Bosch TCA5608 Инструкция по эксплуатации онлайн [35/102] 23894
![Bosch TCA5608 Инструкция по эксплуатации онлайн [35/102] 23894](/views2/1025464/page35/bg23.png)
33
TCA56 06/2009
it
2 Pulsante girevole per la regolazione
della quantità di riempimento
Questo pulsante consente di impostare
gradualmente la quantità di riempimento,
da una piccola tazza
Enoadunagrande
tazza F.
3 Display
Il display visualizza tramite simboli le
impostazioni e i messaggi dell’apparecchio
6 Prelievo caffè 2 tazze
7 lampeggiano Il coperchio del vano
14 per caffè macinato è
aperto
7 acceso Caffè macinato/Pulizia
5 acceso Intensità caffè delicato
55 accesi Intensità caffè normale
555 accesi Intensità caffè forte
555 lampeggiano Recipiente chicchi di
caffè vuoto
S acceso Assistenza: richiesta
decalcicazione/pulizia
S lamp. Programma di
assistenza in funzione
9 acceso Riemp. serb. acqua 12,
+ 8 lamp. Tenere la tazza sotto
il getto 9 e poi girare il
pulsante 8 su g/h
8 lamp. Posizionare pulsante 8
su g/h
8 acceso Posizionare pulsante 8
su “O”
D acceso Vuotare vasche
D lamp. Vuotare vasche
4 Tasto di prelievo 4 caffè
Con questo tasto è possibile prelevare il
caffè:
premere 1x per una tazza, il caffè viene ma-
cinato, preriscaldato e versato nella tazza. Il
tasto 4 lampeggia durante il prelievo.
Premere 2x nell’arco di 3 secondi per due
tazze, il caffè viene macinato, preriscaldato
e versato nelle tazze, il processo di
macinazione e riscaldamento viene
ripetuto. Il tasto 4 lampeggia e sul display
lampeggia il simbolo 6 (2 tazze) durante
il prelievo.
i Premendo nuovamente il tasto di prelievo
4 è possibile terminare in anticipo il
prelievo del caffè.
5 Tasto 5 Intensità caffè
Premendo il tasto 5 è possibile regolare
l’intensità del caffè da
5 medio
55 normale
555 forte.
Il valore impostato si può vedere sul display.
6 Tasto eco
Il tasto eco serve per impostare la modalità
“eco” e per ritornare in modalità normale.
In modalità “eco” si riduce la potenza assor-
bita dall’apparecchio.
Latemperaturadelportatazza(funzionedi
preriscaldamtno) si abbassa.
Allo stesso tempo, attivando la modalità
“eco” si avvia una procedura automatica di
lavaggio.
L’apparecchiononesegueillavaggiose:
– prima dell’attivazione della modalità “eco”
non è avvenuto alcun prelievo di caffè
– è stato prelevato del vapore poco prima
dello spegnimento.
Informazione: l’apparecchio è
programmato in modo tale da attivare
automaticamente la modalità “eco” dopo
circa 10 minuti, ved. capitolo
“Impostazioni e segnalazione ottica”.
7 Tasto di prelievo h Riscaldamento
vapore
Premendo il tasto h all’interno
dell’apparecchio viene prodotto vapore per
la schiumatura o per il riscaldamento.
8 Pulsante per il prelievo di vapore
Ruotando il pulsante sull’acqua calda g o
sul vapore h è possibile prelevare acqua
calda o vapore. Per il prelievo di vapore
dapprima è necessario premere anche il
tasto h (vedere capitolo “Vapore per la
schiuma del latte“).
Содержание
- Bo tca56 teil_1 a 090707 1
- Auf einen blick 4
- Bo tca56 teil_1 b 090707 4
- Sicherheitshinweise 4
- Bedienelemente 5
- Vor dem ersten gebrauch 5
- Einstellungen und optische anzeige 7
- Zubereitung 8
- Zubereitung mit espresso kaffeepulver 8
- Zubereitung mit kaffeebohnen 8
- Dampf zum milch aufschäumen 9
- Dampf zum milch erwärmen 9
- Heißwasser bereiten 9
- Pflege und tägliche reinigung 10
- Service programm kombinierter entkalkungs und reinigungsprozess 10
- Entsorgun 12
- Frostschutz 12
- Garantiebedingungen 12
- Kleine störungen selbst beheben 13
- Before using for the first time 14
- Overview 14
- Safety instructions 14
- Controls 15
- Settings and displays 16
- Preparation 17
- Preparing hot water 18
- Steam for foaming milk 18
- Using coffee beans 18
- Using ground espresso coffee powder 18
- Maintenance and daily cleaning 19
- Steam for warming milk 19
- Service programme combined cleaning and descaling process 20
- Anti freeze 21
- Disposal 21
- Guarantee 21
- Troubleshooting 22
- Consignes de sécurité 23
- Présentation de la machine 23
- Avant la première utilisation 24
- Eléments de commande 24
- Réglages et affichages 26
- Préparation 27
- Préparation avec du café en grains 27
- Préparation à partir de café moulu pour espresso percolateur 27
- Préparer de l eau chaude 28
- Vapeur pour faire mousser le lait 28
- Entretien et nettoyage quotidien 29
- Vapeur pour réchauffer le lait 29
- Programme de maintenance détartrage et nettoyage combinés 30
- Garantie 31
- Mise au rebut 31
- Protection contre le gel 31
- Eliminer soi même les petites défaillances 32
- Istruzioni di sicurezza 33
- Riepilogo delle parti e degli elementi di comando 33
- Al primo impiego 34
- Elementi di comando 34
- Impostazioni e segnalazione ottica 36
- Preparazione 37
- Preparazione con chicchi di caffè 37
- Preparazione del caffè espresso o normale con caffè macinato 37
