Scarlett SC-JE50P01 Руководство по эксплуатации онлайн

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
GB JUICE EXTRACTOR ................................................................................ 4
RUS СОКОВЫЖИМАЛКА ............................................................................... 5
UA СОКОВИЖИМАЛКА ................................................................................ 7
KZ ШЫРЫНСЫҚҚЫШ ................................................................................. 9
EST MAHLAPRESS ........................................................................................... 11
LV SULU SPIEDE ............................................................................................. 13
LT SULČIASPAUDĖ ....................................................................................... 14
H GYÜMÖLCSFACSARÓ ........................................................................... 16
RO STORCĂTOR DE FRUCTE ŞI LEGUME .......................................... 17
SC-JE50P01
www.scarlett.ru
Содержание
- Sc je50p01 1
- Descrierea aparatului 3
- After unpacking the unit and before any use make sure the mechanical parts of the unit and all 4
- Always make sure the safety lock is fastened correctly before switching on the unit is designed to 4
- Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use 4
- Appliance in the nearest service center only 4
- Assembling 4
- At least 10 minute to cool down the motor otherwise the motor may be damaged 4
- Attachments are not damaged 4
- Avoid contacting with moving parts 4
- Be sure to switch off the unit after each use 4
- Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label 4
- Being poured 4
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance 4
- Completely before disassembling and cleaning 4
- Corresponds to the mains voltage in your home 4
- Do not attempt to repair adjust or replace parts in the appliance check and repair the malfunctioning 4
- Do not disassemble or assemble the juice extractor when it is plugged to the power supply 4
- Do not leave the appliance switched on when not in use 4
- Do not overload appliance with products 4
- Do not place the appliance near gas or electric oven or store at heated surface 4
- Do not pull twist or wrap the power cord around the appliance 4
- Do not push products into the appliance by fingers while it is in operation if food becomes lodged in 4
- Do not run juice extractor continuously for longer than 10 minute turn off switch and let it rest for 4
- Do not use other attachments than those supplied 4
- Do not use outdoors 4
- Every time make sure that the appliance is unplugged and all moving parts with motor are stopped 4
- Feeder tube use pusher to push it down if this doesn t work turn the motor off unplug unit and then disassemble juice extractor to remove remaining food 4
- For home use only do not use for industrial purposes do not use the appliance for any other 4
- Gb instruction manual important safeguards 4
- How to assemble dismantling 4
- If the product has been exposed to temperatures below 0ºc for some time it should be kept at room 4
- In order to avoid danger replacement of the damaged power cord should be performed by the 4
- Insert the grating filter turn it clockwise to fit securely 4
- Install the demountable foam separator in the glass it serves to remove foam from juice while it is 4
- Into place 4
- It has happened unplug it immediately and check in a service center 4
- Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces 4
- Manufacturer or service centre authorized by the manufacturer or experienced qualified personnel only 4
- Mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety 4
- Mount the transparent lid and fasten the locks 4
- Notice unless such changes influence significantly the product safety performance and functions 4
- Open the locks 4
- Outside of the body use a damp sponge 4
- Place the pulp container under the cover and the glass under the beak for juice 4
- Place the separating unit on the motor unit push with both hands on the separating unit until it clicks 4
- Production date mentioned on the unit and or on the packing materials and documentations before using for the first time 4
