Chicco Trio Love GREY (3 в 1) Инструкция по эксплуатации онлайн [10/112] 219610
10
bambino.
$PO JM QBTTFHHJOP JO QPTJ[JPOF WFSUJDBMF ñH BM[BSF
entrambi i manici nella posizione di utilizzo, agendo sui
QVMTBOUJMBUFSBMJñH""TTJDVSBSTJDIFMFJNQVHOBUVSF
risultino bloccate nella posizione di utilizzo.
2. Per aprire il telaio è necessario premere il tasto indicato
JOñHVSBQVTI4VDDFTTJWBNFOUFJNQVHOBSFJNBOJDJ
del passeggino e sollevare il passeggino verso l’alto per
GBDJMJUBSFMBQFSUVSBñH"-BQFSUVSBEFMQBTTFHHJOPÍ
completa quando i tubi sono innestati correttamente
OFMMBQBSUF BOUFSJPSFñH#1FSDPNQMFUBSFMBQFSUVSB
EFMQBTTFHHJOPQSFNFSFTVMMBDSPDJFSBQPTUFSJPSFñH$
VESTIZIONE/SVESTIZIONE SEDUTA
-PQFSB[JPOFEJWFTUJ[JPOFEFWFFTTFSFGBUUBDPOMBTFEVUB
staccata dal passeggino; prima di iniziare è necessario
BQSJSFMBñCCJBHJSPWJUBJOEJDBUBJOñHVSB
*OñMBSF JM WFTUJUP GBDFOEP DBM[BSF QSJNB JM UFTTJMF TVMMP
TDIJFOBMFñHFGBSQBTTBSFMBDJOHIJBHJSPWJUBOFMMFBQ-
QPTJUFBTPMFQPTJ[JPOBUFOFMMBQBSUFJOGFSJPSFEFMMPTDIJF-
OBMF ñH " 4VDDFTTJWBNFOUF JOTFSJSF MP TQBSUJHBNCF
OFMMBTPMBQPTJ[JPOBUBTVMMBTFEVUBñH#
*OñMBSFJMUFTTJMFTVMCSBDDJPMPGBDFOEPBUUFO[JPOFBQPTJ-
[JPOBSMPDPSSFUUBNFOUFOFMMBQQPTJUBTFEFñHFñTTBSF
il tessile alla base della seduta agganciando i due bottoni
QPTUJJODPSSJTQPOEFO[BEFJDFSDIJFUUJñH"
6. Inserire i supporti poggia gambe all’interno della parte
JOGFSJPSFEFMUFTTJMFñH
7. Per completare la vestizione della seduta è necessario ag-
HBODJBSFJEVFCPUUPOJMBUFSBMJñHQPTJ[JPOBSFOFMMBQ-
QPTJUBTFEFMFMBTUJDPJOEJDBUPJOñHVSB"FBHHBODJBSF
JCPUUPOJQPTJ[JPOBUJOFMMBQBSUFJOGFSJPSFEFMMPTDIJFOBMF
ñH#
Per svestire la seduta eseguire le operazioni appena descrit-
te in senso inverso.
CINTURE DI SICUREZZA
Il passeggino è dotato di sistema di ritenuta a cinque punti
di ancoraggio costituito da due spallacci, una cintura giro-
WJUBFEVOPTQBSUJHBNCFDPOñCCJB
8. ATTENZIONE: per l’utilizzo con bambini dalla nascita
ñOPBDJSDBNFTJQVÖFTTFSFOFDFTTBSJPSJEVSSFMBMVO-
ghezza delle cinture per adattarle alla corporatura del
CBNCJOPJORVFTUPDBTPVUJMJ[[BSFHMJTQBMMBDDJGBDFOEPMJ
QBTTBSFQSJNBBUUSBWFSTPMFEVFBTPMFEJSFHPMB[JPOFñH
8).
7FSJñDBSFDIFHMJTQBMMBDDJTJBOPBMMBMUF[[BJEFBMFQFSJMWP-
TUSPCBNCJOPJODBTPDPOUSBSJPSFHPMBSOFMBMUF[[BñH
%PQP BWFS BEBHJBUPJMCBNCJOPJOñMBSF MF GPSDIFUUF
OFMMBñCCJBñHFSFHPMBSFTFOFDFTTBSJPMBMBSHIF[[B
EFMHJSPWJUBBHFOEPTVMMFñCCJF1FSTHBODJBSFMBDJOUVSB
HJSPWJUBQSFNFSFDPOUFNQPSBOFBNFOUFMFEVFGPSDIFU-
UFMBUFSBMJñH"
ATTENZIONE: per garantire la sicurezza del bambino è in-
dispensabile utilizzare contemporaneamente spartigambe,
cintura girovita e cinture di sicurezza.
