Cybex Pallas M-Fix Coffee Bean [12/96] Закрепление детского сиденья с помощью системы connect isofix захист дитини за допомогою системи isofix connect
![Cybex Pallas M-Fix HawaII [12/96] Закрепление детского сиденья с помощью системы connect isofix захист дитини за допомогою системи isofix connect](/views2/1263242/page12/bgc.png)
11
ENRU
UA
ЗАКРЕПЛЕНИЕ ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ С ПОМОЩЬЮ СИСТЕМЫ
CONNECT ISOFIX
ЗАХИСТ ДИТИНИ ЗА ДОПОМОГОЮ СИСТЕМИ ISOFIX CONNECT
Внимание! Точки крепежа ISOFIX (j) это два металлических зажима для
каждого сиденья, и они расположены между спинкой и сидушкой сидения
машины. В случае сомнений, обратитесь к «руководству водителя».
Увага! Фіксуючі точки (j) ISOFIX мають вигляд двох металевих кліпс на кожному
сидінні та розташовані між спинкою та автомобільним сидінням. Якщо у вас
виникли сумніви - зверніться до інструкції вашого автомобіля.
Внимание! Перед присоединением запорных рычагов ISOFIX-CONNECT (o)
к точкам крепежа ISOFIX (j), проверьте кнопку деблокировки (y). Если зеленые
индикаторы безопасности (b) видимы, первым делом вы должны отпустить
запорные рычаги ISOFIX-CONNECT перед присоединением, далее нажмите и
удерживайте кнопку деблокировки. Повторите то же самое со вторым запорным
рычагом, если требуется.
Вы услышите щелчок, когда запорный рычаг ISOFIX-CONNECT правильно
встанет на место точек опоры ISOFIX.
Увага! Перед тим, як вставити фіксуючі механізми (0) ISOFIX-CONNECT у
точки для закріплення (j) ISOFIX, перевірте кнопки (у). Якщо ви бачите зелений
індикатор (b), треба зпочатку вивільнити фіксуючі механізми ISOFIX-CONNECT,
перед тим як знову натиснути та потягнути за кнопку (у). Повторіть процес з
іншим фіксуючим механізмом, якщо необхідно.
Характерний звук заклацування, буде означати, що фіксуючі механізми ISOFIX-
CONNECT вставлені правильно в отвори для приєднання ISOFIX.
Внимание! Обратите внимание на информацию в разделе «Помещение
сидения в автомобиль».
Увага! Більш повна інформація у розділі «Розташування крісла в автомобілі».
• Вставьте два рычага запора (о) в комплектующее (u) пока они не встанут на
место в крепежных точках, и вы не услышите щелчок.
• Убедитесь, что сидение установлено: попробуйте вытолкнуть его из
держателей (u).
• Зеленый индикатор безопасности (b) должен быть отчетливо виден на двух
красных кнопках деблокировки (y).
• Теперь вы можете использовать регулировочный рычаг (с) на раме (w)
детского CYBEX PALLAS M-FIX.
• Вставте фіксуючі механізми (о) у конектори (u), так щоб вони закріпились
у точках для приєднання ISOFIX-CONNECT, з характерним звуком
заклацування.
• Переконайтесь, що крісло надійно закріплене, спробувавши витягнути його з
конекторів (u).
• Зелений індикатор (b) повинно бути чітко видно на двох кнопках (у).
• Тепер ви можете використати регулюючий важиль (с) на базі (w) дитячого
крісла CYBEX PALLAS M-x.
• Теперь вы можете пристегивать своего ребенка; обратитесь к разделу
«ПРИСТЕГИВАНИЕ РЕМНЯМИ, ИСПОЛЬЗУЯ ПОДУШКУ БЕЗОПАСНОСТИ»
• Тепер ви можете пристібнути вашу дитину; зверніться до розділу
«Пристібання дитини з використанням подушки безпеки».
• Вставьте комплектующее (u) с ремнем вверх в двух точках крепежа ISOFIX
(j). В некоторых автомобилях, лучше монтировать комплектующее (u) в
обратном направлении.