- Purposes than described in this instruction manual 4
- Remove the transparent lid pull the grating filter upwards then take off separating unit while doing 4
- Shut off automatically if locks are not fastened securely in place 4
- Temperature for at least 2 hours before turning it on 4
- The grating filter is very sharp so handle it with care 4
- The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior 4
- This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or 4
- This hold it by the beak from below and by the underside of the top of the unit on the other side 4
- To prevent risk of electric shock and fire do not immerse the appliance in water or any other liquids if 4
- Unplug the appliance from the power supply 4
- Wash and dry all parts of the appliance which will come into contact with products to clean the 4
- Ананасы кабачки сельдерей шпинат укроп лук порей 6
- Будьте осторожны при обращении с металлическими частями они очень острые 6
- Виноград тыква лук огурцы чеснок 6
- Вращающиеся части и двигатель должны полностью остановиться 6
- Горловине воспользуйтесь толкателем если это не помогло выключите двигатель и отключите прибор от электросети разберите его и прочистите забившиеся места 6
- Дата производства указана на изделии и или на упаковке а также в сопроводительной 6
- Документации 6
- Должен составлять не менее 10 минут 6
- Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºc перед включением его 6
- Загружайте продукты только при работающем двигателе 6
- Загрузите подготовленные овощи фрукты в соковыжималку слегка придавливая толкателем 6
- Запрещается проталкивать продукты пальцами если кусочки фруктов застряли в приёмной 6
- Изготовитель или уполномоченный им сервисный центр или аналогичный квалифицированный персонал 6
- Каждый раз перед разборкой и очисткой отключайте устройство от электросети все 6
- Каждый раз после окончания работы обязательно выключайте устройство 6
- Корпус протрите мягкой слегка влажной тканью 6
- Кусочки которые бы легко проходили в загрузочную горловину 6
- Не допускается непрерывная работа свыше 10 минут перерыв между включениями 6
- Не перегружайте прибор продуктами 6
- Не прикасайтесь к движущимся частям прибора 6
- Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство при возникновении неполадок 6
- Не ставьте прибор на горячую газовую или электрическую плиту не располагайте его 6
- Не тяните не перекручивайте и ни на что не наматывайте шнур питания 6
- Незначительные изменения в конструкцию изделия кардинально не влияющие на его безопасность работоспособность и функциональность 6
- Ни в коем случае не делайте это пальцами или посторонними предметами 6
- Обращайтесь в ближайший сервисный центр 6
- Оснащен системой безопасности которая автоматически отключает прибор при неправильной установке крышки 6
- Отключите прибор от электросети 6
- Откройте фиксаторы прозрачной крышки 6
- Перед включением прибора убедитесь что крышка надежно зафиксирована ваш прибор 6
- Перед началом работы убедитесь что крышка надёжно зафиксирована 6
- Поблизости от источников тепла 6
- Подготовка 6
- Подключите прибор к электросети работа 6
- Подключите соковыжималку к электросети и выберите подходящую скорость скорость i для мягких продуктов груши клубника апельсины сливы грейпфруты лимоны 6
- Подставьте контейнер для сбора мякоти под крышку на основание а стакан под носик для 6
- При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности должен производить 6
- Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить 6
- Разливе 6
- Распакуйте прибор и проверьте не повреждены ли изделие и принадлежности 6
- Сборка 6
- Сборка разборка разборка 6
- Скорость ii для жёстких продуктов артишоки морковь яблоки перец свекла картофель 6
- Следите чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей 6
- Следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов 6
- Снимите крышку извлеките сетчатый фильтр потянув его вверх после чего снимите верхнюю 6
- Сока 6
- Тщательно вымойте овощи фрукты удалите кожуру и косточки порежьте на небольшие 6
- Тщательно вымойте части которые будут соприкасаться с продуктами и просушите снаружи 6
- Установите в стакан съемный пеносепаратор он необходим для отделения пены от сока при 6
- Установите верхнюю часть соковыжималки на корпус и прижмите обеими руками до щелчка 6
