Chicco Trio Love GREY (3 в 1) Инструкция по эксплуатации онлайн [97/112] 219610
97
CINTOS DE SEGURANÇA
O carrinho de passeio está equipado com um sistema de
SFUFOÉÈPEFDJODPQPOUPTEFñYBÉÈPDPOTUJUVÎEPQPSEVBT
correias de ombros, um cinto abdominal e uma tira entre-
QFSOBTDPNGFDIP
8. ATENÇÃO: Para o uso com bebês recém-nascidos até
cerca 6 meses de idade pode ser necessário reduzir o
comprimento dos cintos para adaptá-los à constituição
GÎTJDB EB DSJBOÉB OFTUF DBTP VUJMJ[F BT DPSSFJBTEFPN-
CSPGB[FOEPBTQBTTBS QSJNFJSPQFMBTEVBTQSFTJMIBTEF
SFHVMBHFNñH
7FSJñRVFTF BT DPSSFJBT EF PNCSPT FTUÈP Æ BMUVSB JEFBM
QBSBBDSJBOÉBTFOFDFTTÃSJPSFHVMFBBMUVSBñH
10. Depois de instalar a criança, introduza os 2 ganchos no
GFDIPñHFTFOFDFTTÃSJPSFHVMFBMBSHVSBEPDJOUP
BCEPNJOBMBHJOEPOPT GFDIPT1BSBTPMUBSP DJOUP BC-
dominal, pressione simultaneamente os dois ganchos
MBUFSBJTñH"
ATENÇÃO: Para garantir a segurança da criança, é indis-
pensável utilizar simultaneamente a, tira entrepernas o cin-
to abdominal e os cintos de segurança.
ATENÇÃO: 2VBOEP SFUJSBS PT DJOUPT EF TFHVSBOÉB QPS
FYFNQMPQBSBMBWBSDFSUJñRVFTFEFRVFPTNFTNPTTFKBN
colocados corretamente, usando os pontos de ancoragem.
As correias devem ser novamente reguladas.
BARRA DE PROTEÇÃO FRONTAL
"DBEFJSBÊ EPUBEB EFCBSSBEF QSPUFÉÈP GSPOUBM1BSB
ñYBSBCBSSBEFQSPUFÉÈPÊOFDFTTÃSJPQSFTTJPOBSPTEPJT
CPU×FTMPDBMJ[BEPTOBQBSUFJOGFSJPSEBTEVBTFYUSFNJ-
dades e introduzir a mesma nos dois pinos situados na
QBSUFUFSNJOBMEPTCSBÉPTñH1BSBSFUJSBSBCBSSBEF
QSPUFÉÈPGSPOUBMFYFDVUFBTPQFSBÉ×FTBDJNBEFTDSJUBT
FNTFOUJEPDPOUSÃSJP1BSBGBDJMJUBSBDPMPDBÉÈPEBDSJBO-
ÉBÊQPTTÎWFMTPMUBSTPNFOUFVNMBEPEBCBSSBEFQSP-
UFÉÈP"CBSSBEFQSPUFÉÈPÊVUJMJ[ÃWFMOBDPOñHVSBÉÈP
TFKBWJSBEBQBSBGSFOUFDPNPWJSBEBQBSBPDPOEVUPS
ATENÇÃO: Coloque sempre o cinto de segurança à crian-
ÉB"CBSSB EFQSPUFÉÈPGSPOUBM /«0 Ê VNEJTQPTJUJWPEF
retenção da criança.
ATENÇÃO: " CBSSB EF QSPUFÉÈPGSPOUBMOÈPEFWFTFSVUJ-
lizada para levantar o produto com ou sem a criança no
seu interior.
MONTAGEM DA CADEIRA NO CARRINHO DE PASSEIO
12. Para montar a cadeira do carrinho de passeio na es-
trutura é necessário introduzir a mesma nos encaixes
verticais apropriados, até escutar um estalo de encaixe
ñH1BSBGBDJMJUBSBñYBÉÈPEBDBEFJSBBPDBSSJOIP
de passeio, nas partes laterais do tecido existem eti-
quetas guia que ajudam alinhar corretamente a cadeira
BPTFODBJYFTñH""DBEFJSBUBOUPQPEFTFSNPO-
UBEBOBDPOñHVSBÉÈPWJSBEBQBSBGSFOUF'JHDPNP
WJSBEBQBSBPDPOEVUPS'JH$"5&/¬«0"OUFTEB
VUJMJ[BÉÈPBTTFHVSFTFRVFBDBEFJSBFTUFKBCFNñYBEB
puxando-a para cima.