ATTENZIONE: dopo la rimozione delle cinture di sicurezza
FTQFSJMMBWBHHJPBTTJDVSBSTJDIFMFDJOUVSFTJBOPSJBTTFN-
blate correttamente usando i punti di ancoraggio. Le cin-
ghie devono essere nuovamente regolate.
MANICOTTO PARACOLPI
11. La seduta è dotata di manicotto paracolpi. Per aggan-
ciare il manicotto è necessario premere i due tasti posti
OFMMB QBSUF JOGFSJPSF EFMMF EVF FTUSFNJUÆ FE JOñMBSF MP
stesso negli appositi perni situati alla parte terminale
EFJCSBDDJPMJñH1FSFTUSBSSFJMNBOJDPUUPQBSBDPMQJ
eseguire le operazioni appena descritte in senso contra-
SJP1FSGBDJMJUBSFMBMMPHHJBNFOUPEFMCBNCJOPÍQPTTJCJ-
le sganciare solo un lato del manicotto. Il manicotto è
VUJMJ[[BCJMFTJBJODPOñHVSB[JPOFGSPOUFTUSBEBTJBGSPOUF
mamma.
ATTENZIONE: Allacciare sempre il bambino con le cinture
di sicurezza. Il manicotto NON è un dispositivo di ritenuta
del bambino.
ATTENZIONE: il manicotto non deve essere utilizzato per
sollevare il prodotto con il bambino all’interno.
MONTAGGIO SEDUTA AL PASSEGGINO
12. Per montare la seduta del passeggino sul telaio occorre
JOTFSJSFMBTUFTTBTVHMJBQQPTJUJJOOFTUJWFSUJDBMJñOPBE
VEJSFJMDMBDLEJBWWFOVUPBHHBODJPñH1FSGBDJMJ-
tare l’aggancio della seduta al passeggino, sui lati del
tessile sono presenti delle etichette guida che indicano
il corretto allineamento della seduta con i ganci degli
JOOFTUJñHVSB"-BTFEVUBQVÖFTTFSFNPOUBUBTJBJO
DPOñHVSB[JPOFGSPOUFTUSBEBñH#TJBGSPOUFNBN-
NBñH$
ATTENZIONE: prima dell’utilizzo assicurarsi che la seduta
sia ben agganciata tirandola verso l’alto.
13. Per sganciare la seduta premere contemporaneamente
JEVFUBTUJQPTUJTPUUPJCSBDDJPMJñHFTPMMFWBSMB
ATTENZIONE: le operazioni di sgancio/aggancio della se-
duta devono essere eettuate senza il bambino all’interno.
CAPOTE
-BTFEVUBÍEPUBUBEJEVFJOOFTUJQPTJ[JPOBUJTVMMFñBO-
DBUFEFMMBCBTFEFMMBTFEVUBDIFQFSNFUUPOPJMñTTBHHJP
EFMMB DBQPUUB 1FS ñTTBSF MB DBQPUUB JOTFSJSF JM TJTUFNB
EJ BHHBODJP OFHMJ JOOFTUJ DPNF JOEJDBUP JO ñHVSB
&TTFOEPñTTBUBBMMBTFEVUBMBDBQPUUBTFHVFMBTFEVUBTJB
OFMMBDPOñHVSB[JPOFGSPOUFTUSBEBDIFGSPOUFNBNNB
senza bisogno di essere ogni volta girata. Per comple-
tare il montaggio della capotta alla seduta, agganciare
la parte posteriore della capotta al retro dello schienale
EFMQBTTFHHJOPUSBNJUFHMJBQQPTJUJCPUUPOJñH"
15. Per aprire la capotta spingere in avanti l’archetto ante-
SJPSFñH
16. La capotta è dotata una rete estraibile che contribuisce
BQSPUFHHFSFJMCBNCJOPEBMVDFFDDFTTJWBñH
1FSSJNVPWFSFMBQBUFMMBQPTUFSJPSFFUSBTGPSNBSFMBDB-
QPUUBJOQBSBTPMFFTUJWPBQSJSFMBDFSOJFSBQPTUFSJPSFñH
17) e sganciare i bottoni sul retro dello schienale della
seduta.
18. Per togliere la capotta è suciente tirare la stessa verso
MBMUPJOQSPTTJNJUÆEFHMJJOOFTUJFGBSTDPSSFSFHMJBHHBODJ
WFSTPMBMUPñH
ATTENZIONE:-PQFSB[JPOFEJñTTBHHJPEFMMBDBQPUUBEFWF
BWWFOJSFTVFOUSBNCJJMBUJEFMQBTTFHHJOP7FSJñDBSFJMDPS-
retto bloccaggio della stessa.