• Вставте конектори (u) довгими кінцями у фіксуючі отвори ISOFIX (j). У деяких
автомобілях, краще встановити конектори (u) у зворотньому напрямку.
• Используйте рычаг регулировки (с) под подушкой сиденья (d) на раме (W) в
автокресле CYBEX PALLAS M-FIX .
• Потяните за два запорных рычага ISOFIX-CONNECT (о) пока они не
сдвинуться.
• Прокрутите рычаги ISOFIX-CONNECT (o) на 180° так, чтобы они были
повернуты к комплектующим (u).
• Використовуйте регулюючий важиль (с), під подушкою безпеки (d), на базі (w)
дитячого крісла CYBEX PALLAS M-x.
• Витягніть фіксуючі механізми (о) системи ISOFIX-CONNECT якомога далі.
• Тепер поверніть фіксуючі механізми (о) ISOFIX-CONNECT на 180°, так щоб
вони вказували у напрямі конекторів (u).
С помощью системы ISOFIX-CONNECT, вы можете закрепить CYBEX
Pallas M-FIX в автомобиле, тем самым увеличивая безопасность
вашего ребенка. Ваш ребенок будет в безопасности с помощью
трехточечного ремня безопасности вашего автомобиля.
Використовуючи систему ISOFIX CONNECT, зафіксуйте крісло CYBEX
PALLAS M-x, так ви підвищите безпеку дитини. Однак, ваше крісло
може також бути закріплене трьохточковим ременем безпеки.
Содержание
- Ece r44 04 gr 1 9 18 kg cybex pallas m fix 2
- Ece r44 04 gr 2 3 15 36 kg cybex solution m fix 2
- Pallas 2
- User guide 2
- 9 10 7 8 3
- Brief instructions group 2 3 15 36 kg краткая инструкция гр 2 3 15 36 кг інструкція для групи 2 3 15 36 кг en ru ua 4
- Trumpa instrukcija grupė 2 3 15 36 kg īsa pamācība grupa 2 3 15 36 kg lt lv lühike juhis grupp 2 3 15 36 kg ee 4
- Özet talimatlargrup 2 3 15 36 kg tr 4
- Dear customer 6
- Уважаемый покупатель 6
- Шановний покупець 6
- Contents 7
- Важно региональные правила например в отношении цветового кодирования сидений могут означать что характеристики продукта могут отличаться по внешнему виду это не влияет на потребительские свойства продукта 8
- Внимание для гарантии оптимальной защиты используйте cybex pallas m fix согласно данной инструкции увага для забезпечення максимального захисту вашої дитини треба використовувати крісло cybex pallas m fix так як зазначено у інструкції 8
- Внимание пожалуйста держите инструкцию поблизости и храните её в предназначенном для этого кармане сидения увага завжди зберігайте дану інструкцію неподалік на приклад у задній частині крісла 8
- Зміст 8
- Увага специфічні закони різниїх країн на приклад що до кольорового маркування можуть означати що характеристики продукту відрізняються за зовнішнім видом це не вплине на функціонування продукту 8
- Positioning the seat correctly in the vehicle 9
- Правильная установка автокресла правильне розташування крісла в автомобілі 10
- Securing the child seat using the isofix connect system 11
- Закрепление детского сиденья с помощью системы connect isofix захист дитини за допомогою системи isofix connect 12
- Activating the l s p 13
- Removal of the cybex pallas m fix 13
- Активация л с з активація системи l s p 14
- Демонтаж cybex pallas m fix діставання крісла cybex pallas m fix 14
- Placing the seat in the vehicle 15
- Помещение сидения в автомобиль розташування крісла в автомобілі 16
- Adapting to body size 17
- Adjusting the safety cushion ece group 1 9 18 kg 17
