием узо на 30 ма 14
- Тестирование узо током ½ x i тест без срабатывания узо 14
- Быстрый тест при линейном изменении тока fast ramp test 15
- Выполнение измерений 15
- Тестирование при линейном изменении тока ramp test 15
- Тестирование узо типа а чувствительного к постоянному току 15
- Тестирование узо током 2 x i тест со срабатыванием узо на 30 ма только приборы mft1825 и 1835 15
- Тестирование узо током 5 x i тест со срабатыванием узо на 30 ма 15
- Только для mft1800 15
- Измерение сопротивления заземления 16
- Клеммы 16
- Методы измерения и источники ошибок 16
- Полезная информация 16
- Тестирование регулируемых узо не для прибора mft1710 или mft1815 16
- Тестирование узо возможные источники ошибок 16
- Тестирование узо метод измерения 16
- Тестирование узо типа b чистый постоянный ток 16
- Выполнение измерения сопротивления с использованием двух клемм 17
- Выполнение измерения сопротивления с использованием трех клемм 17
- Предел напряжения прикасания 17
- Примечание 17
- Бесстержневое измерение сопротивления с использованием двух клемм только прибор mft1835 18
- Выполнение измерений сопротивления с использованием трех клемм и технологии art приборы mft1825 mft1835 18
- Примечание 18
- Опции настойки 19
- Передача сохранение удаление и вызов результатов испытаний 19
- Примечание 19
- Вызов результатов испытания на дисплей 20
- Испытание изоляции 20
- Испытание цепи на обрыв 20
- Передача отдельных результатов испытания в виде большого блока двоично кодированных данных blob 20
- Передача результатов испытания через bluetooth 20
- Примечания 20
- Сохранение результатов испытания во внутренней памяти 20
- Тестирование контура l l l n 20
- Тестирование контура l pe 20
- Удаление результатов испытания из внутренней памяти 20
- Измерение сопротивления заземления 21
- Перегрузка данных через bluetooth 21
- Примечание 21
- Тестирование узо 21
- Установка пар устройств для связи по bluetooth pc или лэптоп 21
- Установка пар устройств для связи по bluetooth windows ce 21
- Установка пар устройств для связи по bluetooth windows mobile 5 смартфон 21
- Определение категории установки испытательного оборудования 22
- Практика безопасного проведения работ 22
- Примечание 22
- Установка пар устройств для связи по bluetooth palm версия 5 22
- Установка пар устройств для связи по bluetooth symbian s60 версия 3 22
- Измерение сопротивления заземления основные правила 23
- Очистка и техническое обслуживание 23
- Принцип работы измерение сопротивления с использованием трех клемм 23
- Принцип работы измерение сопротивления с использованием трех клемм и технологии art 23
- Контроль целостности цепи измерение сопротивления 24
- Погрешность измерения измерение сопротивления изоляции 24
- Принцип бесстержневого измерения сопротивления с использованием двух клемм только прибор mft1835 24
- Тестирование контура фаза земля l e 24
- Тестирование контура фаза нейтраль и фаза фаза l n и l l 24
- Тестирование узо 24
- Технические характеристики 24
- Безопасность электромагнитная совместимость emc 25
- Внутренняя память mft1835 25
- Вход для сигнала датчика в мв 25
- Высота над уровнем моря 25
- Измерение напряжения 25
- Измерение сопротивления заземления 25
- Измерение температуры через модуль другой фирмы 25
- Измерение тока через токовые клещи 25
- Измерение частоты 25
- Масса 25
- Относительная влажность 25
- Параметры окружающей среды 25
- Потребляемая мощность 25
- Степень защиты 25
- Температура 25
- Электропитание 25
- Возврат изделий компании megger в сервисные центры 26
- Новые приборы имеют гарантию 1 год с даты приобретения 26
- Официальные сервисные центры 26
- Примечание примечание 26
- Ремонт и гарантия 26
Похожие устройства
- Megger mft1815-sc-de 1002-403 Инструкция по эксплуатации
- Megger mit480 mit480-en Инструкция по эксплуатации
- Megger mit430 mit430-en Инструкция по эксплуатации
- Megger mit420 mit420-en Инструкция по эксплуатации
- Megger mit410 mit410-en Инструкция по эксплуатации
- Megger mit40x mit40x-en Инструкция по эксплуатации
- Megger mit400 mit400-en Инструкция по эксплуатации
- Megger det24c 1000-762 Инструкция по эксплуатации
- Megger det2/2 6410-593 Инструкция по эксплуатации
- Megger det14c 1000-761 Инструкция по эксплуатации
- Megger det3td Инструкция по эксплуатации
- Megger det3tc Инструкция по эксплуатации
- Megger lrcd220 lrcd220-en-sc Инструкция по эксплуатации
- Megger lrcd210 lrcd210-en-sc Инструкция по эксплуатации
- Megger lrcd200 lrcd200-en-sc Инструкция по эксплуатации
- Megger mit525-eu 1001-941 Инструкция по эксплуатации
- Megger mit515-eu 1001-937 Инструкция по эксплуатации
- Megger mit200 mit200-en Инструкция по эксплуатации
- Megger vf2 Инструкция по эксплуатации
- Megger vf1 Инструкция по эксплуатации