Vaillant VK INT 484/1-5 [19/128] Stavljanje u pogon 5
![Vaillant VK INT 484/1-5 [19/128] Stavljanje u pogon 5](/views2/1258075/page19/bg13.png)
Stavljanje u pogon 5
atmoVIT 17
5.4 Kontrola namještenosti plina
5.4.1 Metoda mjerenjem tlaka na sapnicama
Slika 5.2 Namještanje tlaka na sapnicama
2
3
Namještanje plina je potrebno samo nakon
prilagođivanja na zemni plin LL ili nakon prebacivanja na
ukapljeni plin (B/P). Prije namještanje treba skinuti
plombu.
• Otpustite zaporni vijak na nastavku za mjerenje tlaka
na sapnicama (2) i tamo priključite uređaj za mjerenje
tlaka plina s rezolucijom od 0,1 mbar
•Stavite kotao u pogon.
•Tlak na sapnicama usporedite s vrijednošću na tablici
(tablica 5.1).
•Stellen Sie, falls erforderlich den Gasdruck an der
Einstellschraube (3) ein.
Okretanje udesno (+) => povećavanje tlaka na
sapnicama - više plina
Okretanje ulijevo (+) => smanjivanje tlaka na
sapnicama - manje plina.
•Isključite kotao iz pogona.
•Zatvorite zapornu plinsku slavinu u dovodu plina.
• Skinite uređaj za mjerenje tlaka plina.
• Čvrsto pritegnite vijak na nastavku za mjerenje tlaka
na sapnicama (2).
Napomena!
Namještenost za ukapljeni plin odgovara
pogonu na butan. Ako se koristi propan treba
namještanje izvršiti tako da odgovara 12 %
nižem nazivnom opterećenju.
Tablica 5.1: Vrijednosti tlaka na sapnicama
Tlak na sapnicama u mbar (kod 15 °C, 1013 mbar; suh) Oznaka
Vrsta plina sapnice
VK 164/1-5 VK 254/1-5 VK 324/1-5 VK 414/1-5 VK 484/1-5 VK 564/1-5 ∅ u 1/100 mm
Zemni plin 2H 10,8 10,8 10,8 10,8 10,8 10,8 255
(G20 - 20 mbar)
Ukapljeni plin 3B/P 26,5 26,5 26,5 26,5 26,5 26,5 155
(G30/31 - 30 mbar)
HR
Содержание
- Atmovit 1
- Hr si ro gus 1
- Atmovit 3
- Plinski kotlovi 3
- Upute za instaliranje i održavanje 3
- Sadržaj 4
- Naputci u svezi dokumentacije 5
- Naputci u svezi dokumentacije opis uređaja 1 5
- Opis uređaja 5
- Obim isporuke i pribor u cilju jednostavnije montaže isporučuje se plinski kotao u cijelosti s montiranom oplatom 6
- Opis uređaja 6
- Oznaka ce oznaka ce dokazuje da uređaji ispunjavaju osnovne zahtjeve iz propisa o plinskim uređajima smjernica 90 396 ewg vijeća europske gospodarske zajednice i propisa o elektromagnetskoj kompatibilnosti smjernica 89 336 ewg uređaji ispunjavaju osnovne zahtjeve iz propisa o stupnju đelovanja smjernica 92 42 ewg smjernica niskog napona smjernica 73 23 ewg 6
- Pločica s oznakom tipa pločica s oznakom tipa je smještena na stražnjoj strani rasklopnog ormarića 6
- Pregled tipova vaillantovi plinski kotlovi atmovit isporučuju se sa sljedećim učinima 6
- Provjerite na temelju sljedeće tablice da li je obim isporuke potpun 6
- Funkcijski elementi i elementi za rukovanje 7
- Opis uređaja 1 7
- Sigurnosni naputci propisi 8
- Montaža 9
- Montaža 3 9
- Dimenzije 10
- Montaža 10
- Montaža 3 11
- Instaliranje 12
- Kod kotlova atmovit exclusiv treba crpku grijanja ekspanzijsku posudu i sigurnosni ventil nabaviti i ugraditi na licu mjesta 12
- Na stručan način zatvorite ispusni vod sigurnosnog ventila koji treba pribaviti na licu mjesta 12
- Napomena u vezi s cijevima za priključivanje kotla ili s kompletom za punjenje spremnika možete koristiti sigurnosnu skupinu kotla br za nar 307 591 12
- Priključak mora odgovarati važećim normama polazni vod grijanja i povratni vod grijanja instalirajte kao što je prikazano na slici 4 kotao na sustav centralnog grijanja instalirajte pomoću odvojivih spojeva na taj način se kod popravaka kotao može odvojiti od sustava te biti bolje dostupan montirajte potrebne zaporne i sigurnosne naprave te previdite mogućnost za pražnjenje sustava centralnog grijanja 12
- Priključivanje polaznog i povratnog voda grijanja 12
- Instaliranje 4 13
- Instaliranje 14
- Instaliranje 4 15
- V 230 v 24 v 15
- Instaliranje 16
- Osiguranje od nedostatka vode eksterne regulatore i slično treba priključiti preko kontakata bez potencijala regulatori koji se mogu koristiti za regulaciju vaillantovih kotlova atmovit i sustava centralnog grijanja prikazani su na tablici 4 regulatori se moraju montirati prema uputama za njihovo rukovanje 16
- Priključivanje eksternog pribora i regulatora prilikom eventualnog priključivanja pribora treba prethodno ukloniti most na odgovarajućem utikaču posebno obratite pažnju na to da se most ukloni prilikom priključivanja prislonskog termostata za podno grijanje 16
- Instaliranje 4 stavljanje u pogon 5 17
- Stavljanje u pogon 17
- Stavljanje u pogon 18
- Stavljanje u pogon 5 19
- Stavljanje u pogon 20
- Stavljanje u pogon 5 21
- Prilagođivanje sustavu centralnog grijanja 22
- Napomena u zadnju kolonu možete unijeti nove podešenosti nakon što ste podesili parametre specifične za sustav centralnog grijanja 23
- Pregled podesivih parametara sustava sljedeći parametri se mogu koristiti za prilagođivanje uređaja sustavu centralnog grijanja i potrebama korisnika 23
- Prilagođivanje sustavu centralnog grijanja 6 23
- Kontrola i održavanje 24
- Prilagođivanje sustavu centralnog grijanja kontrola i održavanje 7 24
- Kontrola i održavanje 7 25
- Pregled radova održavanja prilikom održavanja uređaja treba se pridržavati sljedećih radnih koraka 25
- Kontrola i održavanje 26
- Kontrola i održavanje 7 27
- Ako prilikom uklanjanja smetnji ipak želite provesti mjerenja na elektronici uređaja obratite pažnju na sljedeću napomenu 28
- Opasnost po život zbog strujnog udara kad je rasklopni ormarić preklopljen prema dolje a stražnja stijenka rasklopnog ormarića u potpunosti uklonjena može doći do dodirivanja mrežnog transformatora zbog toga sva mjerenja na elektronici treba provoditi samo dok je stražnja stijenka rasklopnog ormarića montirana otvorite samo poklopac iznad priključnog područja na taj način su dostupna sva mjerna mjesta 28
- Oznake grešaka za traženje grešaka i uklanjanje smetnji u pravilu su dostatne dojave smetnji dia sustava sljedeće oznake grešaka se prikazuju na displeju i pružaju pomoć pri lokaliziranju i uklanjanju smetnji 28
- Uklanjanje smetnji 28
- Deblokiranje nakon isključivanja od strane sigurnosnog termostata 29
- F 0 temperatura previsoka sigurnosni termostat je isključio uređaj manualno deblokiranje na sigurnosnom termostatu resetiranje elektronike 29
- Max 3 x 29
- Na displeju će se ponovno pojaviti uobičajeni prikaz aktualna temperatura u polaznom vodu grijanja 29
- Oznake stanja oznake stanja koje se pojavljuju na displeju dia sustava pružaju informacije o trenutnom stanju uređaja ako je trenutno prisutno vi še stanja uređaja uvijek se prikazuje najvažnija oznaka stanja 29
- Prikaz stanja možete zavr šiti na slijedeći način pritisnite tipku i ispod displeja ili tijekom 4 minute nemojte pritisnuti niti jednu tipku 29
- Prikazi stanja mogu se pozvati na slijedeći način pritisnite tipku i ispod displeja na displeju se pojavljuje oznaka stanja npr s za grijanje plamenik u pogonu 29
- Uklanjanje smetnji 8 29
- Za deblokiranje treba skinuti prednju oplatu i sigurnosni termostat deblokirati ručno pritiskom na zatik 1 nakon toga treba resetirati elektroniku pritiskom na tipku 2 nakon što je došlo do isključivanja preko sigurnosnog termostata treba uvijek provesti traženje i uklanjanje smetnje 29
- Diagnosecodes u modusu dijagnoze možete izmijeniti određene parametre ili pozvati prikaz daljnjih informacija vidi tablicu na slijedećoj stranici parametri koji se mogu mijenjati otisnuti su podebljanim slovima namještenosti tih parametara su prikazane i u poglavlju 6 pritisnite istovremeno tipke i i ispod displeja nakon toga se na displeju prikazuje d pomoću tipki i možete potražiti željene brojeve za dijagnozu zatim pritisnite tipku i i na displeju će se pojaviti pripadajuća informacija za dijagnozu ako je potrebno možete vrijednost izmijeniti pomoću tipki i prikaz trepće 30
- Modus dijagnoze možete napustiti na slijedeći način pritisnite istovremeno tipke i i ili tijekom otprilike 4 minute nemojte vi še pritisnuti niti jednu tipku 30
- Nakon toga se na displeju ponovno prikazuje trenutna vrijednost temperature u polaznom vodu grijanja 30
- Namještenu vrijednost memorirajte tako što ćete tipku i držati pritisnutom cca 5 s nakon čega prikaz prestaje treptati 30
- Uklanjanje smetnji 30
- Uklanjanje smetnji 8 31
- Tehnički podaci 32
- Atmovit 35
- Navodila za montažo in vzdrževanje 35
- Plinski kotel za ogrevanje 35
- Vsebina 36
- Opis naprave 37
- Opombe v zvezi z navodili 37
- Opombe v zvezi z navodili opis naprave 1 37
- Ce oznaka s ce oznako se dokumentira da naprava izpolnjuje ustrezno s tipskim pregledom osnovne zahteve sledečih smernic smernice plinskih naprav smernice naprav 90 396 ewg smernice o elektromagnetni združljivosti smernice stopnje 89 336 ewg smernice nizke napetosti smernice stopnje 73 23 ewg naprava izpolnjuje osnovne zahteve smernic o izkoristku nizko temperaturnih kotlov smernice stopenj 92 42 ewg 38
- Obseg pošiljke in oprema zaradi enostavnejše montaže je plinski kotel dobavljen v skupni embalaži z že nameščenimi oblogami po sledeči tabeli preverite obseg pošiljke glede kompletnosti 38
- Opis naprave 38
- Pregled izvedb plinski kotel vaillant atmovit se dobavlja v sledečih velikostih kapacitetah 38
- Tipska tablica tipska tablica je nameščena na zadnji strani stikalne omarice 38
- Funkcijski in upravljalni elementi 39
- Opis naprave 1 39
- Navodila za varno uporabo predpisi 40
- Montaža 41
- Montaža 3 41
- Dimenzije 42
- Montaža 42
- Montaža 3 43
- Instalacija 44
- Napotek v povezavi cevnega priključka kotla ali napeljave zbiralnika lahko namestite varnostni sistem skupine kotla art št 307 591 44
- Pri atmovit se ogrevalna črpalka izravnalna posoda in varnostni ventil namesti in vgradi pri montaži 44
- Priključek mora ustrezati veljavnim normativom instalirajte ogrevalni tok 1 in povratni tok 2 ustrezno z navedbami na sliki 4 z razstavljivimi povezavami instalirajte ogrevalni kotel na ogrevalno napeljavo to omogoča popravilo odstranitev kotla in na ta način boljši dostop namestite zahtevane zaporne in varnostne naprave in možnost izpraznitve v ogrevalno napeljavo 44
- Priključitev ogrevalnega toka in povratnega toka 44
- Strokovno priključite odtočno povezavo na varnostni ventil postavitev s strani vgradnje 44
- Instalacija 4 45
- Instalacija 46
- Instalacija 4 47
- V 230 v 24 v 47
- Vtikači za regulacijski pribor 47
- Instalacija 48
- Priključitev zunanje opreme in regulacijskih naprav če se priklaplja oprema je potrebno odstraniti mostiček na konkretno uporabljenem vtikaču še posebno upoštevajte da se odstrani mostiček pri priključitvi dodatnega termostata za talno ogrevanje 48
- Varovalka pred pomanjkanjem vode zunanja regulacijska naprava in podobno se morajo priključiti preko potencialno prostih kontaktov v tabeli 4 navedene regulacijske naprave se lahko uporabijo za regulacijo vaillant atmovit kotlov in ogrevalne napeljave montažo izvesti v skladu z dodanimi konkretnimi navodili za uporabo 48
- Instalacija 4 zagon 5 49
- Izklopite kotel iz delovanja zaprite plinski ventil na glavnem plinskem dovodu h kotlu odstranite merilno napravo za tlak plina tesno privijte priključni merilni vijak 2 51
- Kontrola plinske nastavitve 51
- Metoda tlaka šobe 51
- Napotek nastavitve za tekoči plin ustrezajo delovnemu načinu za plin butan pri uporabi propana ustreza 12 manjša nazivna obremenitev 51
- Talk šobe nižji manj plina 51
- Zagon 5 51
- Zagon 5 53
- Prilagoditev ogrevalne napeljave 54
- Napotek ko ste izbrali specifični parameter naprave lahko v zadnjo vrstico vnesete vašo nastavitev 55
- Pregled nastavljivih parametrov napeljave nastavijo se lahko sledeči parametri za prilagoditev naprave na ogrevalno napeljavo in po potrebah stranke 55
- Prilagoditev ogrevalne napeljave 6 55
- Prilagoditev ogrevalne napeljave servis in vzdrževanje 7 56
- Servis in vzdrževanje 56
- Pregled vzdrževalnih del sledeče delovne postopke je potrebno izvesti pri vzdrževanju naprave 57
- Servis in vzdrževanje 7 57
- Servis in vzdrževanje 58
- Servis in vzdrževanje 7 59
- Kode napak za iskanje napake in odstranitev motenj praviloma zadostuje javljanje napak dia system a sledeče kode napak se pokažejo na displayu in vam nudijo pomoč pri lokaliziranju in odpravljanju napak 60
- Odpravljanje motenj 60
- V primeru da se pri odstranitvi motenj mora izvesti še meritve na elektroniki naprave upoštevajte sledeči napotek 60
- Življenjska nevarnost zaradi udara električnega toka pri odstranjenem pokrovu električne omarice in odstranjeni zadnji steni omarice je omrežni transformator direktno na dosegu rok zaradi tega izvajajte vse meritve na elektroniki samo z nameščeno zadnjo steno električne omarice odprite samo pokrov na priključnem območju vse merilne točke so tako dostopne 60
- F 0 temperatura je previsoka stb je izklopil ročna sprostitev na stb odpravljanje motenj na elektroniki 61
- Max 3 x 61
- Na displayu se ponovno prikaže trenutna aktualna ogrevalna dovodna temperatura 61
- Odpravljanje motenj 8 61
- Prikaz statusne kode lahko prikličete kot sledi pritisnite tipko i ki se nahaja izpod displaya na displayu se prikaže statusna koda z b s 4 za delovanje gorilnika ogrevanje 61
- Prikaz statusne kode lahko zaključite kot sledi pritisnite tipko i ki se nahaja pod displayem ali približno 4 minute ne pritiskajte nobene tipke 61
- Sprostitev po izklopu preko varnostnega omejevala temperature stb 61
- Statusna koda statusna koda ki ste jo dobili preko displaya diasystem a vam podaja informacije o aktualnem delovnem stanju naprave pri istočasnem pojavljanju več delovnih stanj se vedno prikaže najpomembnejša statusna koda 61
- Za ponovni vklop je potrebno odstraniti prednji pokrov in stb ročno aktivirati s pritiskom na zatič 1 končno je potrebno še ponovno vklopiti elektroniko s tipko 2 po sprostitvi stb izvedite vedno iskanje napake in odpravite motnjo 61
- Diagnostične kode v diagnostičnem modusu lahko spremenite določene parametre ali si prikažete nadaljnje informacije glej tabelo na tej in sledeči stran spremenljivi parametri so debelo tiskani nastavitve teh parametrov so opisane tudi v poglavju 6 pod displayem istočasno pritisnite na tipki i in pod displayem na displayu se prikaže d s tipkma ali listate k zaželeni številki diagnoze pritisnite tipko i na displayu se prikaže pripadajoča informacija diagnoze 62
- Diagnostični modus lahko zaključite kot sledi istočasno pritisnite na tipki i in ali pa približno 4 minute ne pritiskajte na tipke 62
- Na displayu se ponovno prikaže trenutna aktualna temperatura dvižnega voda 62
- Odpravljanje motenj 62
- Če je potrebno spremenite vrednost s tipkama ali prikaz utripa shranite vrednost na ta način da pridržite tipko i ca 5 sekund prikaz preneha utripati 62
- Odpravljanje motenj 8 63
- Tehnični podatki 64
- Atmovit 67
- Cazan de încălzire cu gaz 67
- Instrucţiuni de instalare şi întreţinere 67
- Descrierea aparatului 69
- Indicaţii privind documentaţia 69
- Indicaţii privind documentaţia descrierea aparatului 1 69
- Caracteristica ce prin intermediul caracteristicii ce se atestă că aparatele îndeplinesc cerinţele fundamentale ale următoarelor di rective în conformitate cu planul general al caracteristicilor constructive directiva cu privire la aparatele cu gaz directiva 90 396 ewg a consiliului directiva privind compatibilitatea electromagnetică directiva 89 336 ewg a consiliului directiva privind aparatele de joasă tensiune directiva 73 23 ewg a consiliului aparatele îndeplinesc cerinţele fundamentale ale directivei privind randamentul directiva 92 42 ewg a consiliului în calitate de cazane de joasă temperatură 70
- Descrierea aparatului 70
- Plăcuţa cu datele constructive plăcuţa cu datele constructive este amplasată pe spatele pupitrului de comandă 70
- Setul de livrare şi accesoriile pentru simplificarea montajului cazanul cu gaz este livrat într un ambalaj cu carcasa montată verificaţi completitudinea setului de livrare pe baza tabelului următor 70
- Sumarul caracteristicilor constructive cazanele vaillant atmovit se livrează cu următoarele caracteristici funcţionale 70
- Descrierea aparatului 1 71
- Elementele funcţionale şi de comandă 71
- Instrucţiuni norme de securitate 72
- Montajul 73
- Montajul 3 73
- Dimensiuni 74
- Montajul 74
- Montajul 3 75
- Instalare 76
- La atmovit pompa de circulaţie vasul de expansiune şi supapa de siguranţă se aşează şi se montează pe partea de construcţie 76
- Notă în combinaţie cu un tubaj de racord al cazanului sau cu un set de încărcare a boilerului puteţi utiliza grupul de siguranţă pentru cazane nr art 307563 76
- Racordarea turului şi returului încălzirii 76
- Racordaţi corespunzător conducta de evacuare pentru supapa de siguranţă aşezată de partea de construcţie 76
- Racordul trebuie să corespundă normelor în vigoare instalaţi turul hvl şi returul hrl încălzirii conform indicaţiilor din fig 4 instalaţi cazanul cu racorduri detaşabile la instalaţia de încălzire acest lucru permite detaşarea cazanului în caz de reparaţii şi în acest fel o accesibilitate mai bună montaţi dispozitivele de blocare şi de siguranţă necesare precum şi un dispozitiv de golire a instalaţiei de încălzire 76
- Instalare 4 77
- Instalare 78
- Fişă pentru accesorii regulator 79
- Instalare 4 79
- V 230 v 24 v 79
- Conectarea accesoriilor externe şi regulatoarelor la conectarea unui accesoriu trebuie îndepărtată puntea de la fişa respectivă se va avea grijă în special la conectarea unui termostat de nivel pentru încălzire prin pardoseală ca puntea să fie îndepărtată 80
- Instalare 80
- Siguranţa pentru deficitul de apă regulatoarele externe şi alte aparate asemănătoare trebuie conectate prin contacte fără potenţial regulatoarele prezentate în tabelul 4 pot fi utilizate pentru reglarea cazanului vaillant atmovit şi a instalaţiei de încălzire montajul se va efectua după instrucţiunile de utilizare respective 80
- Instalare 4 punerea în funcţiune 5 81
- Punerea în funcţiune 81
- Punerea în funcţiune 82
- Punerea în funcţiune 5 83
- Punerea în funcţiune 84
- Punerea în funcţiune 5 85
- Adaptarea la instalaţia de încălzire 86
- Adaptarea la instalaţia de încălzire 6 87
- Notă în ultima coloană puteţi insera setările dumneavoastră după ce aţi reglat parametrii specifici instalaţiei 87
- Plan rezumativ al parametrilor care pot fi setaţi la instalaţie pentru adaptarea aparatului la instalaţia de încălzire şi pentru necesităţile beneficiarului pot fi setaţi următorii parametri 87
- Adaptarea la instalaţia de încălzire revizia şi întreţinerea 7 88
- Revizia şi întreţinerea 88
- Planul rezumativ al lucrărilor de întreţinere la lucrările de întreţinere a aparatului trebuie parcurse următoarele etape 89
- Revizia şi întreţinerea 7 89
- Revizia şi întreţinerea 90
- Revizia şi întreţinerea 7 91
- Codurile de eroare pentru identificarea defecţiunilor şi remedierea avariilor este suficient de regulă mesajul sistemului dia următoarele coduri de eroare se afişează pe display şi vă oferă ajutor la localizarea şi remedierea unei avarii 92
- Dacă la remedierea avariilor este necesară efectuarea de măsurători suplimentare procedaţi conform indicaţiei următoare 92
- Pericol de moarte prin electrocutare când pupitrul de comandă este deschis şi pere tele posterior al pupitrului este scos transfor matorul de reţea este expus atingerii directe de aceea efectuaţi toate măsurările la partea electronică numai dacă peretele posterior al pupitrului de comandă este montat deschideţi numai clapeta de deasupra zonei conexiunilor în acest fel aveţi acces la toate punctele de măsurare 92
- Remedierea defecţiunilor 92
- Afişarea codurilor de stare poate fi apelată după cum urmează apăsaţi tasta i de sub display pe display apare codul de stare de ex s 4 pentru fucţionare arzător încălzire 93
- Afişarea codurilor de stare poate fi încheiată după cum urmează apăsaţi tasta i de sub display sau nu acţionaţi nici o tastă timp de 4 minute pe display apare din nou temperatura curentă a agentului termic 93
- Codurile de stare codurile de stare care sunt redate prin display ul siste mului dia vă oferă informaţii asupra stării curente de funcţionare a aparatului la incidenţa mai multor stări de funcţionare este afişat totdeauna cel mai important cod de stare 93
- Deblocarea după oprire prin intermediul limitatorului de temperatură de siguranţă stb 93
- F 0 temperatură prea înaltă stb a efectuat decuplarea deblocare manuală la stb resetare avarie la partea electronică 93
- Max 3 x 93
- Pentru deblocare trebuie scoasă carcasa frontală iar stb trebuie deblocat manual prin apăsarea ştiftului 1 în final partea electronică trebuie resetată cu tasta 2 după declanşarea stb efectuaţi totdeauna identificarea defecţiunilor şi remediaţi avariile 93
- Remedierea defecţiunilor 8 93
- Codurile de diagnoză în modul diagnoză puteţi modifica anumiţi parametri sau puteţi afişa alte informaţii vezi tabelele următoare parametrii care pot fi modificaţi sunt tipăriţi îngroşat reglajul acestor parametrii este descris şi la capitolul 6 apăsaţi simultan tastele i şi de sub display pe display apare codul de diagnoză d derulaţi cu tastele sau până la numărul de diagnoză dorit apăsaţi tasta i pe display apare informaţia respectivă referitoare la diagnoză 94
- Dacă este necesar modificaţi valoarea cu tastele sau afişajul clipeşte memoraţi valoarea nou setată ţinând apăsată tasta i aprox 5 s până când afişajul nu mai clipeşte 94
- Modul diagnoză poate fi încheiat astfel apăsaţi simultan tastele i şi sau nu acţionaţi nici o tastă timp de 4 minute 94
- Pe display apare din nou temperatura curentă a agentului termic 94
- Remedierea defecţiunilor 94
- Remedierea defecţiunilor 8 95
- Date tehnice 96
- Atmovit 97
- Газовый отопительный котел 97
- Инструкция по монтажу и техобслуживанию 97
- Содержание 98
- Замечания по документации 99
- Замечания по документации описание аппарата 1 99
- Описание аппарата 99
- Дaнноe обознaчeниe являeтся докумeнтaльным свидeтeльством того что дaнный тип aппapaтa пpошeл соотвeствующиe испытaния и соотвeтствуeт тpeбовaниям гост 20548 котлы отопитeльныe водогpeйныe тeплопpоизводитeльностью до 100 квт и имeeт сepтитфикaт госстaндapтa россии дaнный aппapaт имeeт тaкжe разрешение нa пpимeнeниe госгоpтeхнaдзоpa россии 100
- Замечание пользователь аппарата должен хранить прилагаемую щетку для чистки котла чтобы ею можно было воспользоваться при проведении работ по техобслуживанию 100
- Знaк соотвeтствия гост р 100
- Знак се наличие знака се документально подтверждает что в соответствии с перечнем типов аппараты удовлетворяют основным требованиям следующих инструкций инструкция по газовым аппаратам директива 90 396 ewg инструкции по электромагнитной совместимости 89 336 ewg инструкция по низкому напряжению директива 73 23 ewg аппараты удовлетворяют основным требованием инструкции по коэффициенту полезного действия директива 92 42 ewg для низкотемпературных котлов 100
- Комплект поставки и принадлежности для облегчения монтажа газовый котел поставляется в виде одной упаковочной единицы со смонтированной облицовкой проверьте комплектность поставки пользуясь нижеследующей таблицей 100
- Обзор типов газовые котлы atmovit exclusiv фирмы vaillant поставляются со следующими параметрами мощности 100
- Описание аппарата 100
- Табличка с указанием типа аппарата табличка с указанием типа аппарата находится на обратной стороне распределительной коробки 100
- Описание аппарата 1 101
- Функциональные элементы и элементы управления 101
- Важные указания для аппаратов на сжиженном газе 102
- Монтаж ниже уровня поверхности земли 102
- Пpaвилa нopмы инcтpyкции 102
- Указания по технике безопасности 102
- Указания по технике безопасности предписания 102
- Монтаж 103
- Монтаж 3 103
- Монтаж 104
- Размеры 104
- Монтаж 3 105
- Замечание вы можете использовать группу безопас ности котла зак 307 591 в сочетании с системой трубопроводов подключения котла или комплектом для подключения 106
- Монтажные работы 106
- Подведите к предохранительному клапану не входит в комплект поставки сбросную линию в соответствии с действующими нормами и правилами 106
- Подключение должно соответствовать действующим нормам выполните монтаж подающей и обратной линий системы отопления в соответствии с данными помещенными на рис 4 подключите котел с помощью разъемных соединений к отопительной системе это позволяет при проведении ремонта отсоединить котел чтобы обеспечить к нему удобный доступ установите в системе отопления необходимые запорные и предохранительные устройства и устройство для ее наполнения и опорожнения 106
- Подключение подающей и обратной линии системы отопления 106
- Расширительный бак отопительный насос и предохранительный клапан для системы отопления не входят в комплект поставки котла они преобретаются и монтируются дополнительно 106
- Монтажные работы 4 107
- Монтажные работы 108
- V 230 v 24 v 109
- Монтажные работы 4 109
- Штекер для принадлежности регулятора 109
- Монтажные работы 110
- Подключение внешних принадлежностей и регуляторов если подключается какая либо принадлежность необходимо снять имеющуюся перемычку на соответствующем штекере особое внимание обращайте на то чтобы при подключении прикладываемого термостата для отопления нагретым полом снималась перемычка 110
- Предохранительное устройство от недостатка воды внешние регуляторы и подобные устройства должны подключаться через беспотенциальные контакты регуляторы приведенные в таблице 4 могут использоваться для управления котлом vaillant atmovit и системой отопления монтаж следует выполнить в соответствии с их инструкцией по эксплуатации 110
- Включение в работу 111
- Монтажные работы включение в работу 5 111
- Включение в работу 112
- Включение в работу 5 113
- Включение в работу 114
- Включение в работу 5 115
- Согласование с отопительной системой 116
- Замечание в последней колонке вы можете записать установленные вами значения диагности ческих параметров спецефические для данной системы отопления 117
- Обзор устанавливаемых параметров системы для согласования аппарата с системой отопления и с потребностями пользователя можно выполнить установку следующих параметров 117
- Согласование с отопительной системой 6 117
- Осмотр и техобслуживание 118
- Согласование с отопительной системойосмотр и техобслуживание 7 118
- Включите сетевой выключатель проверьте аппарат на герметичность в отношении газа и воды в случае необходимости еще раз наполните систему отопления и удалите воздух 119
- Обзор работ по техобслуживанию при проведении техобслуживания аппарата необходимо выполнить следующие рабочие операции 119
- Осмотр и техобслуживание 7 119
- После завершения всех работ по осмотру всегда выполните следующие действия откройте подающую и обратную линии системы отопления при необходимости наполните аппарат в системе сетевой воды снова до давления ок 1 5 бар и удалите воздух из системы отопления откройте газовый запорный вентиль 119
- Осмотр и техобслуживание 120
- Осмотр и техобслуживание 7 121
- Если при устранении неисправности вам все же нужно выполнить замеры на электронике аппарата учтите следующее замечание 122
- Коды неисправностей для поиска неисправностей и их устранения как правило бывает достаточно сообщения системы dia о неисправности 122
- Опасность для жизни в результате поражения электрическим током при откинутом блоке управления и снятой его задней крышке существует опасность прикосновения к токоведущим частям сетевого трансформатора поэтому выполняйте все замеры на электронике только при установленной задней крышке блока управления снимите только крышку над зоной подключения приэтом станут доступны все контрольные точки 122
- Помещенные ниже коды неисправностей воспроизводятся на дисплее и оказываются полезными для вас при локализации и устранении неисправности 122
- Устранение неисправностей 122
- F 0 температура слишком высокая предохранительный ограничитель температуры выполнил отключение ручная разблокировка на предохранительном ограничителе температуры сброс состояния сбой на электронике 123
- Max 3 x 123
- Для разблокировки следует снять переднюю панель облицовки и разблокировать предохранительный ограничитель нажатием на штифт 1 в заключении выполните сброс электроники в исходное состояние нажатием клавиши 2 после срабатывания предохранительного ограничителя температуры всегда выполните поиск и устранение неисправности 123
- Коды состояния коды состояния которые вы получаете через дис плей системы dia позволяют вам получить инфор мацию о текущем рабочем состоянии аппарата в случае одновременного появления нескольких рабочих состояний всегда воспроизводится более важное состояние аппарата индикацию значения кода состояния вы можете вызвать следующим образом нажмите кнопку i под дисплеем на дисплее появится код состояния например s 4 для brennerbetrieb heizung отопление горелка вкл индикацию кода состояния вы можете завершить следующим образом нажмите клавишу i под дисплеем или не нажимайте кнопки примерно в течение 4 мин на дисплее снова появится мгновенное текущее значение температуры в подающей линии системы отопления 123
- Разблокировка после отключения предохранительным ограничителем температуры 123
- Устранение неисправностей 8 123
- Koды диaгнocтики b peжимe диaгнocтики мoжнo измeнить oпpeдeлeнныe пapaмeтpы или пoлyчить дaльнeйшyю инфopмaцию cм пoмeщeннyю нижe тaблицy изменяемые параметры напечатаны жирным шрифтом описание установки этих параметров содержится в главе 6 одновременно нажмите кнопки i и под дисплеем на дисплее появится d с помощью кнопок или пролистайте до нужного диагностического номера нажмите кнопку i на дисплее появится соответствующая диагностическая информация 124
- В случае необходимости измените значение с помощью кнопок или показание мигает сохраните в памяти новое установленное значение удерживая клавишу i в нажатом положении в течение примерно 5 с до тех пор пока показание не перестанет мигать 124
- Режим диагностики вы можете завершить следующим образом нажмите одновременно кнопки i и или не нажимайте ни одну из кнопок в течение примерно 4 мин на дисплее снова появится текущее значение температуры в подающей линии системы отопления 124
- Устранение неисправностей 124
- Устранение неисправностей 8 125
- Технические данные 126
- Технические данные 9 127
- _00 hr si ro gus 03 2003 po änderungen vorbehalten 128
- Бюро vaillant в киеве 128
- Бюро vaillant в санкт петербурге 128
- Юро vaillant в москве 128
Похожие устройства
- Vaillant VK INT 564/1-5 Инструкция по эксплуатации
- Vaillant VK INT 564/1-5 Инструкция по монтажу
- Vaillant VK INT 654/9 Инструкция по эксплуатации
- Vaillant VK INT 654/9 Инструкция по монтажу
- Vaillant VK INT 754/9 Инструкция по эксплуатации
- Vaillant VK INT 754/9 Инструкция по монтажу
- Vaillant VK INT 854/9 Инструкция по эксплуатации
- Vaillant VK INT 854/9 Инструкция по монтажу
- Vaillant VK INT 1004/9 Инструкция по эксплуатации
- Vaillant VK INT 1004/9 Инструкция по монтажу
- Vaillant VK INT 1154/9 Инструкция по эксплуатации
- Vaillant VK INT 1154/9 Инструкция по монтажу
- Vaillant VK INT 1254/9 Инструкция по эксплуатации
- Vaillant VK INT 1254/9 Инструкция по монтажу
- Vaillant VK INT 1454/9 Инструкция по эксплуатации
- Vaillant VK INT 1454/9 Инструкция по монтажу
- Vaillant VK INT 1604/9 Инструкция по эксплуатации
- Vaillant VK INT 1604/9 Инструкция по монтажу
- Vaillant 6KVR14 Инструкция по эксплуатации
- Vaillant 6KVR14 Инструкция по монтажу и тех.обслуживанию
Скачать
Случайные обсуждения