13. Para soltar a cadeira pressione simultaneamente os dois
CPU×FTTPCPTCSBÉPTñHFMFWBOUFB
ATENÇÃO:"TPQFSBÉ×FTQBSBTPMUBSñYBSBDBEFJSBEFWFN
TFSFGFUVBEBTTFNBDSJBOÉBOPTFVJOUFSJPS
CAPOTA
14. A cadeira dispõe de dois encaixes, localizados em am-
CPTPTMBEPTEBDBEFJSBRVFQFSNJUFNBñYBÉÈPEBDB-
QPUB1BSBñYBSBDBQPUBJOUSPEV[BPTJTUFNBEFñYBÉÈP
OPTFODBJYFTDPOGPSNFJOEJDBEPOBñHVSB&TUBOEP
ñYBEBBDBEFJSBBDBQPUBTFHVFBDBEFJSBTFKBOBDPOñ-
HVSBÉÈPWJSBEBQBSBGSFOUFRVFWJSBEBQBSBPDPOEVUPS
sem precisar ser girada toda vez. Para completar a mon-
UBHFNEBDBQPUBÆDBEFJSBñYFBQBSUFEFUSÃTEBDBQPUB
à parte de trás do encosto do carrinho de passeio, atra-
WÊTEPTCPU×FTBQSPQSJBEPTñH"
1BSBBCSJSBDBQPUBFNQVSSFPBSDPEJBOUFJSPQBSBGSFOUF
ñH
"DBQPUBÊEPUBEBEFVNBSFEFFYUSBÎWFMRVFDPOUSJCVJ
QBSBQSPUFHFSBDSJBOÉBEBFYDFTTJWBMV[ñH
1BSBSFNPWFSBBCBUSBTFJSBFUSBOTGPSNBSBDBQPUBFN
QBSBTPMBCSBPGFDIPEFDPSSFSUSBTFJSPñHFTPMUFPT
botões localizados atrás do encosto da cadeira.
1BSBSFUJSBSBDBQPUB Ê TVñDJFOUF QVYBS B NFTNBQBSB
DJNBFNQSPYJNJEBEFEPTFODBJYFTFGB[FSEFTMJ[BSPT
FODBJYFTQBSBDJNBñH
ATENÇÃO:"PQFSBÉÈPEFñYBÉÈPEBDBQPUBEFWFTFSGFJUB
FNBNCPTPTMBEPTEPDBSSJOIPEFQBTTFJP$FSUJñRVFTFEF
RVFñDPVDPSSFUBNFOUFCMPRVFBEB
REGULAÇÃO DO ENCOSTO
19. Pressionando o botão situado atrás do encosto do carri-
OIPEFQBTTFJPÊQPTTÎWFMSFHVMBSBTVBJODMJOBÉÈPBUÊB
QPTJÉÈPSFDMJOBEBEFTFKBEBñH-JCFSUBOEPPCPUÈP
o encosto bloqueia na posição mais próxima. Para ele-
WBSPFODPTUPÊTVñDJFOUFFNQVSSÃMPQBSBDJNB
ATENÇÃO: Com o peso da criança, estas operações po-
EFNUPSOBSTFNBJTEJGÎDFJT
REGULAÇÃO DO APOIO DAS PERNAS
20. O apoio das pernas é regulável em duas posições. Para
regulá-lo atue nos dois botões localizados sob o apoio
EBTQFSOBTñH
ALÇA ERGONÔMICA REGULÁVEL DOUBLE TWIST
1SFTTJPOBOEPPCPUÈPMPDBMJ[BEPOBBMÉBÊQPTTÎWFMHJ-
rar a mesma na posição desejada, adaptando-a altura
FÆQPTJÉÈPNBJTDÔNPEBQBSBPVTVÃSJPñH"BMÉB
QPEFTFSSFHVMBEBFNQPTJÉ×FTEJGFSFOUFT
22. ATENÇÃO: Durante a utilização a alça não deve ser
VUJMJ[BEBOBQPTJÉÈPBCBJYBEBñH"TBMÉBTRVBOEP
utilizadas devem estar na posição alta, como ilustrado
OBñHVSB"
ALÇA UNIDA
1BSBFODBJYBSBBMÉBVOJEBGBÉBDPJODJEJSPTQJOPT"F#
DPNPTSFTQFDUJWPTGVSPTñHBUÊFTDVUBSVNFTUBMP
24. Para retirar a alça unida, pressione simultaneamente os
EPJTCPU×FTDFOUSBJTQBSBEFOUSPñHFSFUJSFBBMÉB
QVYBOEPBQBSBDJNBñH"
ATENÇÃO: "OUFT EF VUJMJ[BS P QSPEVUP OB DPOñHVSBÉÈP
iBMÉBVOJEBuWFSJñRVFTFNQSFBNPOUBHFNDPSSFUBEBNFT-
ma.
ATENÇÃO:1BSBGFDIBSPDBSSJOIPEFQBTTFJPÊTFNQSFOF-
cessário retirar a alça unida.
ATENÇÃO: nunca utilize a pega unida para elevar o carri-
nho de passeio com a criança lá dentro.
Содержание
- Istruzioni d uso 8
- Che il prodotto e tutti i suoi com ponenti non presentino eventuali danneggiamenti dovuti al traspor to in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini sicurarsi che le parti mobili del pas seggino non vengano in contatto con il corpo del bambino seggino siano a conoscenza dell e zato esclusivamente da un adulto esclusivamente da un adulto non dare al bambino e non riporre vicino al bambino oggetti muniti di corde le o sulle scale mobili si potrebbe perdere improvvisamente il con trollo e scende un gradino o il marciapie de al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di mettervi il bambino l esposizione prolungata al sole può causare cambiamenti di colore nei materiali e tessuti con acqua salina per prevenire la va tenuto lontano dalla portata dei bambini 9
- Instructions 13
- Stroller knows how to do it in the an adult an adult er give children objects with cords or strings attached or leave them or escalators you could suddenly up and down steps or pavements you must let it cool down be prolonged exposure to direct sun with salty water it might cause the 14
- Notice d emploi 17
- S assurer que les parties mobiles de la poussette n entrent pas en nement exact de celle ci ment par un adulte ment par un adulte nis de cordes escaliers ou sur un escalator elle pourrait être déséquilibrée descend le trottoir soleil attendre que la poussette au soleil peut provoquer des varia tions de couleur des matériaux et des tissus avec de l eau salée pour empêcher lisée la ranger hors de portée des 18
- Gebrauchsanlei tung 22
- Instrucciones de uso 27
- Que el producto y sus componen durante el transporte en este caso el producto no debe utilizarse y de los niños lación asegúrese de que las partes móviles de la silla de paseo no en tren en contacto con el cuerpo del niño silla de paseo tengan conocimien misma únicamente por un adulto clusivamente por un adulto dé al niño objetos con cordones ni los deje a su alcance damente escalón o la acera al sol durante mucho tiempo es acomodar al niño la exposición prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y tejidos do evite que la silla de paseo entre en contacto con agua salina cance de los niños 28
- Instruções para a utilização 32
- O produto e todos os seus com ponentes apresentam eventuais danos causados pelo transporte caso detete algum componente crianças partes móveis do carrinho não en tram em contacto com o corpo da criança do carrinho de passeio conhecem o clusivamente por um adulto clusivamente por um adulto mento não dê à criança objetos do seu alcance em escadas ou escadas rolantes poderá perder subitamente o con trolo do mesmo subir ou descer um degrau ou o passeio sol durante muito tempo espe criança no seu interior a exposição prolongada ao sol pode alterar a cor dos materiais e dos tecidos passeio com água salgada para mantenha o carrinho de passeio 33
- Gebruiksaanwij zing 37
- Gebruikt dient hij buiten het bereik van kinderen te worden gehouden 38
- Het artikel en de onderdelen ervan niet beschadigd zijn tijdens het transport in dat geval mag het artikel niet worden gebruikt en dient het buiten het bereik van kinderen te worden gehouden regelhandelingen de bewegende delen van de wandelwagen niet in aanraking komen met het lichaam van het kind van de wandelwagen goed weten hoe hij werkt een volwassene worden gebruikt door een volwassene worden gemonteerd voorkomen mag u het kind geen ze binnen het bereik van het kind laten liggen de controle erover onverwachts kunnen verliezen lange tijd in de zon laat staan wacht het kind erin zet door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen niet in aanraking komt met zilt water om roestvorming te voorkomen strand 38
- Bruksanvisning 42
- Av vuxna personer vuxna personer ska man vänta tills den svalnat inn exponering av sittvagnen i solen 43
- Brukerveiledning 46
- Sportsvognen ikke kommer i kon takt med barnets kropp nen har god kunnskap om hvordan sen voksen hverken gi barnet gjenstander med snører eller plassere barnet ved si den av gjenstander med snører eller i rulletrapper en kan plutselig miste kontrollen i solen over lenger tid kan materia i kontakt med saltvann dette kan vidde 47
- Brugsanvisninger 51
- Kevidde lige elementer ikke kommer i berø ring med barnets krop under juste ringshandlinger strangulering per eller rulletrapper man kan pludselig miste herredømmet her over sten et i solen gennem længere tid materialerne og stoffet nelser stranden i brug 52
