Chicco Trio Love GREY (3 в 1) Инструкция по эксплуатации онлайн [39/112] 219610
39
FRAME VAN WANDELWAGEN UITKLAPPEN
LET OP: Let er bij deze handeling op dat het kind en
FWFOUVFMF BOEFSF LJOEFSFO [JDI PQ FFO WFJMJHF BGTUBOE
CFWJOEFO 7FS[FLFS V FS UJKEFOT EF[F GBTF WBO EBU EF
bewegende delen van de wandelwagen niet in aanraking
komen met het lichaam van het kind.
1. Trek de beide handgrepen omhoog tot in de gebruikstand
BMT EF XBOEFMXBHFO WFSUJDBBM TUBBU ñH EPPS PQ EF
LOPQQFOBBOEF[JKLBOUFOUFESVLLFOñH"$POUSPMFFS
PGEFHSFQFOJOEFHFCSVJLTUBOE[JKOWFSHSFOEFME
0NIFUGSBNFUFPQFOFOEJFOUVPQEFLOPQHFUPPOE
PQBGCFFMEJOHQVTIUFESVLLFO/FFNWFSWPMHFOT
de handgrepen van de wandelwagen vast en til de
XBOEFMXBHFOPQ[PEBUIJKHFNBLLFMJKLFSPQFOHBBUñH
2 A). De wandelwagen staat helemaal open wanneer
EFCVJ[FOBBOEFWPPSLBOUDPSSFDUJOFMLBBSTUFLFOñH
2B). Druk op het kruisstuk aan de achterzijde om de
XBOEFMXBHFOIFMFNBBMPQFOUFLMBQQFOñH$
DE BEKLEDING VAN DE ZITTING NEMEN/DE
BEKLEDING OP DE ZITTING AANBRENGEN
3. Maak het zitje los van de wandelwagen om de bekleding
aan te brengen; maak de gesp van de buikgordel,
HFUPPOEPQBGCFFMEJOHMPTBMWPSFOTUFCFHJOOFO
#SFOHEF CFLMFEJOH BBO FFSTU PWFS EF SVHMFVOJOH ñH
4), en steek de buikgordel door de speciale gleuven
POEFSBBOEFSVHMFVOJOHñH"#SFOHWFSWPMHFOTIFU
UVTTFOCFFOTUVLBBOJOEFHMFVGJOIFU[JUKFñH#
5SFLEFTUPGPWFSEFBSNTUFVOUPUEBUIJKKVJTU[JUñHFO
NBBLEFTUPGWBTUBBOEFCBTJTWBOEF[JUUJOHNFUEFUXFF
LOPQQFOFOSJOHFUKFTñH"
5SFLIFUPOEFSTUFTUVLWBOEFTUPGPWFSEFCFFOTUFVOFO
ñH
.BBLEFUXFFLOPQQFOBBOEF[JKLBOUFOWBTUñHPN
de zitting verder te bekleden, positioneer het elastiekje
JO[JKO[JUUJOH[PBMTHFUPPOEPQBGCFFMEJOH"FONBBL
de knoppen aan de onderkant van de rugleuning vast
ñH"
Voer de hiervoor beschreven handelingen uit in
omgekeerde volgorde om de bekleding te verwijderen.
VEILIGHEIDSGORDELS
De wandelwagen is uitgerust met een veiligheidssysteem
NFU WJKG WFSBOLFSJOHTQVOUFO CFTUBBOEF VJU UXFF
schouderriemen, een buikgordel en een tussenbeenstuk
met gesp.
8. LET OP:7PPSHFCSVJLNFULJOEFSFOWBOBGEFHFCPPSUFUPU
ongeveer 6 maanden kan het nodig zijn om de gordels
te verkorten om ze aan te passen aan de lichaamsbouw
van het kind; gebruik in dat geval de schouderriemen en
TUFFL[FFFSTUEPPSEFUXFFSFHFMTQMFUFOñH
$POUSPMFFSPGEFTDIPVEFSCBOEFOEFJEFBMFIPPHUFWPPS
VXLJOEIFCCFOTUFMEFIPPHUFFSBOEFSTWBOBGñH
10. Na het kind in de wandelwagen te hebben gezet, steekt
VEFHFTQUPOHFOJOEFHFTQñHFOTUFMUVJOEJFO
nodig de wijdte van de buikgordel met behulp van de
HFTQFOBG0NEFCVJLHPSEFMMPTUFNBLFOESVLUVEF
UXFF[JKUPOHFOUFHFMJKLJOñH"
LET OP: Om de veiligheid van het kind te garanderen
moeten de tussenbeenstukken, de buikgordel en de
veiligheidsgordels tegelijkertijd worden gebruikt.