- Установите прозрачную крышку и застегните фиксаторы 6
- Установите сетчатый фильтр и поворачивайте по часовой стрелке пока он не встанет на место 6
- Часть корпуса 6
- Ананаси кабачки селера шпинат кріп порей 8
- Вимкніть прилад з електромережі 8
- Виноград гарбузи цибуля огірки часник 8
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до 8
- Витримати у кімнаті не менше 2 годин 8
- Встановіть у склянку знімний піносепаратор він необхідний для зняття піни з соку при розливі 8
- Відкрийте фіксатори прозорої кришки 8
- Горловині скористайтеся штовхальником якщо це не допомогає виключіть прилад та вимкніть його з електромережі потім розберіть соковижималку та прочистіть захряслі місця 8
- Дата виробництва вказана на виробі та або на упаковці а також у супровідній документації підготовка 8
- Дрібні шматочки які б легко проходили у загрузочну горловину 8
- Заборонено проштовхувати продукти пальцями якщо шматочки фруктів застрягли у прийомній 8
- Завантажуйте продукти тільки коли двигун працює 8
- Загрузіть підготовані овочі фрукти у соковижималку легенько притискаючи штовхачем ні в 8
- Зафіксована 8
- Зніміть кришку вийміть сітчатий фільтр після чого зніміть блок сепаратора при цьому 8
- Кожного разу наприкінці роботи обов язково вимикайте пристрій 8
- Кожного разу перед розбиранням та очищенням вимикайте прилад з електромережі всі 8
- Коли контейнер для м якоті чи стакан для соку наповняться вимкніть соковижималку та 8
- Конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність 8
- Ледве вологою тканиною 8
- Максимальна тривалість безперервної праці не більше 10 хвилин з перервою не менше 8
- Найближчого сервісного центру 8
- Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад при виникненні неполадок звертайтеся до 8
- Не перевантажуйте прилад продуктами 8
- Не ставте прилад на гарячу газову чи електричну плиту та не розташовуйте біля джерел тепла 8
- Не торкайтеся під час роботи частин приладу що рухаються 8
- Не тягніть за шнур живлення не перекручуйте та ні на що не намотуйте його 8
- Небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні 8
- Обертові частини та двигун мають цілком зупинитись 8
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких 8
- Перевірте чи не ушкоджені пристрій та приладдя 8
- Перед вмиканням приладу переконайтесь що кришка надійно зафіксована прилад обладнаний 8
- Перед початком роботи переконайтеся що соковижималка вимкнута а кришка надійно 8
- Поводьтеся обережно з металевими частинами вони дуже гострі 8
- Попрактикуйтеся у зборці та й розбиранні соковижималки перед початком роботи зборка розбирання 8
- Притримуйте її знизу за носик та з іншої сторони за низ верхньої частини корпуса 8
- Підкладіть контейнер для збирання м якоті під кришку а склянку під носик для соку 8
- Підключите прилад до електромережі експлуатація 8
- Підключіть соковижималку до електромережі ввімкнить її та виберіть потрібну швидкість швидкість i для м яких продуктів груші полуниця апельсини сливи грейпфрути лімони 8
- Ретельно вимийте овочі фрукти удаліть шкірку та кісточки вишні груші та ін поріжте на 8
- Ретельно вимийте частини які будуть стикатися їжі та просушіть зовні корпус протріть м якою 8
- Системою безпеки яка автоматично вимикає його якщо кришка установлена невірно 8
- Складання 8
- Соковижималка не призначена для приготування соку з бананів абрикосів манго папайї 8
- Спорожните ємності 8
- Стежте щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь 8
- Увага 8
- Установіть прозору кришку та застебніть фіксатори 8
- Установіть сепаратор на корпус електродвигуна та притисніть обома руками до клацання 8
- Установіть сітчатий фільтр та поверніть по годинниковій стрілці поки він не стане на місце 8
- Хвилин 8
- Швидкість ii для жорстких продуктів артішоки морква яблука перець буряки картопля 8
- Якому разі не робіть це пальцями чи сторонніми предметами 8
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід 8
- Aizliegts izjaukt sulu spiedi ja tā ir pievienota elektrotīklam vienmēr atvienojiet ierīci no 13
- Aizliegts produktus spiest ar pirkstiem ja augļu gabaliņi ir iesprūduši atvērumā izmantojiet stampu ja 13
- Apstākļos ne mazāk kā 2 stundas 13
- Atbilst elektrotīkla parametriem 13
- Attaisiet caurspīdīgā vāciņa fiksatorus 13
- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla 13
- Bērni ir jākontrolē lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci 13
- Drošības sistēmu kas automātiski to atslēdz nepareiza vāciņa uzlikšanas gadījumā 13
- Elektrotīkla pirms tās tīrīšanas vai arī tad ja jūs to neizmantojat 13
- Emocionālām vai intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona kas atbild par viņu drošību 13
- Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ieskaitot bērnus ar pazeminātām fiziskām 13
- Ievietojiet glāzi noņemamajā putu separatorā tas ir nepieciešams lai atbrīvotu sulas no putām to 13
- Izmaiņas kas būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 13
- Izmantot tikai sadzīves vajadzībām atbilstoši dotajai lietošanas instrukcijai ierīce nav paredzēta 13
- Izpakojiet ierīci un pārbaudiet vai izstrādājums un tā piederumi nav bojāti 13
- Izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas 13
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas 13
- Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla visām iekārtas 13
- Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai uzliesmošanas neieievietojiet ierīci ūdenī vai kādā citā 13
- Lv lietošanas instrukcija drošības noteikumi 13
- Maksimālais pieļaujamais nepārtrauktās darbības laiks ne vairāk kā 10 minūtes ar 13
- Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas 13
- Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības 13
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru 13
- Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu 13
- Neizmantojiet piederumus kas neietilpst ierīces pamatkomplektā 13
- Neizmantot ārpus telpām 13
- Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts kā arī pie citiem siltuma avotiem 13
- Nepārslogojiet ierīci ar produktiem 13
- Nevelciet negrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu 13
- Notīriet ar mīkstu un nedaudz mitru lupatu 13
- Novietojiet biezumu savākšanas tvertni zem vāka bet glāzi zem sulas snīpīša 13
- Noņemiet vāciņu izņemiet tīklveida filtru pēc tam separatora bloku salikšana 13
- Pievienojiet ierīci pie elektrotīkla ekspluatācija 13
- Pievienojiet suluspiedi pie elektrotīkla ieslēdziet to un izvēlēties piemērotāko ātrumu 13
- Pirms darba sākuma pārliecinieties ka sulu spiede ir ieslēgta un vāciņš stingri nofiksēts 13
- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties vai vāciņš ir kārtīgi nostiprināts jūsu ierīce ir aprīkota ar 13
- Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet vai ierīces tehniskie raksturojumi kas norādīti uz uzlīmes 13
- Pārtraukumu ne mazāku par 10 minūtēm 13
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas 13
- Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos sagatavošana darbam 13
- Rotējošajām daļām un motoram pilnībā jāapstājas 13
- Rūpnieciskai izmantošanai 13
- Rūpīgi nomazgājiet detaļas kas būs tiešā saskarē ar produktiem nožāvējiet tās no ārpuses korpusu 13
- Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus augļus nomizojiet mizu un izņemiet kauliņus ķirši bumbieri u c 13
- Sagrieziet sīkos gabaliņos tā lai tos viegli varētu ievietot atvērumā 13
- Salejot 13
- Salikšana izjaukšana 13
- Sekojiet līdzi lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām 13
- Tas nepalīdz izslēdziet ierīci atvienojiet to no elektrotīkla izjauciet un iztīriet 13
- Uzmanīgi lietojiet ierīces metāliskās daļas tās ir ļoti asas 13
- Uzstādiet caurspīdīgo vāciņu un aiztaisiet fiksatorus 13
- Uzstādiet separatoru uz elektromotora korpusa un piespiediet ar abām rokām līdz klikšķim 13
- Uzstādiet tīklveida filtru un pagrieziet to pulksteņrādītāja virzienā līdz tas nostāsies savā vietā 13
- Šķidrumā ja tas ir noticis nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru 13
- Ananasams aguročiams salierams špinatams krapams daržiniams porams 15
- Apačios už snapelio ir iš kitos pusės už korpuso viršutinės dalies apatinio skyriaus 15
- Atidarykite skaidraus dangtelio fiksatorius 15
- Baigę darbą išjunkite sulčiaspaudę ir ištraukite jos kištuką iš elektros lizdo valymas 15
- Būdu nedarykite to pirštais bei nenaudokite šiam tikslui pašalinių daiktų 15
- Dalys ir variklis turi pilnai sustoti 15
- Draudžiama stumti produktus pirštais jeigu vaisių gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje pasinaudokite 15
