Chicco Trio Love GREY (3 в 1) Инструкция по эксплуатации онлайн [29/112] 219610
29
to con el cuerpo del niño.
$POMBTJMMBEFQBTFPFOQPTJDJÓOWFSUJDBMñHMFWBOUF
los manillares a la posición de uso, mediante los botones
MBUFSBMFTñH""TFHÙSFTFEFRVFMBTFNQVÒBEVSBTFT-
tén bloqueadas en la posición de uso.
2. Para abrir la silla apriete el botón que se muestra en la
ñHVSBQVTI4VDFTJWBNFOUFFMFWFMBTJMMBEFQBTFP
BHBSSÃOEPMB QPS MPT NBOJMMBSFTQBSB GBDJMJUBS MB BQFSUVSB
ñH " -B TJMMB RVFEB BCJFSUB QPS DPNQMFUP DVBOEP
los tubos quedan acoplados correctamente en la parte
EFMBOUFSBñH#1BSBUFSNJOBSMBBQFSUVSBQSFTJPOFMB
CBSSBDSV[BEBUSBTFSBñH$
COLOCACIÓN/EXTRACCIÓN DE LA FUNDA DEL
ASIENTO
-B PQFSBDJÓO EF DPMPDBDJÓO EF MB GVOEB EFCF IBDFSTF
con el asiento separado de la silla de paseo; antes de
empezar se debe abrir la hebilla del abdomen que se
NVFTUSBFOMBñHVSB
$PMPRVFMB GVOEB FNQF[BOEP QPS FMSFTQBMEP ñHZ
haga pasar el cinturón abdominal por los correspondien-
UFTPKBMFTTJUVBEPTFOMBQBSUFCBKBEFMSFTQBMEPñH"
A continuación, haga pasar el separapiernas por el ojal
EFMBTJFOUPñH#
$PMPRVFMBGVOEBFOFMCSB[PQSFTUBOEPBUFODJÓOBRVF
RVFEFCJFOQVFTUBñH ZGÎKFMB BMB CBTFEFM BTJFOUP
abrochando los dos botones que coinciden con los dos
DÎSDVMPTñH"
*OUSPEV[DBMPTTPQPSUFTEFMBQPZBQJFSOBTFOMBQBSUFJOGF-
SJPSEFMBGVOEBñH
1BSBDPNQMFUBSMBDPMPDBDJÓOEFMBGVOEBFOFMBTJFOUP
IBZRVFBCSPDIBSMPTEPTCPUPOFTMBUFSBMFTñHDPMP-
DBSFMFMÃTUJDPRVFTFNVFTUSBFOMBñHVSB"FOTVTPQPS-
UFZBCSPDIBSMPTCPUPOFTEFMBQBSUFJOGFSJPSEFMSFTQBMEP
ñH#
1BSBFYUSBFSMBGVOEBMMFWFBDBCPFMNJTNPQSPDFEJNJFOUP
en sentido inverso.
CINTURONES DE SEGURIDAD
La silla de paseo está equipada con un sistema de retención
de cinco puntos de anclaje constituido por dos hombreras,
un cinturón abdominal y un separapiernas con hebilla.
8. ATENCIÓN: Para el uso con bebés recién nacidos y hasta
los 6 meses de edad, puede ser necesario acortar los cin-
turones para adaptarlos al cuerpo del bebé; en este caso,
utilice las hombreras haciéndolas pasar primero por los
PKBMFTEFSFHVMBDJÓOñH
7FSJñRVFRVFMBTIPNCSFSBTFTUÊOBVOOJWFMJEFBMQBSBTV
OJÒPEFMPDPOUSBSJPBKÙTUFMBTBMOJWFMBEFDVBEP'JH
10. Después de acomodar al niño, introduzca las 2 hor-
RVJMMBTFOMBIFCJMMBñHZSFHVMFTJFTOFDFTBSJPMB
longitud del cinturón a través de las dos hebillas. Para
desenganchar el cinturón abdominal, presione al mis-
NPUJFNQPMBTEPTIPSRVJMMBTMBUFSBMFTñH"
ATENCIÓN: Para garantizar la seguridad del bebé es indis-
pensable utilizar al mismo tiempo el separapiernas, el cin-
turón abdominal y los cinturones de seguridad.
ATENCIÓN: después de retirar los cinturones de seguridad
FKQBSBMBWBSMPT BTFHVSBSTFEF RVFMPT DJOUVSPOFTFTUÊO
ensamblados correctamente, utilizando los puntos de an-
claje. Las correas deberán regularse de nuevo.