- Removing the additional seat insert 17
- Демонтаж дополнительной вставки сидения діставання вкладки для сидіння 18
- Подстройка под размер тела налаштування відповідно до розміру тіла 18
- Регулировка подушки безопасности группа еэк 1 9 18 кг налаштування подушки безпеки ece група 1 9 18 кг 18
- Inclinable head rest 19
- Seated and lying position ece group 1 9 18 kg 19
- Подголовники підголовник з функцією нахилу 20
- Позиция сидя и лежа группа еэк 1 9 18 кг сидяче та лежаче положення ece група 1 9 18 кг 20
- Strapping in using the safety cushion ece group 1 9 18 kg 21
- Switching from pallas m fix to solution m fix ece group 1 to ece group 2 3 21
- Використання подушки безпеки ece група 1 9 18 кг 22
- Переключение с pallas м fix на solution м fix группа еэк с 1 по группе еэк 2 3 перехід від pallas m fix до solution m fix ece група 1 до ece група 2 3 22
- Пристегивание ремней безопасности с использованием подушки безопасности группа еэк 1 9 18 кг 22
- Strapping in without the safety cushion ece group 2 3 15 36 kg 23
- Пристегивание ремней без подушки безопасности группа еэк 2 3 15 36 кг пристібання без подушки безпеки ecе група 2 3 15 36 кг 24
- Is your child correctly secured 25
- Ваш ребенок правильно пристегнут чи надійно захищена ваша дитина 26
- Care maintenance 27
- Removing the cover from the head support 27
- Removing the cover from the headrest flap 27
- Removing the seat cover 27
- Знімання чохла з дитячого крісла 28
- Снятие чехла с подголовника знімання чохла з підголовника 28
- Снятие чехла с подголовника знімання чохла із зовнішньої частини підголовника 28
- Снятие чехла сидения 28
- Уход и установка догляд та зберігання 28
- Cleaning 29
- Removing the cover from the safety cushion 29
- Removing the cover from the seat surface 29
- Removing the cover from the shoulder part 29
- Снятие чехла с поверхности сидения знімання чохла із сидіння 30
- Снятие чехла с подплечника знімання чохла з плечової частини 30
- Снятие чехла с подушки безопасности знімання чохла з подушки безпеки 30
- Чистка очищення 30
- Disposal 31
- How to act following an accident 31
- Product service life 31
- Как вести себя после аварии що робити після аварії 32
- Срок службы продукта термін використання продукту 32
- Утилизация 32
- Утилізація 32
- Warranty conditions 33
- Условия гарантии умови гарантії 34
- Brangus pirkėjau 36
- Godātais klient 36
- Kallis klient 36
- Sisukord 37
- Brīdinājums lai nodrošinātu optimālu drošību jūsu bērnam cybex pallas m fix jāizmanto saskaņā ar šīs lietošanas pamācības norādījumiem įspėjimas norint užtikrinti optimalią jūsų vaiko apsaugą cybex pallas m fix turi būti naudojama taip kaip nurodyta šioje instrukcijoje 38
- Pastaba specialūs regioniai noriminiai aktai gali lemti kad autokėdutės išvaizda skirsis pvz dėl autokėdučių spalvų kodo skirtumų tai neįtakos tinkamo autokėdutės funkcionavimo 38
- Piezīme atkarībā no vietējiem noteikumiem piem krāsu kodu apzīmējumi uz bērnu autosēdekļa produkta specifikācijas pēc nepieciešamības var būt atšķirīgas tomēr tas neietekmē produkta pareizu darbību 38
- Piezīme vienmēr glabājiet lietošanas pamācību tuvumā piem muguras atbalsta aizmugurē esošajā nodalījumā pastaba visuomet turėkite šias instrukcijas po ranka pvz specialiame dėkle autokėdutės nugarėlėje 38