LET OP: na de veiligheidsgordels te hebben verwijderd
CJKWPN[FUFXBTTFOWFS[FLFSUV[JDIFSWBOEBU[FNFU
behulp van de verankeringspunten weer goed worden
BBOHFCSBDIU %F HPSEFMT NPFUFO PQOJFVX BGHFTUFME
worden.
VEILIGHEIDSBEUGEL
11. De zitting is voorzien van een veiligheidsbeugel. Om
de beugel te bevestigen drukt u op de twee toetsen
onderaan de twee uiteinden en steekt u deze in de
TQFDJBMF TUJGUFO BBO IFU VJUFJOEF WBO EF BSNTUFVOFO
ñH 7PFS EF IJFSWPPS CFTDISFWFO IBOEFMJOHFO
uit in omgekeerde volgorde om de veiligheidsbeugel
te verwijderen. Om het kind gemakkelijker in de
wandelwagen te plaatsen kunt u een zijde van de
veiligheidsbeugel losmaken. De beugel kan zowel in de
stand naar de straat gericht als in de stand naar mama
gericht worden gebruikt.
LET OP: Maak het kind altijd met de veiligheidsgordels
vast. De veiligheidsbeugel is GEEN bevestigingssysteem
voor het kind.
LET OP: De veiligheidsbeugel mag niet worden gebruikt
om het product met het kind erin op te tillen.
MONTAGE VAN ZITTING OP WANDELWAGEN
0N EF [JUUJOH WBO EF XBOEFMXBHFO PQ IFU GSBNF UF
monteren dient u de zitting in de speciale verticale
koppelingen te steken totdat u de bevestigingsklik
IPPSU ñH 0N EF [JUUJOH NBLLFMJKLFS PQ EF
wandelwagen te bevestigen zijn er op de zijkanten
van de stoen bekleding etiketten aangebracht, om
te helpen bij de correcte uitlijning van de zitting op de
LPQQFMJOHFOBGC "%F[JUUJOHLBO[PXFMOBBS EF
TUSBBUHFSJDIUñH#BMTOBBSNBNBHFSJDIU'JH$
worden gemonteerd.
LET OP: Verzeker u er voor het gebruik van dat de zitting
goed vastzit, door hem omhoog te trekken.
13. Om de zitting los te trekken drukt u tegelijkertijd op de
UXFFLOPQQFOPOEFSEFBSNTUFVOFOñHFOUSFLUV
hem omhoog.
LET OP: De werkzaamheden voor het los/vastmaken van
de zitting worden uitgevoerd zonder dat het kind erin zit.
KAP
14. De zitting is uitgerust met twee koppelingen op de
zijkanten van de basis van de zitting, waarmee de kap
kan worden bevestigd. Om de kap te bevestigen plaatst
u het bevestigingssysteem in de koppelingen, zoals
PQBGCFFMEJOHXPSEUHFUPPOE%FLBQJTCFWFTUJHE
aan de zitting en wordt er samen mee omgekeerd als
EF[JUUJOHOBBSEFTUSBBUPGOBBSNBNBXPSEUHFSJDIU
[POEFS EBU IJK UFMLFOT BG[POEFSMJKL NPFU XPSEFO
omgekeerd. Maak de achterkant van de kap vast aan
de achterkant van de rugleuning van de wandelwagen
NFUEFEBBSWPPSCFEPFMEFLOPQQFOñH"PNEF
montage van de kap op de zitting verder uit te voeren.
15. Om de kap te openen duwt u het boogje aan de
WPPSLBOUWPPSVJUñH
16. De kap is voorzien van een uittrekbare zonneklep die
IFULJOECFTDIFSNUUFHFOPWFSNBUJHMJDIUñH
17. Om de achterkant te verwijderen en de kap te
veranderen in een zonnescherm opent u de rits aan
EFBDIUFSLBOUñHFONBBLUVEFLOPQQFOPQEF
achterzijde van de rugleuning van de zitting los.