- Dėmesio 15
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo 15
- Gamybos data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotėje taip pat lydinčioje dokumentacijoje pasiruošimas darbui 15
- Ii greitis kietiems produktams artišokams morkoms obuoliams pipirams burokams bulvėms 15
- Iš išorės korpusą nuvalykite drėgna kempine 15
- Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo 15
- Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite ar jis ir jo reikmenys nepažeisti 15
- Išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su muilu filtro angas patogiau valyti iš atvirkštinės 15
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą 15
- Kai konteineris minkštimui ar stiklinė sultims surinkti užsipildys išjunkite sulčiaspaudę ir ištuštinkite 15
- Kai kurie produktai pvz morkos gali nudažyti plastmasines sulčiaspaudės dalis todėl jas verta iš 15
- Karto baigus darbą išplauti su nedideliu kiekiu švelnios valymo priemonės kruopščiai išskalauti ir išdžiovinti 15
- Kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo 15
- Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo visos sukamosios 15
- Kruopščiai išplaukite dalis kurios liesis su produktais ir išdžiovinkite jas iš išorės korpusą nuvalykite 15
- Kruopščiai nuplaukite vaisius daržoves nulupkite žievelę ir išimkite kauliukus vyšnių kriaušių ir kt 15
- Maksimalus leistinas prietaiso veikimo laikas be sustojimų ne daugiau kaip 10 minutes su 15
- Minkštu ir truputi drėgnu audiniu 15
- Nenardinkite korpuso į vandenį 15
- Neperkraukite prietaiso produktais 15
- Nuimkite dangtelį ištraukite tinklinį filtrą po to nuimkite separatoriaus bloką tuo metu prilaikykite ją iš 15
- Palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 15
- Paruoštą produktą 15
- Pastatykite minkštimo surinkimo konteinerį po dangčiu o stiklinė po sulčių išpylimo snapeliu 15
- Pastatykite separatorių ant elektros variklio korpuso ir suspauskite abiem rankom iki sprigtelėjimo 15
- Pastatykite į stiklinę nuimamą putų separatorių jis reikalingas putoms nuo sulčių atskirti pilstant 15
- Pertrauka ne mažiau kaip 10 minutės 15
- Prieš pradėdami darbą įsitikinkite kad sulčiaspaudė yra išjungta o jos dangtelis patikimai užfiksuotas 15
- Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite kad jo dangtelis patikimai užfiksuotas jūsų prietaise yra įrengta 15
- Produktus dėkite tik varikliui veikiant 15
- Pusės nenaudokite tam indų plovimo mašinos 15
- Saugumo sistema kuri automatiškai išjungs prietaisą jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas 15
- Saugumą funkcionalumą bei esmines savybes 15
- Stūmikliu jeigu tai nepadėjo išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš elektros lizdo tada prietaisą išardykite ir išvalykite užsikimšusias vietas 15
- Sudėkite paruoštas daržoves vaisius į sulčiaspaudę truputi prispausdami juos stūmikliu jokiu 15
- Sulčiaspaudė nėra skirta sultims iš bananų abrikosų mango papajos spausti 15
- Sulčiaspaudėje negalima spausti sulčių iš kokosų ir kitų kietų vaisių ir daržovių 15
- Sulčiaspaudės valymui nenaudokite metalinių šepetėlių šveitimo valymo priemonių ar švitro 15
- Supjaustykite mažais gabaliukais kurie lengvai tilptų į įkrovimo angą 15
- Surinkimas 15
- Surinkimas išardymas 15
- Talpas 15
- Vynuogėms moliūgams svogūnams agurkams česnakams 15
- Įdėkite tinklinį filtrą ir sukite jį pagal laikrodžio rodyklę kol jis neatsistos į vietą 15
- Įjunkite prietaisą į elektros tinklą veikimas 15
- Įkiškite sulčiaspaudės kištuką į elektros lizdą įjunkite ją ir pasirinkite tinkamą greitį i greitis minkštiems produktams kriaušėms braškėms apelsinams slyvoms greipfrutams citrinoms 15
- Įrenkite skaidrų dangtelį ir užsekite fiksatorius 15
- A gyártási idő a terméken és vagy a csomagoláson illetve a kísérő dokumentumokban található előkészítés 16
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék 16
- A készülék első használata előtt ellenőrizze egyeznek e a műszaki jellemzésben feltüntetett műszaki 16
- A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt 16
- A legnagyobb szünet nélküli működési idő nem tovább 10 percnél legalább 10 perces 16
- Adatok az elektromos hálózat adataival 16
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül 16
- Az élelmiszereket újjal nyomni tilos 16
- Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt az ön gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van felszerelve amely a 16
- Bontsa ki a gépet és ellenőrizze nem károsodottak e a tartozékok 16
- Csak otthoni használatra nem való nagyüzemi célra 16
- Elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami išmestos kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis juos jas reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas kreipkitės į vietines valdžios institucijas teisingai utilizuojant atliekas sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas 16
- Fedél helytelen zárása esetén automatikusan kikacsolja a készüléket 16
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel 16
- H h hasznalati utasítás fontos biztonsági intézkedések 16
- Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a gyümölcsdarabok használja a tolórudat ha ez nem 16
- Használat után mindig kapcsolja ki a gépet 16
- Hogyha ez megtörtént azonnal áramtalanítsa a készüléket és vigye el a közeli szervizbe 16
- Išplautą išdžiovintą ir surinktą sulčiaspaudę laikykite sausoje vietoje 16
- Kívül áramtalanítsa a készüléket 16
- Legyen óvatos a fém részek kezelésénél nagyon élesek 16
- Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket az összes forgórésznek és a 16
- Mossa meg az élelmiszerekkel érintkező részeket és szárítsa meg őket a készülékházat törölje meg 16
- Motornak teljesen le kell állnia 16
- Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket 16
- Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel 16
- Ne használják a készüléket fizikai érzelmi illetve szellemi fogyatékos személyek vagy 16
- Ne húzza tekerje a vezetéket 16
- Ne próbálja egyedül szétszerelni a gyümölcsfacsarót forduljon szervizhez 16
- Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel 16
- Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre hőforrás közelében 16
- Ne érjen a készülék mozgó részeihez 16
- Nyissa fel az áttetsző fedél rögzítőit 16
- Puha nedves törlőkendővel 16
- Saugojimas 16
- Segít áramtalanítsa a készüléket szerelje szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket 16
- Szabadban használni tilos 16
- Szerkezetében melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását 16
- Szétszerelni a gyümölcsfacsarót bekapcsolt állapotban tilos tisztítás előtt vagy használaton 16
- Szünettel 16
- Tapasztalattal elegendő tudással nem rendelkező személyek beleértve a gyerekeket felügyelet nélkül vagy ha nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől 16
- Tartsa szobahőmérsékleten 16
- Vegye le a fedelet vegye ki a szűrőt miután vegye le a szeparátort közben tartsa az orrocskát alulról 16
- Áramtalanítsa a készüléket 16
- Áramütés elektromos tűz elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba 16
- És a másik oldalról a test felső része aljánál fogva 16
- Összeszerelés szétszerelés 16
- Šis simbolis ant gaminio pakuotėje ir arba lydinčioje dokumentacijoje reiškia kad naudojami 16
Похожие устройства
- Scarlett SL-CM53001 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-CM33007 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-CM33006 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-CG44502 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-CG44501 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-IM22255 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-MG45M11 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-MG45M10 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-MG45S47 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-MG45S45 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-MG45S48 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-MG45S49 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-MG45S50 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-HM40B02 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-HM40S04 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-HM40S06 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-HM40S07 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S04D Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S01D Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S01M Руководство по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения