Bosch GKS 10,8 V-LI (0.601.6A1.000) [11/245] Betrieb
![Bosch GKS 10,8 V-LI (0.601.6A1.000) [11/245] Betrieb](/views2/1164869/page11/bgb.png)
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 619 P11 365 | (8.10.13)
– Setzen Sie das Sägeblatt 23 auf den Aufnahmeflansch 22
auf. Die Schneidrichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem
Sägeblatt) und der Drehrichtungspfeil auf der Pendel-
schutzhaube 21 müssen übereinstimmen.
– Setzen Sie den Spannflansch 24 auf und schrauben Sie die
Spannschraube 25 in Drehrichtung ein. Achten Sie auf
die richtige Einbaulage von Aufnahmeflansch 22 und
Spannflansch 24.
– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 6 und halten Sie
diese gedrückt.
– Ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel 5 die Spann-
schraube 25 in Drehrichtung fest. Das Anzugsmoment
soll 6–9 Nm betragen, das entspricht handfest zzgl. ¼ Um-
drehung.
Staub-/Späneabsaugung
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akku heraus.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstof-
fen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
– Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu errei-
chen, verwenden Sie einen geeigneten Sauger gemein-
sam mit diesem Elektrowerkzeug.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
–Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Absaugadapter montieren (siehe Bild B)
Befestigen Sie den Absaugadapter 29 mit der Befestigungs-
schraube 28 an der Grundplatte 7.
An den Absaugadapter 29 kann ein Absaugschlauch mit
einem Durchmesser von 19 mm angeschlossen werden.
Der Absaugadapter darf nicht ohne angeschlossene
Fremdabsaugung montiert sein. Der Absaugkanal kann
sonst verstopfen.
An den Absaugadapter darf kein Staubsack angeschlos-
sen werden. Das Absaugsystem kann sonst verstopfen.
Zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung muss der
Absaugadapter 29 regelmäßig gereinigt werden.
Fremdabsaugung
Verbinden Sie den Absaugschlauch 30 mit einem Staubsau-
ger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiede-
ne Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Betrieb
Betriebsarten
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akku heraus.
Schnitttiefe einstellen (siehe Bild C)
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werk-
stücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter
dem Werkstück sichtbar sein.
Lösen Sie die Flügelschraube 17. Für eine kleinere Schnitt-
tiefe ziehen Sie das Elektrowerkzeug von der Grundplatte 7
weg, für eine größere Schnitttiefe drücken Sie das Elektro-
werkzeug zur Grundplatte 7 hin. Stellen Sie das gewünschte
Maß an der Schnitttiefenskala 18 ein. Ziehen Sie die Flügel-
schraube 17 wieder fest.
Verwenden Sie bei der Einstellung der Schnitttiefe die Refe-
renzmarke 31 seitlich der Schnitttiefenskala 18.
Gehrungswinkel einstellen
Legen Sie das Elektrowerkzeug am besten auf die Stirnseite
der Schutzhaube 13.
Lösen Sie die Flügelschraube 10. Schwenken Sie die Säge
seitlich. Stellen Sie das gewünschte Maß an der Skala 9 ein.
Schrauben Sie die Flügelschraube 10 wieder fest.
Verwenden Sie bei der Einstellung des Gehrungswinkels die
Referenzmarke 27 (Oberkante der Halterung).
Hinweis: Bei Gehrungsschnitten ist die Schnitttiefe kleiner
als der angezeigte Wert auf der Schnitttiefenskala 18.
Schnittmarkierungen
Die Schnittmarkierung 0° 12 zeigt die Position des Sägeblat-
tes bei rechtwinkligem Schnitt. Die Schnittmarkierung 45°
11 zeigt die Position des Sägeblattes bei 45°-Schnitt.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange-
gebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Schieben Sie den geladenen Akku 1 von vorn in den Fuß des
Elektrowerkzeugs hinein. Drücken Sie den Akku vollständig in
den Fuß, bis der rote Streifen nicht mehr zu sehen und der
Akku sicher verriegelt ist.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie
zuerst die Einschaltsperre 3 und drücken anschließend den
Ein-/Ausschalter 4 und halten ihn gedrückt.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/
Ausschalter 4 los.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter
4 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betrie-
bes ständig gedrückt bleiben.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Auslaufbremse
Eine integrierte Auslaufbremse verkürzt das Nachlaufen des
Sägeblattes nach dem Ausschalten des Elektrowerkzeuges.
OBJ_BUCH-2006-001.book Page 11 Tuesday, October 8, 2013 10:38 AM
Содержание
- Gks 10 8 v li professional 1
- Gks 10 8 v li 3
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektro werkzeuge 6
- Deutsch 6
- Sicherheitshinweise 6
- Warnung 6
- Sicherheitshinweise für kreissägen 7
- Produkt und leistungsbeschreibung 8
- Abgebildete komponenten 9
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 9
- Geräusch vibrationsinformation 9
- Technische daten 9
- Akku laden 10
- Konformitätserklärung 10
- Kreissägeblatt einsetzen wechseln 10
- Montage 10
- Betrieb 11
- Betriebsarten 11
- Inbetriebnahme 11
- Staub späneabsaugung 11
- Arbeitshinweise 12
- Wartung und reinigung 12
- Wartung und service 12
- English 13
- Entsorgung 13
- General power tool safety warnings 13
- Kundendienst und anwendungsberatung 13
- Safety notes 13
- Transport 13
- Warning 13
- Safety warnings for circular saws 15
- Intended use 16
- Product description and specifications 16
- Product features 16
- Technical data 16
- Assembly 17
- Battery charging 17
- Declaration of conformity 17
- Mounting replacing the saw blade 17
- Noise vibration information 17
- Dust chip extraction 18
- Operating modes 18
- Operation 18
- Starting operation 18
- Maintenance and cleaning 19
- Maintenance and service 19
- Working advice 19
- After sales service and application service 20
- Disposal 20
- Transport 20
- Avertissement 21
- Avertissements de sécurité 21
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 21
- Français 21
- Instructions de sécurité pour scies circulaires 22
- Caractéristiques techniques 24
- Description et performances du produit 24
- Eléments de l appareil 24
- Niveau sonore et vibrations 24
- Utilisation conforme 24
- Chargement de l accu 25
- Déclaration de conformité 25
- Montage 25
- Montage changement de la lame de scie circulaire 25
- Aspiration de poussières de copeaux 26
- Mise en marche 26
- Modes opératoires 26
- Instructions d utilisation 27
- Mise en service 27
- Elimination des déchets 28
- Entretien et service après vente 28
- Nettoyage et entretien 28
- Service après vente et assistance 28
- Transport 28
- Advertencia 29
- Advertencias de peligro generales para herra mientas eléctricas 29
- Español 29
- Instrucciones de seguridad 29
- Instrucciones de seguridad para sierras circulares 30
- Componentes principales 32
- Datos técnicos 32
- Descripción y prestaciones del producto 32
- Utilización reglamentaria 32
- Carga del acumulador 33
- Declaración de conformidad 33
- Información sobre ruidos y vibraciones 33
- Montaje 33
- Montaje y cambio de la hoja de sierra 33
- Aspiración de polvo y virutas 34
- Modos de operación 34
- Operación 34
- Instrucciones para la operación 35
- Puesta en marcha 35
- Mantenimiento y limpieza 36
- Mantenimiento y servicio 36
- Servicio técnico y atención al cliente 36
- Atenção 37
- Eliminación 37
- Indicações de segurança 37
- Indicações gerais de advertência para ferra mentas eléctricas 37
- Português 37
- Transporte 37
- Indicações de segurança para serras circulares 38
- Componentes ilustrados 40
- Descrição do produto e da potência 40
- Utilização conforme as disposições 40
- Carregar o acumulador 41
- Dados técnicos 41
- Declaração de conformidade 41
- Informação sobre ruídos vibrações 41
- Montagem 41
- Aspiração de pó de aparas 42
- Introduzir substituir a lâmina da serra circular 42
- Colocação em funcionamento 43
- Funcionamento 43
- Indicações de trabalho 43
- Tipos de funcionamento 43
- Manutenção e limpeza 44
- Manutenção e serviço 44
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação 44
- Avvertenza 45
- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili 45
- Eliminação 45
- Italiano 45
- Norme di sicurezza 45
- Transporte 45
- Indicazioni di sicurezza per seghe circolari 46
- Componenti illustrati 48
- Descrizione del prodotto e caratteristiche 48
- Uso conforme alle norme 48
- Caricare la batteria 49
- Dati tecnici 49
- Dichiarazione di conformità 49
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 49
- Montaggio 49
- Aspirazione polvere aspirazione trucioli 50
- Inserimento sostituzione della lama per sega universale 50
- Messa in funzione 51
- Modi operativi 51
- Indicazioni operative 52
- Manutenzione e pulizia 52
- Manutenzione ed assistenza 52
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 53
- Assistenza clienti e consulenza impieghi 53
- Nederlands 53
- Smaltimento 53
- Trasporto 53
- Veiligheidsvoorschriften 53
- Waarschuwing 53
- Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzagen 55
- Afgebeelde componenten 56
- Gebruik volgens bestemming 56
- Product en vermogensbeschrijving 56
- Conformiteitsverklaring 57
- Informatie over geluid en trillingen 57
- Technische gegevens 57
- Accu opladen 58
- Afzuiging van stof en spanen 58
- Cirkelzaagblad inzetten of vervangen 58
- Montage 58
- Functies 59
- Gebruik 59
- Ingebruikneming 59
- Tips voor de werkzaamheden 59
- Klantenservice en gebruiksadviezen 60
- Onderhoud en reiniging 60
- Onderhoud en service 60
- Advarsel 61
- Afvalverwijdering 61
- Generelle sikkerhedsinstrukser til el værktøj 61
- Sikkerhedsinstrukser 61
- Vervoer 61
- Sikkerhedsforskrifter for rundsave 62
- Beskrivelse af produkt og ydelse 63
- Beregnet anvendelse 64
- Illustrerede komponenter 64
- Støj vibrationsinformation 64
- Tekniske data 64
- Isætning udskiftning af rundsavklinge 65
- Montering 65
- Opladning af akku 65
- Overensstemmelseserklæring 65
- Funktioner 66
- Ibrugtagning 66
- Støv spånudsugning 66
- Arbejdsvejledning 67
- Kundeservice og brugerrådgivning 67
- Vedligeholdelse og rengøring 67
- Vedligeholdelse og service 67
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 68
- Bortskaffelse 68
- Svenska 68
- Säkerhetsanvisningar 68
- Transport 68
- Varning 68
- Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar 69
- Illustrerade komponenter 70
- Produkt och kapacitetsbeskrivning 70
- Ändamålsenlig användning 70
- Batteriets laddning 71
- Buller vibrationsdata 71
- Försäkran om överensstämmelse 71
- Montage 71
- Tekniska data 71
- Damm spånutsugning 72
- Insättning och byte av sågklinga 72
- Arbetsanvisningar 73
- Driftstart 73
- Driftsätt 73
- Advarsel 74
- Avfallshantering 74
- Generelle advarsler for elektroverktøy 74
- Kundtjänst och användarrådgivning 74
- Sikkerhetsinformasjon 74
- Transport 74
- Underhåll och rengöring 74
- Underhåll och service 74
- Sikkerhetsinformasjoner for sirkelsager 76
- Formålsmessig bruk 77
- Illustrerte komponenter 77
- Produkt og ytelsesbeskrivelse 77
- Tekniske data 77
- Montering 78
- Opplading av batteriet 78
- Samsvarserklæring 78
- Støy vibrasjonsinformasjon 78
- Driftstyper 79
- Igangsetting 79
- Innsetting utskifting av sirkelsagblad 79
- Støv sponavsuging 79
- Arbeidshenvisninger 80
- Service og vedlikehold 80
- Vedlikehold og rengjøring 80
- Deponering 81
- Kundeservice og rådgivning ved bruk 81
- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet 81
- Transport 81
- Turvallisuusohjeita 81
- Varoitus 81
- Pyörösahojen turvallisuusohjeet 82
- Kuvassa olevat osat 84
- Melu tärinätiedot 84
- Määräyksenmukainen käyttö 84
- Tekniset tiedot 84
- Tuotekuvaus 84
- Akun lataus 85
- Asennus 85
- Sahanterän asennus vaihto 85
- Standardinmukaisuusvakuutus 85
- Käyttö 86
- Käyttömuodot 86
- Käyttöönotto 86
- Pölyn ja lastun poistoimu 86
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta 87
- Hoito ja huolto 87
- Huolto ja puhdistus 87
- Työskentelyohjeita 87
- Hävitys 88
- Kuljetus 88
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα λεία 88
- Ελληνικά 88
- Υποδείξεις ασφαλείας 88
- Υποδείξεις ασφαλείας για δισκοπρίονα 89
- Απεικονιζόμενα στοιχεία 91
- Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του 91
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 91
- Δήλωση συμβατότητας 92
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 92
- Συναρμολόγηση 92
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 92
- Φόρτιση μπαταρίας 92
- Αναρρόφηση σκόνης ροκανιδιών 93
- Τοποθέτηση αλλαγή πριονόδισκου 93
- Εκκίνηση 94
- Λειτουργία 94
- Τρόποι λειτουργίας 94
- Υποδείξεις εργασίας 94
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης 95
- Συντήρηση και service 95
- Συντήρηση και καθαρισμός 95
- Elektrikli el aletleri i çin genel uyarı talimatı 96
- Güvenlik talimatı 96
- Türkçe 96
- Απόσυρση 96
- Μεταφορά 96
- Daire testereler için güvenlik talimatı 97
- Gürültü titreşim bilgisi 99
- Teknik veriler 99
- Usulüne uygun kullanım 99
- Ürün ve işlev tanımı 99
- Şekli gösterilen elemanlar 99
- Akünün şarjı 100
- Daire testere bıçaklarının takılması değiştirilmesi 100
- Montaj 100
- Toz ve talaş emme 100
- Uygunluk beyanı 100
- I şletim 101
- I şletim türleri 101
- Çalıştırma 101
- Bakım ve servis 102
- Bakım ve temizlik 102
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı 102
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar 102
- Nakliye 103
- Tasfiye 103
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektro narzędzi 104
- Ostrzezenie 104
- Polski 104
- Wskazówki bezpieczeństwa 104
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z pilarkami tarczowymi 105
- Dane techniczne 107
- Informacja na temat hałasu i wibracji 107
- Opis urządzenia i jego zastosowania 107
- Przedstawione graficznie komponenty 107
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 107
- Deklaracja zgodności 108
- Mocowanie wymiana tarczy tnącej 108
- Montaż 108
- Ładowanie akumulatora 108
- Odsysanie pyłów wiórów 109
- Rodzaje pracy 109
- Uruchamianie 110
- Wskazówki dotyczące pracy 110
- Konserwacja i czyszczenie 111
- Konserwacja i serwis 111
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt kowania 111
- Transport 111
- Usuwanie odpadów 111
- Bezpečnostní upozornění 112
- Varování 112
- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí 112
- Česky 112
- Bezpečnostní upozornění pro okružní pily 113
- Popis výrobku a specifikací 114
- Určené použití 114
- Zobrazené komponenty 114
- Informace o hluku a vibracích 115
- Montáž 115
- Nabíjení akumulátoru 115
- Prohlášení o shodě 115
- Technická data 115
- Druhy provozu 116
- Nasazení výměna pilového kotouče 116
- Odsávání prachu třísek 116
- Provoz 116
- Pracovní pokyny 117
- Uvedení do provozu 117
- Bezpečnostné pokyny 118
- Přeprava 118
- Slovensky 118
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpeč nostné pokyny 118
- Zpracování odpadů 118
- Zákaznická a poradenská služba 118
- Údržba a servis 118
- Údržba a čištění 118
- Bezpečnostné pokyny pre kotúčové píly 120
- Popis produktu a výkonu 121
- Používanie podľa určenia 121
- Vyobrazené komponenty 121
- Informácia o hlučnosti vibráciách 122
- Technické údaje 122
- Vyhlásenie o konformite 122
- Montáž 123
- Montáž výmena pílového kotúča 123
- Nabíjanie akumulátorov 123
- Odsávanie prachu a triesok 123
- Druhy prevádzky 124
- Prevádzka 124
- Uvedenie do prevádzky 124
- Pokyny na používanie 125
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní 125
- Údržba a servis 125
- Údržba a čistenie 125
- Biztonsági előírások 126
- Figyelmeztetés 126
- Likvidácia 126
- Magyar 126
- Transport 126
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz 126
- Biztonsági előírások a körfűrészek számára 127
- A termék és alkalmazási lehetőségei nek leírása 129
- Az ábrázolásra kerülő komponensek 129
- Rendeltetésszerű használat 129
- Az akkumulátor feltöltése 130
- Megfelelőségi nyilatkozat 130
- Műszaki adatok 130
- Zaj és vibráció értékek 130
- Összeszerelés 130
- A körfűrészlap behelyezése kicserélése 131
- Por és forgácselszívás 131
- Munkavégzési tanácsok 132
- Üzembe helyezés 132
- Üzemeltetés 132
- Üzemmódok 132
- Karbantartás és szerviz 133
- Karbantartás és tisztítás 133
- Szállítás 133
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás 133
- Eltávolítás 134
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 134
- Русский 134
- Указания по безопасности 134
- Указания по технике безопасности для дисковых пил 136
- Изображенные составные части 137
- Описание продукта и услуг 137
- Применение по назначению 137
- Данные по шуму и вибрации 138
- Зарядка аккумулятора 138
- Заявление о соответствии 138
- Сборка 138
- Технические данные 138
- Отсос пыли и стружки 139
- Установка смена пильного диска 139
- Включение электроинструмента 140
- Работа с инструментом 140
- Режимы работы 140
- Сервис и консультирование на предмет использования продукции 141
- Техобслуживание и очистка 141
- Техобслуживание и сервис 141
- Указания по применению 141
- Вказівки з техніки безпеки 142
- Загальні застереження для електроприладів 142
- Транспортировка 142
- Українська 142
- Утилизация 142
- Вказівки з техніки безпеки для дискових пилок 144
- Інформація щодо шуму і вібрації 146
- Зображені компоненти 146
- Опис продукту і послуг 146
- Призначення приладу 146
- Технічні дані 146
- Заряджання акумуляторної батареї 147
- Заява про відповідність 147
- Монтаж 147
- Монтаж заміна пиляльний дисків 147
- Відсмоктування пилу тирси стружки 148
- Режими роботи 148
- Робота 148
- Вказівки щодо роботи 149
- Початок роботи 149
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції 150
- Технічне обслуговування і очищення 150
- Технічне обслуговування і сервіс 150
- Транспортування 150
- Утилізація 150
- Ескерту 151
- Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары 151
- Қaзақша 151
- Қауіпсіздік нұсқаулары 151
- Фрезерлік кесу станогымен жұмыс кезіндегі қауіпсіздік 152
- Бейнеленген құрамды бөлшектер 154
- Тағайындалу бойынша қолдану 154
- Техникалық мәліметтер 154
- Өнім және қызмет сипаттамасы 154
- Аккумуляторды зарядтау 155
- Аралау дискісін орнату ауыстыру 155
- Жинау 155
- Сәйкестік мәлімдемесі 155
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат 155
- Пайдалану 156
- Пайдалану түрлері 156
- Шаңды және жоңқаларды сору 156
- Пайдалану нұсқаулары 157
- Пайдалануға ендіру 157
- Кәдеге жарату 158
- Тасымалдау 158
- Техникалық күтім және қызмет 158
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері 158
- Қызмет көрсету және тазалау 158
- Avertisment 159
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice 159
- Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii 159
- Română 159
- Indicaţii privind siguranţa pentru ferăstraiele circulare 160
- Descrierea produsului şi a perfor manţelor 161
- Date tehnice 162
- Elemente componente 162
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 162
- Utilizare conform destinaţiei 162
- Declaraţie de conformitate 163
- Montare 163
- Montarea schimbarea pânzei de ferăstrău circular 163
- Încărcarea acumulatorului 163
- Aspirarea prafului aşchiilor 164
- Funcţionare 164
- Moduri de funcţionare 164
- Punere în funcţiune 164
- Instrucţiuni de lucru 165
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea 166
- Eliminare 166
- Transport 166
- Întreţinere şi curăţare 166
- Întreţinere şi service 166
- Български 166
- Общи указания за безопасна работа 166
- Указания за безопасна работа 166
- Указания за безопасна работа с циркуляри 168
- Изобразени елементи 170
- Описание на продукта и възмож ностите му 170
- Предназначение на електроинструмента 170
- Технически данни 170
- Декларация за съответствие 171
- Зареждане на акумулаторната батерия 171
- Информация за излъчван шум и вибрации 171
- Монтиране 171
- Поставяне смяна на режещия диск 172
- Система за прахоулавяне 172
- Пускане в експлоатация 173
- Работа с електроинструмента 173
- Режими на работа 173
- Указания за работа 173
- Поддържане и почистване 174
- Поддържане и сервиз 174
- Сервиз и технически съвети 174
- Безбедносни напомени 175
- Бракуване 175
- Македонски 175
- Општи напомени за безбедност за електричните апарати 175
- Предупредување 175
- Транспортиране 175
- Безбедносни напомени за тркалезни пили 176
- Илустрација на компоненти 178
- Опис на производот и моќноста 178
- Употреба со соодветна намена 178
- Изјава за сообразност 179
- Информации за бучава вибрации 179
- Монтажа 179
- Полнење на батеријата 179
- Технички податоци 179
- Вшмукување на прав струготини 180
- Ставање менување на листот за кружната пила 180
- Видови употреба 181
- Ставање во употреба 181
- Употреба 181
- Одржување и сервис 182
- Одржување и чистење 182
- Совети при работењето 182
- Opšta upozorenja za električne alate 183
- Srpski 183
- Upozorenje 183
- Uputstva o sigurnosti 183
- Отстранување 183
- Сервисна служба и совети при користење 183
- Транспорт 183
- Sigurnosna uputstva za kružne testere 184
- Informacije o šumovima vibracijama 186
- Komponente sa slike 186
- Opis proizvoda i rada 186
- Tehnički podaci 186
- Upotreba prema svrsi 186
- Izjava o usaglašenosti 187
- Montaža 187
- Montaža lista kružne testere promena 187
- Punjenje akumulatora 187
- Puštanje u rad 188
- Usisavanje prašine piljevine 188
- Vrste rada 188
- Održavanje i servis 189
- Održavanje i čišćenje 189
- Uputstva za rad 189
- Opozorilo 190
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi 190
- Slovensko 190
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 190
- Transport 190
- Uklanjanje djubreta 190
- Varnostna navodila 190
- Varnostna navodila za krožne žage 191
- Komponente na sliki 193
- Opis in zmogljivost izdelka 193
- Podatki o hrupu vibracijah 193
- Tehnični podatki 193
- Uporaba v skladu z namenom 193
- Izjava o skladnosti 194
- Montaža 194
- Polnjenje akumulatorske baterije 194
- Vstavljanje zamenjava žaginega lista krožne žage 194
- Delovanje 195
- Odsesavanje prahu ostružkov 195
- Vrste delovanja 195
- Navodila za delo 196
- Vzdrževanje in servisiranje 196
- Vzdrževanje in čiščenje 196
- Hrvatski 197
- Odlaganje 197
- Opće upute za sigurnost za električne alate 197
- Servis in svetovanje o uporabi 197
- Transport 197
- Upozorenje 197
- Upute za sigurnost 197
- Upute za sigurnost za kružne pile 198
- Informacije o buci i vibracijama 200
- Opis proizvoda i radova 200
- Prikazani dijelovi uređaja 200
- Tehnički podaci 200
- Uporaba za određenu namjenu 200
- Izjava o usklađenosti 201
- Montaža 201
- Punjenje aku baterije 201
- Ugradnja zamjena lista kružne pile 201
- Načini rada 202
- Puštanje u rad 202
- Usisavanje prašine strugotina 202
- Održavanje i servisiranje 203
- Održavanje i čišćenje 203
- Upute za rad 203
- Ohutusnõuded 204
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni 204
- Transport 204
- Tähelepanu 204
- Zbrinjavanje 204
- Üldised ohutusjuhised 204
- Ohutusnõuded ketassaagide kasutamisel 205
- Andmed müra vibratsiooni kohta 207
- Nõuetekohane kasutamine 207
- Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus 207
- Seadme osad 207
- Tehnilised andmed 207
- Aku laadimine 208
- Montaaž 208
- Saeketta paigaldamine vahetamine 208
- Vastavus normidele 208
- Kasutus 209
- Kasutusviisid 209
- Seadme kasutuselevõtt 209
- Tolmu saepuru äratõmme 209
- Hooldus ja puhastus 210
- Hooldus ja teenindus 210
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine 210
- Tööjuhised 210
- Bridinajums 211
- Drošības noteikumi 211
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 211
- Latviešu 211
- Transport 211
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem 211
- Drošības noteikumi ripzāģiem 212
- Attēlotās sastāvdaļas 214
- Izstrādājuma un tā darbības apraksts 214
- Pielietojums 214
- Tehniskie parametri 214
- Akumulatora uzlādes ierīce 215
- Atbilstības deklarācija 215
- Informācija par troksni un vibrāciju 215
- Montāža 215
- Zāģa asmens iestiprināšana nomaiņa 215
- Darba režīmi 216
- Lietošana 216
- Putekļu un skaidu uzsūkšana 216
- Norādījumi darbam 217
- Uzsākot lietošanu 217
- Apkalpošana un apkope 218
- Apkalpošana un tīrīšana 218
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 218
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu 218
- Transportēšana 218
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos 219
- Lietuviškai 219
- Saugos nuorodos 219
- Saugos nuorodos dirbantiems su diskiniais pjūklais 220
- Elektrinio įrankio paskirtis 221
- Gaminio ir techninių duomenų aprašas 221
- Pavaizduoti prietaiso elementai 221
- Akumuliatoriaus įkrovimas 222
- Atitikties deklaracija 222
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 222
- Montavimas 222
- Techniniai duomenys 222
- Dulkių pjuvenų ir drožlių nusiurbimas 223
- Pjūklo disko įdėjimas ir keitimas 223
- Darbo patarimai 224
- Naudojimas 224
- Paruošimas naudoti 224
- Veikimo režimai 224
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba 225
- Priežiūra ir servisas 225
- Priežiūra ir valymas 225
- Transportavimas 225
- Šalinimas 226
- ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا 227
- ﻲﺑﺮﻋ 227
- Www bosch pt com 228
- ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةرﻮﺸﻣو ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ 228
- ﺔﻣﺪﺨﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا 228
- ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا 228
- ﻞﻘﻨﻟا 228
- ﻲﺑﺮﻋ 228
- ﻞﻐﺷ تﺎﻈﺣﻼﻣ 229
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا 229
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ 229
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عاﻮﻧأ 229
- ﻲﺑﺮﻋ 229
- ةرﺎﺸﻨﻟا رﺎﺒﻐﻟا ﻂﻔﺷ 230
- يﺮﺋاﺪﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺼﻧ لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﻴﻛﺮﺗ 230
- ﻲﺑﺮﻋ 230
- 108 ec 231
- 1194 201 231
- 125 ec 231
- 2006 42 ec 231
- 45 20 50 20 60 231
- 5 17 0 231
- En 6074 231
- Epta procedure 01 200 231
- Gba 10 8 v x x ah o 231
- Gks 10 8 v li 231
- Henk becker executive vice president engineering 231
- Robert bosch gmbh pt etm9 d 70745 leinfelden echterdingen helmut heinzelmann head of product certification pt etm9 231
- تازاﺰﺘﻫﻻاو ﺞﻴﺠﻀﻟا ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ 231
- ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا 231
- ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا 231
- ﻖﻓاﻮﺘﻟا ﺢﻳﺮﺼﺗ 231
- ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻦﺤﺷ 231
- ﻲﺑﺮﻋ 231
- ءادﻷاو ﺞ ﺘﻨﻤﻟا ﻒﺻو 232
- ةرﻮﺼﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا 232
- ﺺﺼﺨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا 232
- ﻲﺑﺮﻋ 232
- ﺔﻳﺮﺋاﺪﻟا ﺮﻴﺷﺎﻨﻤﻠﻟ نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ 233
- ﻲﺑﺮﻋ 233
- نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ 234
- ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻈﺣﻼﻣ 234
- ﻲﺑﺮﻋ 234
- هﺎﮕﺘﺳد ندﺮﮐ جرﺎﺧ هدر زا 235
- ﻰﺳرﺎﻓ 235
- Www bosch pt com 236
- هﺎﮕﺘﺳد ندﺮﮐ ﺰﯿﻤﺗ و ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺖﺒﻗاﺮﻣ 236
- هﺎﮕﺘﺳد ﻞﻤﺣ 236
- ﺎﺑ هروﺎﺸﻣ و شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ نﺎﯾﺮﺘﺸﻣ 236
- ﺲﯾوﺮﺳ و ﺖﺒﻗاﺮﻣ 236
- ﻰﺳرﺎﻓ 236
- Li ion 237
- هﺎﮕﺘﺳد دﺮﺑرﺎﮐ هﻮﺤﻧ و یزاﺪﻧا هار 237
- ﯽﻠﻤﻋ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار 237
- ﻰﺳرﺎﻓ 237
- هرا ﻪﻐﯿﺗ ﺾﯾﻮﻌﺗ یراﺬﮔﺎﺟ هﻮﺤﻧ 238
- هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ رﺎﮐ زﺮﻃ 238
- ﺎﻫدﺮﮑﻠﻤﻋ عاﻮﻧا 238
- ﻪﺷاﺮﺗ و هداﺮﺑ دﺮﮔ ﺶﮑﻣ 238
- ﻰﺳرﺎﻓ 238
- 108 ec 239
- 1194 201 239
- 125 ec 239
- 2006 42 ec 239
- En 6074 239
- En 60745 239
- Henk becker executive vice president engineering 239
- K 1 5 m 239
- K 3 db 239
- Li ion 239
- Robert bosch gmbh pt etm9 d 70745 leinfelden echterdingen helmut heinzelmann head of product certification pt etm9 239
- شﺎﻌﺗرا و اﺪﺻ ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ تﺎﻋﻼﻃا 239
- یﺮﺗﺎﺑ ندﺮﻛ ژرﺎﺷ هﻮﺤﻧ 239
- ﺐﺼﻧ 239
- ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻪﯾرﺎﻬﻇا 239
- ﻰﺳرﺎﻓ 239
- 45 20 50 20 60 240
- Epta procedure 01 2003 kg 1 4 240
- Gba 10 8 v x x ah o 240
- Gks 10 8 v li 240
- Mm 0 7 240
- Mm 1 0 240
- Mm 1 1 240
- Mm 167 x 88 240
- V 10 8 240
- نآ دﺮﮑﻠﻤﻋ و هﺎﮕﺘﺳد ﺢﯾﺮﺸﺗ 240
- هﺎﮕﺘﺳد ءاﺰﺟا 240
- هﺎﮕﺘﺳد زا هدﺎﻔﺘﺳا دراﻮﻣ 240
- ﯽﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ 240
- ﻰﺳرﺎﻓ 240
- ﻰﺳرﺎﻓ 241
- یا هﺮﯾاد شﺮﺑ یاﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾا تﺎﮑﻧ 242
- ﻰﺳرﺎﻓ 242
- یﺎﻫراﺰﺑا یاﺮﺑ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا 243
- ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار 243
- ﻰﺳرﺎﻓ 243
Похожие устройства
- Bosch GSB 12V-15 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PSR 10,8 Li 2/2 (0.603.972.926) Инструкция по эксплуатации
- Bosch PSB 10,8 Li-2/2 (0.603.983.924) Инструкция по эксплуатации
- Samsung PS42Q91HR Руководство пользователя
- Samsung PS42Q92HR Руководство пользователя
- Samsung PS42C91HR Руководство пользователя
- Samsung PS50Q91HR Руководство пользователя
- Samsung PS50Q92HR Руководство пользователя
- Samsung PS50C91HR Руководство пользователя
- Vestel F2WM 1040 Руководство по эксплуатации
- Vestel F4WM 1040 Руководство по эксплуатации
- Vestel F4WM 1041 Руководство по эксплуатации
- Vestel F4WM 841 Руководство по эксплуатации
- Vestel FLWM 1040 Руководство по эксплуатации
- Vestel FLWM 1240 Руководство по эксплуатации
- Vestel FLWM 1241 Руководство по эксплуатации
- Vestel VC E55W Инструкция по установке и эксплуатации
- Vestel VC E56W Инструкция по установке и эксплуатации
- LTV CNM-720 48 Инструкция по быстрому запуску
- LTV CNM-710 48 Инструкция по быстрому запуску