Cybex Solution X2-Fix Mahagony Инструкция по эксплуатации онлайн [10/35] 220599
![Cybex Solution X2-Fix Mahagony Инструкция по эксплуатации онлайн [10/35] 220599](/views2/1166015/page10/bga.png)
17
18
– Bältets höftdel (n) ska löpa under hornen (k) på båda sidor av sittkudden.
– Bältets diagonaldel (f) ska löpa under hornet (k) på bälteslåsets sida.
– Bältets diagonaldel (f) ska löpa genom den röda bältesöppningen (g) vid
axelstödet.
– Bältet (f) löper diagonalt mot ryggen.
– Hela bilbältet ska vara sträckt och får inte ha snott sig.
– Sätter du fast bilbarnstolen med bilens ISOFIX-fästen måste du se till
att hela ryggstödet till Solution X2-fix är i linje med och har full kontakt
med baksätet. Avståndet kan justeras med justeringsspaken (v) som
sitter längst ner på bilbarnstolen.
– att sittdynan är låst i rätt position på båda sidor med X-fix-fästena och
ISOFIX-fästpunkterna.
– att bilbarnstolens ryggstöd (a) har kontakt med baksätet. Detta ser till
att bilbarnstolen alltid befinner sig i upprätt läge.
For at opnå maksimal sikkerhed for dit barn skal det kontrolleres inden køreturen,
at:
Varmista lapsen turvallisuus tarkistamalla ennen matkustamista, että … Kontrollera följande innan du startar bilen för att vara säker på att barnet
sitter så säkert som möjligt …
– hofteselen (n) sidder i de nederste seleføringer (k) på begge sider af
autostolen.
– skråselen (f) også sidder i autostolens nederste seleføring (k) i selelåsens side.
– skråselen (f) går igennem den øverste seleføring (g) ved skulderstøtten,
markeret med rødt.
– skråselen føres diagonalt bagud (f).
– hele selen sidder tæt og ikke er snoet.
– sædet er låst på plads på begge sider med X-fix beslagene og
ISOFIX forankringspunkterne.
– autostolens ryglæn (a) hviler fladt mod bilsædet ryglæn, og
autostolen altid forbliver i oprejst position.
– lantiovyö (n) kulkee turvavyön alaohjaimiin (k) istuimen molemmilla
puolilla (d)
– olkavyö (f) kulkee istuimen turvavyön alaohjaimeen (k) turvavyön lukon
puolella
– olkavyö (f) kulkee hartiatuen turvavyön ohjaimen (g) (punainen) läpi ja
istuimen turvavyö (f) kulkee viistosti taakse
– turvavyö on kireällä eikä se ole kiertynyt.
– Observera! Det här tillvägagångssättet skyddar sittdynan och hindrar
att den blir skadad och fläckig. Skador och fläckar kan medverka till
att det inte fungerar som det ska.
– Varmista, että istuintyyny on lukittunut paikalleen molemmilta sivuilta
X-fix-kiinnikkeillä ja ISOFIX-kiinnityspisteillä.
– Varmista, että turvaistuimen selkänoja (a) on kunnolla kiinni
ajoneuvon takaistuimen selkänojassa. Näin varmistat, että turvaistuin
pysyy aina pystyasennossa.
ER DIT BARN KORREKT FASTSPÆNDT? ONKO LAPSI KIINNITETTY ISTUIMEEN OIKEIN? SITTER BARNET SÄKERT?
NAKKESTØTTE MED VIPPEFUNKTION
SÄÄDETTÄVÄ PÄÄNTUKI STÄLLBART HUVUDSTÖD
CYBEX Solution X2-fix har vippenakkestøtte (r), som hindrer barnets hoved i at
falde forover, når barnet sover. Desuden sikrer den justerbare nakkestøtte bedre
komfort for barnet under kørslen.
CYBEX Solution X2-fix -turvaistuimessa on säädettävä pääntuki (r), joka estää
lapsen pään notkahtamisen eteenpäin lapsen nukahtaessa. Pääntuki lisää
myös lapsen matkustusmukavuutta ajon aikana.