18. Om de kap te verwijderen dient u hem omhoog
Содержание
- Istruzioni d uso 8
- Che il prodotto e tutti i suoi com ponenti non presentino eventuali danneggiamenti dovuti al traspor to in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini sicurarsi che le parti mobili del pas seggino non vengano in contatto con il corpo del bambino seggino siano a conoscenza dell e zato esclusivamente da un adulto esclusivamente da un adulto non dare al bambino e non riporre vicino al bambino oggetti muniti di corde le o sulle scale mobili si potrebbe perdere improvvisamente il con trollo e scende un gradino o il marciapie de al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di mettervi il bambino l esposizione prolungata al sole può causare cambiamenti di colore nei materiali e tessuti con acqua salina per prevenire la va tenuto lontano dalla portata dei bambini 9
- Instructions 13
- Stroller knows how to do it in the an adult an adult er give children objects with cords or strings attached or leave them or escalators you could suddenly up and down steps or pavements you must let it cool down be prolonged exposure to direct sun with salty water it might cause the 14
- Notice d emploi 17
- S assurer que les parties mobiles de la poussette n entrent pas en nement exact de celle ci ment par un adulte ment par un adulte nis de cordes escaliers ou sur un escalator elle pourrait être déséquilibrée descend le trottoir soleil attendre que la poussette au soleil peut provoquer des varia tions de couleur des matériaux et des tissus avec de l eau salée pour empêcher lisée la ranger hors de portée des 18
- Gebrauchsanlei tung 22
- Instrucciones de uso 27
- Que el producto y sus componen durante el transporte en este caso el producto no debe utilizarse y de los niños lación asegúrese de que las partes móviles de la silla de paseo no en tren en contacto con el cuerpo del niño silla de paseo tengan conocimien misma únicamente por un adulto clusivamente por un adulto dé al niño objetos con cordones ni los deje a su alcance damente escalón o la acera al sol durante mucho tiempo es acomodar al niño la exposición prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y tejidos do evite que la silla de paseo entre en contacto con agua salina cance de los niños 28
- Instruções para a utilização 32
- O produto e todos os seus com ponentes apresentam eventuais danos causados pelo transporte caso detete algum componente crianças partes móveis do carrinho não en tram em contacto com o corpo da criança do carrinho de passeio conhecem o clusivamente por um adulto clusivamente por um adulto mento não dê à criança objetos do seu alcance em escadas ou escadas rolantes poderá perder subitamente o con trolo do mesmo subir ou descer um degrau ou o passeio sol durante muito tempo espe criança no seu interior a exposição prolongada ao sol pode alterar a cor dos materiais e dos tecidos passeio com água salgada para mantenha o carrinho de passeio 33
- Gebruiksaanwij zing 37
- Gebruikt dient hij buiten het bereik van kinderen te worden gehouden 38
- Het artikel en de onderdelen ervan niet beschadigd zijn tijdens het transport in dat geval mag het artikel niet worden gebruikt en dient het buiten het bereik van kinderen te worden gehouden regelhandelingen de bewegende delen van de wandelwagen niet in aanraking komen met het lichaam van het kind van de wandelwagen goed weten hoe hij werkt een volwassene worden gebruikt door een volwassene worden gemonteerd voorkomen mag u het kind geen ze binnen het bereik van het kind laten liggen de controle erover onverwachts kunnen verliezen lange tijd in de zon laat staan wacht het kind erin zet door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen niet in aanraking komt met zilt water om roestvorming te voorkomen strand 38
- Bruksanvisning 42
- Av vuxna personer vuxna personer ska man vänta tills den svalnat inn exponering av sittvagnen i solen 43
- Brukerveiledning 46
- Sportsvognen ikke kommer i kon takt med barnets kropp nen har god kunnskap om hvordan sen voksen hverken gi barnet gjenstander med snører eller plassere barnet ved si den av gjenstander med snører eller i rulletrapper en kan plutselig miste kontrollen i solen over lenger tid kan materia i kontakt med saltvann dette kan vidde 47
- Brugsanvisninger 51
- Kevidde lige elementer ikke kommer i berø ring med barnets krop under juste ringshandlinger strangulering per eller rulletrapper man kan pludselig miste herredømmet her over sten et i solen gennem længere tid materialerne og stoffet nelser stranden i brug 52
- Käyttöohjeet 56