REGOLAZIONE SCHIENALE
19. Premendo il tasto posto sullo schienale del passeggino, è
QPTTJCJMFSFHPMBSOFMJODMJOB[JPOFñOPBMSBHHJVOHJNFOUP
EFMMJODMJOB[JPOFEFTJEFSBUBñH3JMBTDJBOEPJMUBTUPMP
TDIJFOBMFTJCMPDDBOFMMBQPTJ[JPOFQJÜWJDJOB1FSTPMMFWB-
Содержание
- Istruzioni d uso 8
- Che il prodotto e tutti i suoi com ponenti non presentino eventuali danneggiamenti dovuti al traspor to in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini sicurarsi che le parti mobili del pas seggino non vengano in contatto con il corpo del bambino seggino siano a conoscenza dell e zato esclusivamente da un adulto esclusivamente da un adulto non dare al bambino e non riporre vicino al bambino oggetti muniti di corde le o sulle scale mobili si potrebbe perdere improvvisamente il con trollo e scende un gradino o il marciapie de al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di mettervi il bambino l esposizione prolungata al sole può causare cambiamenti di colore nei materiali e tessuti con acqua salina per prevenire la va tenuto lontano dalla portata dei bambini 9
- Instructions 13
- Stroller knows how to do it in the an adult an adult er give children objects with cords or strings attached or leave them or escalators you could suddenly up and down steps or pavements you must let it cool down be prolonged exposure to direct sun with salty water it might cause the 14
- Notice d emploi 17
- S assurer que les parties mobiles de la poussette n entrent pas en nement exact de celle ci ment par un adulte ment par un adulte nis de cordes escaliers ou sur un escalator elle pourrait être déséquilibrée descend le trottoir soleil attendre que la poussette au soleil peut provoquer des varia tions de couleur des matériaux et des tissus avec de l eau salée pour empêcher lisée la ranger hors de portée des 18
- Gebrauchsanlei tung 22
- Instrucciones de uso 27
- Que el producto y sus componen durante el transporte en este caso el producto no debe utilizarse y de los niños lación asegúrese de que las partes móviles de la silla de paseo no en tren en contacto con el cuerpo del niño silla de paseo tengan conocimien misma únicamente por un adulto clusivamente por un adulto dé al niño objetos con cordones ni los deje a su alcance damente escalón o la acera al sol durante mucho tiempo es acomodar al niño la exposición prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y tejidos do evite que la silla de paseo entre en contacto con agua salina cance de los niños 28
- Instruções para a utilização 32
- O produto e todos os seus com ponentes apresentam eventuais danos causados pelo transporte caso detete algum componente crianças partes móveis do carrinho não en tram em contacto com o corpo da criança do carrinho de passeio conhecem o clusivamente por um adulto clusivamente por um adulto mento não dê à criança objetos do seu alcance em escadas ou escadas rolantes poderá perder subitamente o con trolo do mesmo subir ou descer um degrau ou o passeio sol durante muito tempo espe criança no seu interior a exposição prolongada ao sol pode alterar a cor dos materiais e dos tecidos passeio com água salgada para mantenha o carrinho de passeio 33
- Gebruiksaanwij zing 37
- Gebruikt dient hij buiten het bereik van kinderen te worden gehouden 38
- Het artikel en de onderdelen ervan niet beschadigd zijn tijdens het transport in dat geval mag het artikel niet worden gebruikt en dient het buiten het bereik van kinderen te worden gehouden regelhandelingen de bewegende delen van de wandelwagen niet in aanraking komen met het lichaam van het kind van de wandelwagen goed weten hoe hij werkt een volwassene worden gebruikt door een volwassene worden gemonteerd voorkomen mag u het kind geen ze binnen het bereik van het kind laten liggen de controle erover onverwachts kunnen verliezen lange tijd in de zon laat staan wacht het kind erin zet door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen niet in aanraking komt met zilt water om roestvorming te voorkomen strand 38
- Bruksanvisning 42
- Av vuxna personer vuxna personer ska man vänta tills den svalnat inn exponering av sittvagnen i solen 43
- Brukerveiledning 46
- Sportsvognen ikke kommer i kon takt med barnets kropp nen har god kunnskap om hvordan sen voksen hverken gi barnet gjenstander med snører eller plassere barnet ved si den av gjenstander med snører eller i rulletrapper en kan plutselig miste kontrollen i solen over lenger tid kan materia i kontakt med saltvann dette kan vidde 47
- Brugsanvisninger 51
- Kevidde lige elementer ikke kommer i berø ring med barnets krop under juste ringshandlinger strangulering per eller rulletrapper man kan pludselig miste herredømmet her over sten et i solen gennem længere tid materialerne og stoffet nelser stranden i brug 52
