Kentatsu Furst Max-05 [9/20] Руководство по монтажу
![Kentatsu Furst Max-05 [9/20] Руководство по монтажу](/views2/1249576/page9/bg9.png)
9
Чистка котла
Во время эксплуатации на стенках котла, главным образом, на
рёбрах теплообменника и вытяжной горловине, оседают сажа и
зола, вследствие чего со временем ухудшается теплообмен и сни-
жается производительность котла. Количество сажи и золы зави-
сит от качества сжигаемого топлива и от условий, в которых котёл
эксплуатируется. Если котёл имеет слишком большую мощность,
или если он по какой-либо причине эксплуатировался с низкой
температурой, происходит повышенное образование сажи. Это
также может обусловить недостаточную тягу в дымоходе.
Котёл необходимо регулярно, не реже одного раза в месяц,
очищать, что делается через открытые дверцы котла стальной
щёткой (рис. 8). Чистить нужно стенки котла в топочной камере
и дымовые каналы. В случае оседания на внутренних стенках
топочной камеры большого количества смолы удалите её скреб-
ком или выжгите её, используя древесину твёрдых пород (или
кокс) и нагрев котёл до максимальной рабочей температуры. Пе-
ред чисткой рёбер чугунных секций необходимо снять противо-
дымную защиту и после чистки установить её на место. Защита
находится в верхней части проема дверцы загрузки топлива.
Рис. 8. Операции при чистке
Руководство по монтажу
Транспортировка и хранение
Транспортировка котла производится на поддоне, к которому он
жестко прикрепляется болтами. Котёл разрешается транспорти-
ровать только на подставке. Во время хранения и транспортиров-
ки необходимо соблюдать, по меньшей мере, обычные условия
хранения (неагрессивная среда, влажность воздуха до 75 %,
диапазон температуры от 5 до 55 °C, низкая запылённость, от-
сутствие биологических реагентов). Во время манипуляции и хра-
нения не разрешается воздействие силы на кожух и панель котла.
Комплект поставки
В комплект поставки входят:
1. котёл в собранном виде;
2. руководство по монтажу и обслуживанию;
3. термомеханический регулятор мощности;
4. гарантийный талон;
5. средства для чистки (щётка, кочерга).
Планировка котельной
На рисунке 9 указаны минимальные расстояния, которые необ-
ходимо выдерживать в целях безопасной эксплуатации котель-
ной и при манипуляции с котлом, например, при его чистке или
при заполнении топливом. Расстояние между передней дверцей
котла и стеной должно равняться, по крайней мере длине кот-
ла L плюс 500 мм. Минимальное расстояние между боковой или
задней стороной котла и стеной должно составлять не менее 800
мм, причём расстояние задней стороны определяется присоеди-
нением к дымовой трубе. Безопасные расстояния от горючих
смесей: во время установки и эксплуатации котла необходимо
соблюдать расстояния не менее 800 мм от горючих смесей со
степенью огнеопасности B, C. Материалы с высокой степенью
огнеопасности (класс С), которые горят очень быстро и горят
даже после устранения источника розжига (например, бума-
га, картон, просмоленные картоны, дерево и плиты из опилок,
пластмассовые материалы), должны находится на безопасном
расстоянии не менее 1600 мм.
Рис. 9. Планировка котельной
Размещение котла
Котёл Max разрешается устанавливать как в нежилых (напри-
мер, котельная, подвал, коридор и т. д.), так и в жилых поме-
щениях. В помещение, в котором установлен котёл, нужно
обеспечить постоянный приток воздуха, необходимого для про-
цесса горения. Приточный воздух не должен содержать паров
агрессивных веществ, а также иметь высокую влажность и за-
пылённость. Кроме того, помещение должно быть защищено от
мороза, воздух в нём должен иметь температуру от +5 до +35
°C и относительную влажность до 80%. Учитывая требования к
пожарной безопасности, котёл нужно устанавливать на пол из
негорючего материала на негорючую подкладку, превышающую
горизонтальную проекцию котла по сторонам на 20 мм. Если ко-
тёл устанавливается в подвале, рекомендуется устанавливать
его на цоколь высотой не менее 50 мм до середины подставки
перед котлом, исходя из условий удобства монтажа и обслужи-
вания, необходимо оставить свободное пространство не менее
600 мм. Минимальное расстояние между задней частью котла и
стеной также составляет 600 мм, кроме того, хотя бы с одной бо-
ковой стороны котла необходимо оставить свободное простран-
ство для доступа к его задней части не менее 600 мм. Не допу-
скается хранение топлива непосредственно за котлом или рядом
с ним на расстоянии менее 800 мм. Нельзя хранить топливо и
Содержание
- Kentatsu furst 1
- Введени 3
- Ввод в эксплуатаци 3
- Дополнительные защитные элемент 3
- Общее описание котла ma 3
- Общие сведени 3
- Оглавление 3
- Регулировочные и защитные элемент 3
- Рекомендованное топлив 3
- Руководство по монтаж 3
- Устройство котла ma 3
- Введение 4
- Общие сведения 4
- Предупреждение 4
- Общее описание котла max 5
- Регулировочные и защитные элементы 5
- Рекомендованное топливо 5
- Термомеханический регулятор мощности трм 5
- Шиберная заслонка 5
- Дополнительные защитные элементы 6
- Заслонка для чистки 6
- Контур дополнительного охлаждения 6
- Регулятор вторичного воздуха 6
- Теплоаккумулятор теплоаккумулирующий бак 6
- Термометр 6
- Ввод в эксплуатацию 7
- Добавление топлива 7
- Заполнение и опорожнение системы отопления 7
- Проверка котла перед вводом в эксплуатацию 7
- Растопка котла 7
- Регулирование температуры воды на выходе из котла 7
- Долговременное отключение котла 8
- Кратковременное отключение котла 8
- Поддерживающий режим 8
- Уход за котлом 8
- Комплект поставки 9
- Планировка котельной 9
- Размещение котла 9
- Руководство по монтажу 9
- Транспортировка и хранение 9
- Чистка котла 9
- Монтаж 10
- Требования к качеству воды 11
- Группа безопасности 2 шаровый кран 3 циркуляционный насос загрузки накопителя 4 термостатический клапан esbe vtc511 поддержание тем пературы возврата в котел не ниже 60 с 12
- Для сохранения гарантии твердотопливные котлы e обвязываются с устройствами повышения температуры обратной магистрали дополнительный насос антиконденсации или клапан esbe vtc511 и группой безопасности 12
- Пример обвязки котла 12
- Рис 13а 12
- Устройство котла max 12
- Фильтр грязевик 6 циркуляционный насос системы отопления 12
- Размеры котла и упаковки 14
- Технические характеристики max 15
- Гарантийные обязательства 16
- Гарантийный талон 17
- Для заметок 18
Похожие устройства
- Kentatsu Furst Max-06 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Max-07 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Max-08 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Max-09 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Max-10 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Elegant-03 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Elegant-04 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Elegant-05 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Elegant-06 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Orion-06 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Orion-07 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Orion-08 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Orion-09 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Hypertherm Powermax30 AIR Руководство по безопасности
- Hypertherm Powermax30 AIR Руководство оператора
- Hypertherm Powermax30 AIR Брошюра
- Kentatsu Furst Vulkan SR-20 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Vulkan SR-25 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Vulkan SR-35 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Hypertherm Powermax30 XP Руководство по безопасности