PROTECTOR DELANTERO
11. El asiento cuenta con un protector delantero. Para en-
ganchar el protector hay que presionar los dos botones
situados en la parte baja de los dos extremos, e inser-
tarlo en los respectivos pernos que se encuentran en
MBQBSUFUFSNJOBMEFMPTCSB[PTñH1BSBFYUSBFSFM
protector delantero, lleve a cabo el procedimiento des-
crito anteriormente en sentido inverso. Para acomodar
BM OJÒP NÃT GÃDJMNFOUF TF QVFEF EFTFOHBODIBS TPMP
un lado del protector. El protector puede utilizarse con
MBTJMMBZBTFBFOMBDPOñHVSBDJÓOiGSFOUFDBMMFuPiGSFOUF
mamá/papá”.
ATENCIÓN: Abróchele siempre al niño los cinturones de
seguridad. El protector NO es un dispositivo de retención
del niño.
ATENCIÓN: El protector no debe utilizarse para levantar el
producto con el niño acomodado en su interior.
MONTAJE DEL ASIENTO EN LA SILLA DE PASEO
12. Para montar el asiento en la silla de paseo, hay que colo-
carlo en los correspondientes acoplamientos verticales,
IBTUBPÎSFMDMJDRVFDPOñSNBFMFOHBODIFñH1BSB
GBDJMJUBSFMFOHBODIFEFMBTJFOUPFOMBTJMMBEFQBTFPFO
MPTMBUFSBMFTEFMBGVOEBIBZFUJRVFUBTEFHVÎBRVFJOEJ-
can la alineación correcta del asiento con los ganchos
EF MPT BDPQMBNJFOUPT ñHVSB " &M BTJFOUP QVFEF
NPOUBSTFZBTFBFO MB DPOñHVSBDJÓOiGSFOUFDBMMFuñH
#PiGSFOUFNBNÃQBQÃuñH$
ATENCIÓN: Antes del uso, asegúrese de que el asiento se
encuentre bien enganchado, tirando de él hacia arriba.
13. Para desenganchar el asiento, presione al mismo tiem-
QPMPTEPTCPUPOFTRVFFTUÃOEFCBKPEFMPTCSB[PTñH
13) y levántelo.
ATENCIÓN: Las operaciones de desenganche/enganche
del asiento deben realizarse sin el niño acomodado dentro.
CAPOTA
14. En los laterales de la base del asiento hay dos acopla-
NJFOUPTQBSBMBñKBDJÓOEFMBDBQPUB1BSBñKBSMBDBQPUB
inserte el sistema de enganche en los acoplamientos
DPNPTFNVFTUSBFOMBñHVSB-BDBQPUBFTUÃñKBEBFO
FMBTJFOUPQPSMPRVFTJHVFMBDPOñHVSBDJÓOEFMNJTNP
ZBTFBiGSFOUFDBMMFuPiGSFOUFNBNÃQBQÃuTJOOFDFTJEBE
de cambiar su posición. Para completar el montaje de la
capota en el asiento, enganche la parte trasera de esta
en el revés del respaldo de la silla de paseo, mediante
MPTDPSSFTQPOEJFOUFTCPUPOFTñH"
15. Para abrir la capota, empuje hacia adelante el arco de-
MBOUFSPñH
-BDBQPUBDVFOUBDPOVOBSFEFYUSBÎCMFRVFBZVEBBQSP-
UFHFSBMCFCÊEFMBMV[FYDFTJWBñH
1BSBRVJUBSMBTPMBQBUSBTFSBZUSBOTGPSNBSMBDBQPUBFO
QBSBTPMEFWFSBOPBCSBMBDSFNBMMFSBUSBTFSBñHZ
desenganche los botones de la parte trasera del respal-
do del asiento.
1BSBRVJUBSMBDBQPUBFTTVñDJFOUFUJSBSEFFMMBIBDJBBSSJ-
ba cerca de los acoplamientos y hacer deslizar los en-
HBODIFTIBDJBBSSJCBñH
ATENCIÓN: -BPQFSBDJÓOEFñKBDJÓOEFMBDBQPUBEFCFSFB-
lizarse en ambos lados de la silla de paseo. Compruebe el
bloqueo correcto de la misma.