CYBEX Solution X2-fix har ett huvudstöd som går att luta (r). Om barnet skulle
somna hindras huvudet från att falla framåt. Dessutom bidrar det ställbara
huvudstödet till att blir det bekvämare för barnet under bilresan.
Ved at løfte nakkestøtten let, kan nakkestøttens (r) hældning indstilles i tre
forskellige positioner.
Pääntuen (r) voi säätää kolmeen eri asentoon nostamalla pääntukea
kevyesti.
Genom att lyfta lätt på huvudstödet kan huvudstödet (r) lutas i tre olika lägen.
Advarsel! Låsemekanismen (t) må aldrig blokeres af andre genstande! I
tilfælde af en ulykke er det vigtigt, at nakkestøtten kan vippe frit, da barnet
ellers kan blive kvæstet.
Varoitus! Lukituslaitteen (t) toimintaa ei saa koskaan estää! Pääntuen on
päästävä kallistumaan vapaasti onnettomuustilanteessa, sillä lapsi voi muuten
loukkaantua.
Varning! Låsanordningen (t) får inte blockeras av något föremål! Vid en olycka
måste fri rörelse garanteras för att skydda barnet från skador.
Bemærk! Sørg for, at barnets hoved altid hviler op ad nakkestøtten, da
nakkestøtten ellers ikke yder optimal beskyttelse i tilfælde af sidekollision.
Bemærk! Den grønne sikkerhedsindikation (D) skal være helt synlig på begge
røde udløserknapper (x).
Huomio! Vihreiden turvaosoittimien (x) täytyy olla täysin näkyvissä punaisissa
vapautusnapeissa (y).
Huomio! Varmista, että lapsen pää on aina kosketuksissa säädettävään
pääntukeen. Muutoin pääntuki ei suojaa lasta parhaalla mahdollisella tavalla
onnettomuustilanteessa.
Obs! Se till att barnets huvud alltid har kontakt med det ställbara huvudstödet. I
annat fall ger huvudstödet inte det optimala skyddet vid sidokollisioner.
Obs! Den gröna säkerhetsindikatorn (x) måste vara fullt synlig på båda sidorna
av de röda utlösningsknapparna (y).
t
Содержание
- Solution x2 fi x 1
- User guide 1
- Bästa kund 3
- Hyvä asiakas 3
- Kære kunde 3
- Dk fi se 4
- Indhold sisällysluettelo innehåll 4
- Drodzy klienci 14
- Kjære kunde 14
- Дорогой покупатель 14
- Innhold содержание spis treści 15
- No ru pl 15
- Dear customer 25
- Değerli kullanici 25
- Vážený zákazníku 25
- Contents 26
- I çi ndeki ler 26
- Importer distributor kenyo spol s r o skorkovská 2457 198 00 praha 9 cerný most tel 42 0 281 910 879 fax 42 0 281 917 689 35
Похожие устройства
- Cybex Solution Q2-Fix Coffee Bean Инструкция по эксплуатации
- Cybex Free Fix Rumba Red Инструкция по эксплуатации
- Cybex Free Fix Blue Moon Инструкция по эксплуатации
- Cybex Solution X2-Fix Blue Moon Инструкция по эксплуатации
- Cybex Solution X2-Fix Cobblestone Инструкция по эксплуатации
- Cybex Aton 3s Jeremy Scott Инструкция по эксплуатации
- Cybex Callisto Violet Spring Инструкция по эксплуатации
- Cybex Aton 3s Charcoal Black Инструкция по эксплуатации
- D-Link DFL-870 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DGS-1510-28/A1A Инструкция по эксплуатации
- D-Link DAP-2230/UPA Инструкция по эксплуатации
- D-Link DGS-1100-18/B Инструкция по эксплуатации
- D-Link DWA-160/RU/C1B Инструкция по эксплуатации
- D-Link DNS-327L Инструкция по эксплуатации
- D-Link DES-1008D/L2 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DES-1008A/C3A Инструкция по эксплуатации
- Daewoo DW20L Инструкция по эксплуатации
- Proto-X Proto AHD-S13Z18IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-S20Z22IR Паспорт
- Proto-X PTX-UDR404HD Паспорт