- Saturs turinys 38
- Turvatooli korrektne paigutamine autosse 39
- Autosēdekļa pareiza uzstādīšana automašīnā tinkama autokėdutės pozicija transporto priemonėje 40
- Ee lv lt 40
- Turvatooli kinnitamine kasutades isofix kinnitus süsteemi 41
- Bērna autosēdekļa uzstādīšana ar isofix connect sistēmu autokėdutės tvirtinimas isofix connect sistemos jungtimis 42
- Ee lv lt 42
- Cybex pallas m fix eemaldamine 43
- L s p aktiveerimine 43
- Cybex pallas m fix noņemšana cybex pallas m fix išėmimas 44
- Ee lv lt 44
- L s p sistēmas aktivizēšana l s p šoninių apsaugų aktyvavimas 44
- Istme autosse paigutamine 45
- Autosēdekļa nostiprināšana autokėdutės tvirtinimas automobilyje 46
- Ee lv lt 46
- Istmekõrgenduse eemaldamine 47
- Lapse järgi turvatooli reguleerimine 47
- Turvapadja reguleerimine ece grupp 1 9 18 kg 47
- Atbalsta ieliktņa noņemšana papildomo įdėklo išėmimas 48
- Drošības spilvena noregulēšana ece grupa 1 9 18 kg saugos pagalvės reguliavimas ece grupė 1 9 18 kg 48
- Ee lv lt 48
- Pielāgošana ķermeņa izmēram pritaikymas ūgiui 48
- Istuv ja lamav positsioon ece grupp 1 9 18 kg 49
- Kaldega peatugi 49
- Ee lv lt 50
- Galvas balsta regulēšana atlošiama galvos atrama 50
- Sēdus un guļus pozīcija ece grupa 1 9 18 kg sėdima ir gulima padėtys ece grupė 1 9 18 kg 50
- Kinnitamine koos turvapadjaga ece grupp 1 9 18 kg 51
- Muutes pallas m fix solution m fix turvatooliks ece grupp 1 ece grupp 2 3 51
- Ee lv lt 52
- Nostiprināšana ar drošības spilvenu ece grupa 1 9 18 kg segimas diržais naudojant saugos pagalvę ece grupė 1 9 18 kg 52
- Pāriešana no pallas m fix uz solution m fix no ece grupa 1 uz ece grupa 2 3 pallas m fix keitimas į solution m fix ece grupę 1 į ece grupę 2 3 52
- Kinnitamine ilma turvapadjata ece grupp 2 3 15 36 kg 53
- Ee lv lt 54
- Nostiprināšana bez drošības spilvena ece grupa 2 3 15 36 kg segimas be saugos pagalvės ece grupė 2 3 15 36 kg 54
- Kas teie alps on korrektselt kinnitatud 55
- Ee lv lt 56
- Vai jūsu bērns ir pietiekoši nostiprināts ar jūsų vaikas tinkamai apsaugotas 56
- Hooldus ja korrashoid 57
- Istmekatte eemaldamine 57
- Peatoe lapatsilt katte eemaldamine 57
- Peatoelt katte eemladmine 57
- Ee lv lt 58
- Galvas balsta atlokas pārsega noņemšana apmušalo nuėmimas nuo galvos atramos skydelio 58
- Galvas balsta pārsega noņemšana apmušalo nuėmimas nuo galvos atramos 58
- Produkta apkope priežiūra eksploatacija 58
- Sēdekļa pārsega noņemšana kėdutės apmušalo nuėmimas 58
- Istmekatte eemaldamine 59
- Puhastamine 59
- Turvapadja katte eemaldamine 59
- Õlatoelt katte eemaldamine 59
- Drošības spilvena pārsega noņemšana apmušalo nuėmimas nuo saugos pagalvės 60
- Ee lv lt 60
- Plecu daļu pārsega noņemšana apmušalo nuėmimas nuo pečių dalies 60
- Sēdekļa pārsega noņemšana apmušalo nuėmimas nuo sėdynės paviršiaus 60
- Tīrīšana valymas 60
- Kuidas käituda peale õnnetust 61
- Toote kasutusiga 61
- Utiliseerimine 61
- Ee lv lt 62
- Kā rīkoties pēc negadījuma kaip elgtis po autoįvykio 62
- Produkta lietošanas laiks gaminio tarnavimo trukmė 62
- Utilizēšana utilizavimas 62
- Garantii tingimused 63
- Ee lv lt 64
- Garantija garantijos sąlygos 64
- Değerli müşterimiz 66
- Dikkat edin her zaman bu talimatları ulaşabileceğiniz yerde saklayın örn arkalığın arkasındaki özel tasarım bölmede 67
- Dikkat edin ülkelere özel düzenlemeler örn çocuk koltuğunuzun rengi ürünlerin teknik özelliklerinin değişebileceği anlamına gelir ancak bu ürünlerin düzgün bir şekilde çalışmasını etkilemez 67
- I çerikler 67
- Onay cybex pallas m fix ayarlanabilir yüksekliğe sahip güvenlik yastıkları bulunan arkalıklı ve başlıklı koltuk yükselticisi şunlar için önerilir yaş yaklaşık 9 ay 4 yıl ağırlık 9 18 kg yalnızca ece düzenlemesi r16 ya da eşdeğer bir standart ile uyumlu onaylı otomatik üç nokta kemerleri bulunan oto koltuklar için uygundur ece r 44 04 cybex pallas m fix grup 1 9 18 kg cybex solution m fix grup 2 3 15 36 kg 67
- Uyarı çocuğunuz için en iyi korumayı sağlamak amacıyla cybex pallas m fix talimatlarda açıklandığı şekilde kullanılmalıdır 67
- Koltuğun araca doğru şeki lde yerleşti ri lmesi 69
- Isofix connect si stemi kullanarak oto koltuğun bağlanmasi 71
- Cybex pallas m fi x i n çikarilmasi 73
- L s p ni n etki nleşti ri lmesi 73
- Koltuğun araca yerleşti ri lmesi 75
- Ek koltuk tokasini çikarma 77
- Emni yet yastiğini ayarlama ece grup 1 9 18 kg 77
- Vücut büyüklüğüne göre ayarlama 77
- Oturma ve yatma pozi syonu ece grup 1 9 18 kg 79
- Yatirilabi li r başlik 79
- Emni yet yastiğinin kullanilmasi ece grup 1 9 18 kg 81
- Pallas m fi x ten soluti on m fi x geçi ş ece grup 1 ece grup 2 3 81
- Emni yet yastiği olmadan kurma ece grup 2 3 15 36 kg 83
- Çocuğunuzun kemeri doğru bi r şeki lde takildi mi 85
- Bakim ve onarim 87
- Kilifi başlik desteği nden çikarin 87
- Kilifin başlik kanatçiğindan çikarilmasi 87
- Koltuk kilifini çikarma 87
- Kilifi koltuk yüzeyi nden çikarilmasi 89
- Kilifi omuz dayama parçasindan çikarilmasi 89
- Kilifin güvenli k yastiğindan çikarilmasi 89
- Temi zli k 89
- Kaza sonrasi yapilmasi gerekenler 91
- Tasfi ye 91
- Ürün servi s ömrü 91
- Garanti koşullari 93
Похожие устройства
- Cybex Pallas 2-Fix Gray Rabbit Инструкция по эксплуатации
- Cybex Pallas 2-Fix Blue Moon Инструкция по эксплуатации
- Cybex Isis-Fix Pure Black Инструкция по эксплуатации
- Cybex Isis Rumba Red Инструкция по эксплуатации
- Cybex Isis Pure Black Инструкция по эксплуатации
- Cybex Isis Chilli Pepper Инструкция по эксплуатации
- Bose SoundTouch 30 III Руководство пользователя
- Bose SoundTouch 20 III Руководство пользователя
- Proto-X Proto AHD-10D-SN13F36IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-10D-SN13V212IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-10D-SN20F36IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-10D-PE20F36IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-10D-PE20V212IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-10D-PE20M212IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-10D-SN20V212IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-11L-EH10F36IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-11L-SN20F36IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-11L-PE20F36IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-12L-ON10V212IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-12L-EH10V212IR Паспорт