Содержание
- Istruzioni d uso 8
- Che il prodotto e tutti i suoi com ponenti non presentino eventuali danneggiamenti dovuti al traspor to in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini sicurarsi che le parti mobili del pas seggino non vengano in contatto con il corpo del bambino seggino siano a conoscenza dell e zato esclusivamente da un adulto esclusivamente da un adulto non dare al bambino e non riporre vicino al bambino oggetti muniti di corde le o sulle scale mobili si potrebbe perdere improvvisamente il con trollo e scende un gradino o il marciapie de al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di mettervi il bambino l esposizione prolungata al sole può causare cambiamenti di colore nei materiali e tessuti con acqua salina per prevenire la va tenuto lontano dalla portata dei bambini 9
- Instructions 13
- Stroller knows how to do it in the an adult an adult er give children objects with cords or strings attached or leave them or escalators you could suddenly up and down steps or pavements you must let it cool down be prolonged exposure to direct sun with salty water it might cause the 14
- Notice d emploi 17
- S assurer que les parties mobiles de la poussette n entrent pas en nement exact de celle ci ment par un adulte ment par un adulte nis de cordes escaliers ou sur un escalator elle pourrait être déséquilibrée descend le trottoir soleil attendre que la poussette au soleil peut provoquer des varia tions de couleur des matériaux et des tissus avec de l eau salée pour empêcher lisée la ranger hors de portée des 18
- Gebrauchsanlei tung 22
- Instrucciones de uso 27
- Que el producto y sus componen durante el transporte en este caso el producto no debe utilizarse y de los niños lación asegúrese de que las partes móviles de la silla de paseo no en tren en contacto con el cuerpo del niño silla de paseo tengan conocimien misma únicamente por un adulto clusivamente por un adulto dé al niño objetos con cordones ni los deje a su alcance damente escalón o la acera al sol durante mucho tiempo es acomodar al niño la exposición prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y tejidos do evite que la silla de paseo entre en contacto con agua salina cance de los niños 28
- Instruções para a utilização 32
- O produto e todos os seus com ponentes apresentam eventuais danos causados pelo transporte caso detete algum componente crianças partes móveis do carrinho não en tram em contacto com o corpo da criança do carrinho de passeio conhecem o clusivamente por um adulto clusivamente por um adulto mento não dê à criança objetos do seu alcance em escadas ou escadas rolantes poderá perder subitamente o con trolo do mesmo subir ou descer um degrau ou o passeio sol durante muito tempo espe criança no seu interior a exposição prolongada ao sol pode alterar a cor dos materiais e dos tecidos passeio com água salgada para mantenha o carrinho de passeio 33
- Gebruiksaanwij zing 37
- Gebruikt dient hij buiten het bereik van kinderen te worden gehouden 38
- Het artikel en de onderdelen ervan niet beschadigd zijn tijdens het transport in dat geval mag het artikel niet worden gebruikt en dient het buiten het bereik van kinderen te worden gehouden regelhandelingen de bewegende delen van de wandelwagen niet in aanraking komen met het lichaam van het kind van de wandelwagen goed weten hoe hij werkt een volwassene worden gebruikt door een volwassene worden gemonteerd voorkomen mag u het kind geen ze binnen het bereik van het kind laten liggen de controle erover onverwachts kunnen verliezen lange tijd in de zon laat staan wacht het kind erin zet door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen niet in aanraking komt met zilt water om roestvorming te voorkomen strand 38
- Bruksanvisning 42
- Av vuxna personer vuxna personer ska man vänta tills den svalnat inn exponering av sittvagnen i solen 43
- Brukerveiledning 46
- Sportsvognen ikke kommer i kon takt med barnets kropp nen har god kunnskap om hvordan sen voksen hverken gi barnet gjenstander med snører eller plassere barnet ved si den av gjenstander med snører eller i rulletrapper en kan plutselig miste kontrollen i solen over lenger tid kan materia i kontakt med saltvann dette kan vidde 47
- Brugsanvisninger 51
- Kevidde lige elementer ikke kommer i berø ring med barnets krop under juste ringshandlinger strangulering per eller rulletrapper man kan pludselig miste herredømmet her over sten et i solen gennem længere tid materialerne og stoffet nelser stranden i brug 52
- Käyttöohjeet 56