- Käyttöohjeet 56
- Rattaiden liikkuvat osat eivät joudu kosketuksiin lapsen ruumiinosien kanssa siitä kuinka ne toimivat selle ei saa antaa eikä hänen lähei syyteensä saa asettaa esineitä jois sa on narumaisia osia portaissa vaarana on äkillinen hal linnan menetys tai jalkakäytävän päälle noustessasi ja sieltä laskeutuessasi pitkäksi aikaa odota kunnes ne ovat jäähtyneet ennen kuin laitat lapsen rattaisiin pitkäaikainen au ringolle altistuminen saattaa aihe uttaa värimuutoksia kankaisiin ja muihin materiaaleihin välistä kontaktia ruosteen muodos tumisen ehkäisemiseksi tävä poissa lasten ulottuvilta 57
- Návod k použití 61
- Ztratit kontrolu 62
- Instrukcje użytko wania 65
- Οδηγιεσ χρησησ 70
- Tali matlar 75
- Duna değmemesine dikkat ediniz de nasıl kullanıldığını bildiğine emin olun dan kullanılmalıdır edilmelidir çocuğunuza ipli cisimler vermeyi niz ve bu tarz cisimleri çocuğunu zun yakınında bırakmayınız niz karken dikkat ediniz rakılmış ise çocuğu pusete yerleş ışığına maruz kalması malzeme ve kumaş renginin solmasına neden olabilir engelleyiniz pas oluşmasına neden olabilir çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayınız 76
- Инструкция по эксплуатации 79
- Лёной водой которая может вы звать появление ржавчины храните ее в недоступном для де тей месте 80
- Ми ское автокресло на заменяет со бой колыбель или кроватку если ребенок нуждается во сне его следует уложить в специальную корзину для новорожденных в колыбель или в кроватку димо убедиться в целостности его компонентов при обнару жении повреждений вследствие перевозки не использовать изде лие и хранить его вдали от детей регулировке прогулочной коля ски следите за тем чтобы её под вижные части не касались ребён ка коляски знакомы с принципами ее работы взрослые лица дить только взрослые лица шения не давайте ребёнку и не оставляйте возле него предметы со шнурами нице или на эскалаторе есть ве роятность упустить её пр коляски на солнце дождитесь чтобы она остыла и только по том усаживайте в нее ребенка длительное нахождение под солнцем может изменить цвет материалов и тканей коляски 80
- Упътване за потре бителя 84
- Інструкція з вико ристання 89
- Спати її слід покласти у візок для новонароджених в колиску або в ліжечко в тому що виріб та всі його деталі не пошкоджені при транспорту ванні у цьому разі не користуй теся виробом і тримайте його в недоступному для дітей місці слідкуйте за тим аби його рухомі частини не торкалися дитини знати принципи його роботи доросла особа росла особа не залишайте поруч з дитиною і не давайте їй речі які мають тась му або мотузки або на ескалаторі можлива втра та контролю йомі або спуску з тротуару чи зі сходинки ка на сонці дочекайтеся доки він охолоне і лише потім саджайте в нього дитину тривале перебу вання візка на сонці може спри чинити знебарвлення його мате ріалів та текстилю ною водою щоб запобігти утво рення іржі подалі від дітей коли ви ним не користуєтесь 90
- I m p o r ta n t e ler com aten ção e guardar para eventu ais consultas 94
- Instruções para a utilização 94
- Posição prolongada ao sol pode alterar a cor dos materiais e dos tecidos passeio com água salgada para gem praia lizado mantenha o carrinho crianças 96
- Mantendo pressionado ambos os botões puxe para 98
- 079324 000 000_2414 112
- Artsana s p a via saldarini catelli 1 22070 grandate co italy tel 39 031 382 111 fax 39 031 382 400 www chicco com 112
Похожие устройства
- Leister MISTRAL 6 (Мистраль 6) Инструкция по эксплуатации
- Leister VULCAN SYSTEM (Вулкан Систем) Инструкция по эксплуатации
- Leister HOTWIND PREMIUM (Хотвинд Премиум) Инструкция по эксплуатации
- Leister IGNITER (Игнитер) Инструкция по эксплуатации
- Leister HOTWIND SYSTEM (Хотвинд Систем) Инструкция по эксплуатации
- Leister MISTRAL (Мистраль) Инструкция по эксплуатации
- Leister VULCAN E (Вулкан Е) Инструкция по эксплуатации
- Leister HOTWIND S (Хотвинд S) Инструкция по эксплуатации
- Leister LE MINI (Ле мини) Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 15 Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 21 Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 3000 Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 41 Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 61 Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 5000 Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 5000 HT Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 10000 HT Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 5000 DF Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 10000 DF Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 91 Инструкция по эксплуатации