- Käyttöohjeet 56
- Rattaiden liikkuvat osat eivät joudu kosketuksiin lapsen ruumiinosien kanssa siitä kuinka ne toimivat selle ei saa antaa eikä hänen lähei syyteensä saa asettaa esineitä jois sa on narumaisia osia portaissa vaarana on äkillinen hal linnan menetys tai jalkakäytävän päälle noustessasi ja sieltä laskeutuessasi pitkäksi aikaa odota kunnes ne ovat jäähtyneet ennen kuin laitat lapsen rattaisiin pitkäaikainen au ringolle altistuminen saattaa aihe uttaa värimuutoksia kankaisiin ja muihin materiaaleihin välistä kontaktia ruosteen muodos tumisen ehkäisemiseksi tävä poissa lasten ulottuvilta 57
- Návod k použití 61
- Ztratit kontrolu 62
- Instrukcje użytko wania 65
- Οδηγιεσ χρησησ 70
- Tali matlar 75
- Duna değmemesine dikkat ediniz de nasıl kullanıldığını bildiğine emin olun dan kullanılmalıdır edilmelidir çocuğunuza ipli cisimler vermeyi niz ve bu tarz cisimleri çocuğunu zun yakınında bırakmayınız niz karken dikkat ediniz rakılmış ise çocuğu pusete yerleş ışığına maruz kalması malzeme ve kumaş renginin solmasına neden olabilir engelleyiniz pas oluşmasına neden olabilir çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayınız 76
- Инструкция по эксплуатации 79
- Лёной водой которая может вы звать появление ржавчины храните ее в недоступном для де тей месте 80
- Ми ское автокресло на заменяет со бой колыбель или кроватку если ребенок нуждается во сне его следует уложить в специальную корзину для новорожденных в колыбель или в кроватку димо убедиться в целостности его компонентов при обнару жении повреждений вследствие перевозки не использовать изде лие и хранить его вдали от детей регулировке прогулочной коля ски следите за тем чтобы её под вижные части не касались ребён ка коляски знакомы с принципами ее работы взрослые лица дить только взрослые лица шения не давайте ребёнку и не оставляйте возле него предметы со шнурами нице или на эскалаторе есть ве роятность упустить её пр коляски на солнце дождитесь чтобы она остыла и только по том усаживайте в нее ребенка длительное нахождение под солнцем может изменить цвет материалов и тканей коляски 80
- Упътване за потре бителя 84
- Інструкція з вико ристання 89
- Спати її слід покласти у візок для новонароджених в колиску або в ліжечко в тому що виріб та всі його деталі не пошкоджені при транспорту ванні у цьому разі не користуй теся виробом і тримайте його в недоступному для дітей місці слідкуйте за тим аби його рухомі частини не торкалися дитини знати принципи його роботи доросла особа росла особа не залишайте поруч з дитиною і не давайте їй речі які мають тась му або мотузки або на ескалаторі можлива втра та контролю йомі або спуску з тротуару чи зі сходинки ка на сонці дочекайтеся доки він охолоне і лише потім саджайте в нього дитину тривале перебу вання візка на сонці може спри чинити знебарвлення його мате ріалів та текстилю ною водою щоб запобігти утво рення іржі подалі від дітей коли ви ним не користуєтесь 90
- I m p o r ta n t e ler com aten ção e guardar para eventu ais consultas 94
- Instruções para a utilização 94
- Posição prolongada ao sol pode alterar a cor dos materiais e dos tecidos passeio com água salgada para gem praia lizado mantenha o carrinho crianças 96
- Mantendo pressionado ambos os botões puxe para 98
- 079324 000 000_2414 112
- Artsana s p a via saldarini catelli 1 22070 grandate co italy tel 39 031 382 111 fax 39 031 382 400 www chicco com 112
Похожие устройства
- Leister MISTRAL 6 (Мистраль 6) Инструкция по эксплуатации
- Leister VULCAN SYSTEM (Вулкан Систем) Инструкция по эксплуатации
- Leister HOTWIND PREMIUM (Хотвинд Премиум) Инструкция по эксплуатации
- Leister IGNITER (Игнитер) Инструкция по эксплуатации
- Leister HOTWIND SYSTEM (Хотвинд Систем) Инструкция по эксплуатации
- Leister MISTRAL (Мистраль) Инструкция по эксплуатации
- Leister VULCAN E (Вулкан Е) Инструкция по эксплуатации
- Leister HOTWIND S (Хотвинд S) Инструкция по эксплуатации
- Leister LE MINI (Ле мини) Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 15 Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 21 Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 3000 Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 41 Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 61 Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 5000 Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 5000 HT Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 10000 HT Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 5000 DF Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 10000 DF Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 91 Инструкция по эксплуатации