- Rattaiden liikkuvat osat eivät joudu kosketuksiin lapsen ruumiinosien kanssa siitä kuinka ne toimivat selle ei saa antaa eikä hänen lähei syyteensä saa asettaa esineitä jois sa on narumaisia osia portaissa vaarana on äkillinen hal linnan menetys tai jalkakäytävän päälle noustessasi ja sieltä laskeutuessasi pitkäksi aikaa odota kunnes ne ovat jäähtyneet ennen kuin laitat lapsen rattaisiin pitkäaikainen au ringolle altistuminen saattaa aihe uttaa värimuutoksia kankaisiin ja muihin materiaaleihin välistä kontaktia ruosteen muodos tumisen ehkäisemiseksi tävä poissa lasten ulottuvilta 57
- Návod k použití 61
- Ztratit kontrolu 62
- Instrukcje użytko wania 65
- Οδηγιεσ χρησησ 70
- Tali matlar 75
- Duna değmemesine dikkat ediniz de nasıl kullanıldığını bildiğine emin olun dan kullanılmalıdır edilmelidir çocuğunuza ipli cisimler vermeyi niz ve bu tarz cisimleri çocuğunu zun yakınında bırakmayınız niz karken dikkat ediniz rakılmış ise çocuğu pusete yerleş ışığına maruz kalması malzeme ve kumaş renginin solmasına neden olabilir engelleyiniz pas oluşmasına neden olabilir çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayınız 76
- Инструкция по эксплуатации 79
- Лёной водой которая может вы звать появление ржавчины храните ее в недоступном для де тей месте 80
- Ми ское автокресло на заменяет со бой колыбель или кроватку если ребенок нуждается во сне его следует уложить в специальную корзину для новорожденных в колыбель или в кроватку димо убедиться в целостности его компонентов при обнару жении повреждений вследствие перевозки не использовать изде лие и хранить его вдали от детей регулировке прогулочной коля ски следите за тем чтобы её под вижные части не касались ребён ка коляски знакомы с принципами ее работы взрослые лица дить только взрослые лица шения не давайте ребёнку и не оставляйте возле него предметы со шнурами нице или на эскалаторе есть ве роятность упустить её пр коляски на солнце дождитесь чтобы она остыла и только по том усаживайте в нее ребенка длительное нахождение под солнцем может изменить цвет материалов и тканей коляски 80
- Упътване за потре бителя 84
- Інструкція з вико ристання 89
- Спати її слід покласти у візок для новонароджених в колиску або в ліжечко в тому що виріб та всі його деталі не пошкоджені при транспорту ванні у цьому разі не користуй теся виробом і тримайте його в недоступному для дітей місці слідкуйте за тим аби його рухомі частини не торкалися дитини знати принципи його роботи доросла особа росла особа не залишайте поруч з дитиною і не давайте їй речі які мають тась му або мотузки або на ескалаторі можлива втра та контролю йомі або спуску з тротуару чи зі сходинки ка на сонці дочекайтеся доки він охолоне і лише потім саджайте в нього дитину тривале перебу вання візка на сонці може спри чинити знебарвлення його мате ріалів та текстилю ною водою щоб запобігти утво рення іржі подалі від дітей коли ви ним не користуєтесь 90
- I m p o r ta n t e ler com aten ção e guardar para eventu ais consultas 94
- Instruções para a utilização 94
- Posição prolongada ao sol pode alterar a cor dos materiais e dos tecidos passeio com água salgada para gem praia lizado mantenha o carrinho crianças 96
- Mantendo pressionado ambos os botões puxe para 98
- 079324 000 000_2414 112
- Artsana s p a via saldarini catelli 1 22070 grandate co italy tel 39 031 382 111 fax 39 031 382 400 www chicco com 112
Похожие устройства
- Leister MISTRAL 6 (Мистраль 6) Инструкция по эксплуатации
- Leister VULCAN SYSTEM (Вулкан Систем) Инструкция по эксплуатации
- Leister HOTWIND PREMIUM (Хотвинд Премиум) Инструкция по эксплуатации
- Leister IGNITER (Игнитер) Инструкция по эксплуатации
- Leister HOTWIND SYSTEM (Хотвинд Систем) Инструкция по эксплуатации
- Leister MISTRAL (Мистраль) Инструкция по эксплуатации
- Leister VULCAN E (Вулкан Е) Инструкция по эксплуатации
- Leister HOTWIND S (Хотвинд S) Инструкция по эксплуатации
- Leister LE MINI (Ле мини) Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 15 Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 21 Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 3000 Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 41 Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 61 Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 5000 Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 5000 HT Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 10000 HT Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 5000 DF Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 10000 DF Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 91 Инструкция по эксплуатации