- Preparazione dell acqua calda 38
- Vapore per la schiuma del latte 38
- Cura e pulizia quotidiana 39
- Vapore per riscaldare il latte 39
- Programma di assistenza processo combinato di decalcificazione e di pulizia 40
- Garanzia 41
- Misura di protezione dal gelo 41
- Smaltimento 41
- Soluzione di piccoli guasti 42
- In één oogopslag 43
- Veiligheidsvoorschriften 43
- Voor het eerste gebruik 43
- Bedieningselementen 44
- Instellingen en visuele indicaties 45
- Koffiezetten 47
- Koffiezetten met gemalen espresso koffie 47
- Koffiezetten met koffiebonen 47
- Heet water maken 48
- Stoom om melk op te schuimen 48
- Stoom om melk te verwarmen 48
- Onderhoud en dagelijkse reiniging 49
- Serviceprogramma ontkalken en reinigen in één 49
- Bescherming tegen bevriezing 51
- Garantie 51
- Kleine storingen zelf oplossen 52
- Advertencias de seguridad 53
- Visión de conjunto 53
- Elementos de mando 54
- Preparación del aparato antes de usarlo por primera vez 54
- Ajustes e indicaciones ópticas 56
- Preparación 57
- Preparación con granos de café 57
- Espumar vapor para la leche 58
- Preparación con café expreso o café normal en polvo 58
- Preparación de agua caliente 58
- Calentar vapor para la leche 59
- Cuidados y limpieza diaria 59
- Programa de servicio incluye descalcificación y limpieza 60
- Protección contra la formación de hielo 61
- Eliminación 62
- Garantía 62
- Solución de problemas 63
- Avisos de segurança 64
- Legenda das figuras 64
- Antes da primeira utilização 65
- Elementos de comando 65
- Regulações e indicação visual 67
- Preparação 68
- Preparação utilizando café moído 68
- Preparação utilizando grãos de café 68
- Preparar água quente 69
- Vapor para aquecer leite 69
- Vapor para fazer espuma de leite 69
- Manutenção e limpeza diária 70
- Programa de manutenção programa combinado de descalcificação e limpeza 70
- Anti congelação 72
- Eliminação do aparelho 72
- Garantia 72
- Reparar pequenas avarias sem ajuda externa 72
- Krótka informacja 74
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 74
- Elementy obsługi 75
- Przed pierwszym użyciem 75
- Ustawienia i wskaźniki na wyświetlaczu 77
- Przygotowywanie kawy 78
- Przygotowywanie kawy z ziarnek 78
- Para do spieniania mleka 79
- Przygotowywanie gorącej wody 79
- Przygotowywanie kawy z mieszanki espresso mielonej kawy 79
- Konserwacja i utrzymanie w czystości 80
- Para do ogrzewania mleka 80
- Program serwisowy połączony proces odka mieniania i czyszczenia 81
- Ochrona przed mrozem 82
- Ekologiczna utylizacja 83
- Gwarancja 83
- Samodzielne usuwanie drobnych usterek 83
- Samodzielne usuwanie drobnych usterek 84
- Краткий обзор 85
- Указания по безопасности 85
- Перед первым использованием 86
- Элементы управления 87
- Настройки и визуальная индикация 88
- Приготовление кофе 90
- Приготовление кофе из кофейных зерен 90
- Приготовление кофе из молотого кофе эспрессо молотого кофе 90
- Пар для вспенивания молока 91
- Приготовление горячей воды 91
- Пар для разогрева молока 92
- Уход и ежедневная чистка 92
- Сервисная программа комбинированный процесс удаления накипи и чистки 93
- Защита от замерзания 95
- Условия гарантийного обслуживания 95
- Утилизация 95
- Самостоятельное устранение мелких неисправностей 96
- Самостоятельное устранение мелких неисправностей 97
- Apparatservice 98
- Asistencia técnic 98
- Central service depot 98
- Centrale servicestatio 98
- Huolto 98
- Kundendienst zentre 98
- Service après vent 98
- Servicevaerkter 98
- Servizio assistenz 98
- Bosch infoteam 102
- Bosch infoteam bshg com 102
- De en fr it nl es pt pl ru 102
- Garantiebedingungen 102
- Gültig in der bundesrepublik deutschland 102
- Mat nr 9000452639 102
- Tel 01805 267242 102
Похожие устройства
- Panasonic TX-PR42UT50 Инструкция по эксплуатации
- Sony DSC-T70 Инструкция по эксплуатации
- LG VK8828HQ Инструкция по эксплуатации
- Siemens HB78P570 Инструкция по эксплуатации
- Ballu BHG-40 S Инструкция по эксплуатации
- Bosch TCA5601 Инструкция по эксплуатации
- Sony DSC-T7 Инструкция по эксплуатации
- LG V-C9551WNT Инструкция по эксплуатации
- Siemens HB32AB540S Инструкция по эксплуатации
- Калибр ТПГ-10 Инструкция по эксплуатации
- Bosch TDS 1102 Инструкция по эксплуатации
- Sony DSC-T5 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TX-PR50XT50 Инструкция по эксплуатации
- LG V-C9563WNT Инструкция по эксплуатации
- Siemens HB32GB240S Инструкция по эксплуатации
- Fubag BRISE 40M Инструкция по эксплуатации
- Bosch TDS 1112 Инструкция по эксплуатации
- Sony DSC-T33 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic PR50UT50 Инструкция по эксплуатации
- LG MS2049F Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 0
Льется вода в поддон, но кофе готовит. Ремонт возможен? Ориентировочная цена ремонта?
6 месяцев назад