- Rattaiden liikkuvat osat eivät joudu kosketuksiin lapsen ruumiinosien kanssa siitä kuinka ne toimivat selle ei saa antaa eikä hänen lähei syyteensä saa asettaa esineitä jois sa on narumaisia osia portaissa vaarana on äkillinen hal linnan menetys tai jalkakäytävän päälle noustessasi ja sieltä laskeutuessasi pitkäksi aikaa odota kunnes ne ovat jäähtyneet ennen kuin laitat lapsen rattaisiin pitkäaikainen au ringolle altistuminen saattaa aihe uttaa värimuutoksia kankaisiin ja muihin materiaaleihin välistä kontaktia ruosteen muodos tumisen ehkäisemiseksi tävä poissa lasten ulottuvilta 57
- Návod k použití 61
- Ztratit kontrolu 62
- Instrukcje użytko wania 65
- Οδηγιεσ χρησησ 70
- Tali matlar 75
- Duna değmemesine dikkat ediniz de nasıl kullanıldığını bildiğine emin olun dan kullanılmalıdır edilmelidir çocuğunuza ipli cisimler vermeyi niz ve bu tarz cisimleri çocuğunu zun yakınında bırakmayınız niz karken dikkat ediniz rakılmış ise çocuğu pusete yerleş ışığına maruz kalması malzeme ve kumaş renginin solmasına neden olabilir engelleyiniz pas oluşmasına neden olabilir çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayınız 76
- Инструкция по эксплуатации 79
- Лёной водой которая может вы звать появление ржавчины храните ее в недоступном для де тей месте 80
- Ми ское автокресло на заменяет со бой колыбель или кроватку если ребенок нуждается во сне его следует уложить в специальную корзину для новорожденных в колыбель или в кроватку димо убедиться в целостности его компонентов при обнару жении повреждений вследствие перевозки не использовать изде лие и хранить его вдали от детей регулировке прогулочной коля ски следите за тем чтобы её под вижные части не касались ребён ка коляски знакомы с принципами ее работы взрослые лица дить только взрослые лица шения не давайте ребёнку и не оставляйте возле него предметы со шнурами нице или на эскалаторе есть ве роятность упустить её пр коляски на солнце дождитесь чтобы она остыла и только по том усаживайте в нее ребенка длительное нахождение под солнцем может изменить цвет материалов и тканей коляски 80
- Упътване за потре бителя 84
- Інструкція з вико ристання 89
- Спати її слід покласти у візок для новонароджених в колиску або в ліжечко в тому що виріб та всі його деталі не пошкоджені при транспорту ванні у цьому разі не користуй теся виробом і тримайте його в недоступному для дітей місці слідкуйте за тим аби його рухомі частини не торкалися дитини знати принципи його роботи доросла особа росла особа не залишайте поруч з дитиною і не давайте їй речі які мають тась му або мотузки або на ескалаторі можлива втра та контролю йомі або спуску з тротуару чи зі сходинки ка на сонці дочекайтеся доки він охолоне і лише потім саджайте в нього дитину тривале перебу вання візка на сонці може спри чинити знебарвлення його мате ріалів та текстилю ною водою щоб запобігти утво рення іржі подалі від дітей коли ви ним не користуєтесь 90
- I m p o r ta n t e ler com aten ção e guardar para eventu ais consultas 94
- Instruções para a utilização 94
- Posição prolongada ao sol pode alterar a cor dos materiais e dos tecidos passeio com água salgada para gem praia lizado mantenha o carrinho crianças 96
- Mantendo pressionado ambos os botões puxe para 98
- 079324 000 000_2414 112
- Artsana s p a via saldarini catelli 1 22070 grandate co italy tel 39 031 382 111 fax 39 031 382 400 www chicco com 112
Похожие устройства
- Leister MISTRAL 6 (Мистраль 6) Инструкция по эксплуатации
- Leister VULCAN SYSTEM (Вулкан Систем) Инструкция по эксплуатации
- Leister HOTWIND PREMIUM (Хотвинд Премиум) Инструкция по эксплуатации
- Leister IGNITER (Игнитер) Инструкция по эксплуатации
- Leister HOTWIND SYSTEM (Хотвинд Систем) Инструкция по эксплуатации
- Leister MISTRAL (Мистраль) Инструкция по эксплуатации
- Leister VULCAN E (Вулкан Е) Инструкция по эксплуатации
- Leister HOTWIND S (Хотвинд S) Инструкция по эксплуатации
- Leister LE MINI (Ле мини) Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 15 Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 21 Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 3000 Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 41 Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 61 Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 5000 Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 5000 HT Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 10000 HT Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 5000 DF Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 10000 DF Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 91 Инструкция по эксплуатации