Cybex Solution X2-Fix Mahagony Инструкция по эксплуатации онлайн [21/35] 220599
![Cybex Solution X2-Fix Mahagony Инструкция по эксплуатации онлайн [21/35] 220599](/views2/1166015/page21/bg15.png)
40
39
40
For å garantere best mulig sikkerhet for barnet bør du kontrollere følgende før
du begynner å kjøre …
Чтобы гарантировать возможно лучшую безопасность для вашего ребенка,
пожалуйста проверьте до поездки следующее …
Aby mieć pewność, że Twoje dziecko jest dobrze zabezpieczone, przed
uruchomieniem samochodu sprawdź, czy …
– Hoftebeltet (n) går gjennom de nedre belteføringene (k) på begge sider av
setet (d).
– Det diagonale beltet (f) går gjennom den nedre belteføringen (k) på siden
med sikkerhetsbeltelåsen.
– Det diagonale beltet (f) går gjennom belteføringen (g) til skulderstøtten,
markert med rødt, sikkerhetsbeltet går diagonalt bakover.
– Hele beltet er stramt og ikke vridd.
– at seteputen er låst på plass på begge sider med X-fix-koblingene og
ISOFIX-festepunktene.
– at seteryggen(a) på barnesetet berører baksetet i bilen over hele
lengden. Dette sikrer at barnesetet alltid står i oppreist stilling.
– ремень коленей (n) проходит в направляющих ремня основания (k) с
обеих сторон сиденья кресла.
– диагональный ремень (f) также проходит в направляющй ремня
основания (k) сиденья на стороне замка ремня.
– диагональный
ремень (f) проходит через направляющую ремня (g)
охвата плеча, отмеченного красным
– ремень безопасности (f) проходит по диагонали к задней части.
– pas biodrowy (n) przechodzi przez boczne szczeliny (k) po obu stronach
siedziska.
– pas barkowy (f) również przechodzi przez boczną szczelinę siedziska (k) od
strony klamry zamykającej.
– pas barkowy (f) przechodzi przez czerwoną szczelinę (g) w zabezpieczeniu
barkowym
– pas przebiega ukośnie do tyłu.
– pas na całej swojej długości jest naprężony i nie jest skręcony.
ER BARNET KORREKT SIKRET?
ВАШ РЕБЕНОК ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ ОБЕСПЕЧЕН?
CZY TWOJE DZIECKO JEST DOBRZE ZABEZPIECZONE?
– весь ремень должен быть натянутым и не перекрученым.
– что спинка детского кресла (а) всей поверхностью прилегает
к спинке сидения автомобиля, так что детское кресло ни в коем
случае не может находиться в положении «лежа».
– że siedzisko fotelika jest po obu stronach odpowiednio zamocowane
za pomocą zaczepów X-fix i uchwytów ISOFIX.
– że oparcie (a) fotelika ściśle przylega do oparcia tylnego siedzenia
samochodowego. Gwarantuje to, że fotelik pozostanie cały czas w
pozycji pionowej.
Предупреждение! Устройство захвата (t) никогда не должно
блокироваться никакими объектами! В случае несчастного случая,
свободное движение наклонности нужно гарантировать, иначе ваш
ребенок может быть ранен.
JUSTERE HODESTØTTENS HELNING НАКЛОННЫЙ ПОДГОЛОВНИК ODCHYLANY ZAGŁÓWEK
CYBEX Solution X2-fix har en hodestøtte (r) med regulerbar helning, noe som
forhindrer at barnets hode faller fremover hvis barnet sovner. I tillegg øker den
justerbare hodestøtten barnets komfort under kjøring.
CYBEX Solution X2-fix имеет наклонный подголовник, который препятствует
голове вашего ребенка падать вперед, когда он заснул. Кроме того, этот
приспосабливаемый подголовник вносит свой вклад в комфорт для вашего
ребенка в течение автомобильной поездки.
Fotelik CYBEX Solution X2-fix posiada odchylany zagłówek (r), który zabezpiecza
główkę Twojego dziecka przed opadaniem do przodu, kiedy dziecko zaśnie.
Ponadto sprawia, że jazda samochodem jest dla dziecka wygodniejsza.
Hodestøttens (r) helning kan justeres i 3 ulike posisjoner ved å løfte støtten litt
opp.
Немного вытягивая подголовник(r), можно изменить наклон в 3 различных
положениях.
Lekko podnosząc zagłówek (r), mo
żna zmienić stopień odchylenia zagłówka i
ustawić go w 3 różnych pozycjach.
Advarsel! Låsemekanismen (t) må aldri blokkeres av andre gjenstander! Ved
kollisjon må helningsreguleringen kunne bevege seg fritt, hvis ikke, kan barnet
skades.
Ostrzeżenie! Mechanizmu blokującego zagłówka (t) nie można blokować
żadnymi przedmiotami! Ruch zagłówka nie może być niczym ograniczony,
ponieważ w przeciwnym razie dziecko może ulec obrażeniom w razie
wypadku.
Merk! Forsikre deg om at barnets hode alltid er i kontakt med hodestøtten.
Bare da kan hodestøtten gi best mulig beskyttelse ved sidekollisjon.
Merk! Det grønne sikkerhetsmerket (x) skal være helt synlig på begge sider av
de røde utløserknappene (y).
Заметьте! Пожалуйста обеспечьте то, что голова ребенка всегда осталась
в контакте с наклонным подголовником иначе, подголовник не может
выполнить оптимально защитную функцию во время столкновеия.
Заметьте! Зеленый индикатор безопасности (x) должен быть видим на
обеих сторонах красных кнопок (y).
Uwaga! Należy zwracać uwagę, żeby główka dziecka zawsze znajdowała
się wewnątrz zagłówka. W przeciwnym razie zagłówek nie spełnia swojej
funkcji ochronnej w przypadku bocznego zderzenia.
Uwaga! Zielone przyciski zabezpieczające (x) powinny być widoczne z obu
stron i powinny wystawać z czerwonych przycisków zwalniających (y).
t
Содержание
- Solution x2 fi x 1
- User guide 1
- Bästa kund 3
- Hyvä asiakas 3
- Kære kunde 3
- Dk fi se 4
- Indhold sisällysluettelo innehåll 4
- Drodzy klienci 14
- Kjære kunde 14
- Дорогой покупатель 14
- Innhold содержание spis treści 15
- No ru pl 15
- Dear customer 25
- Değerli kullanici 25
- Vážený zákazníku 25
- Contents 26
- I çi ndeki ler 26
- Importer distributor kenyo spol s r o skorkovská 2457 198 00 praha 9 cerný most tel 42 0 281 910 879 fax 42 0 281 917 689 35
Похожие устройства
- Cybex Solution Q2-Fix Coffee Bean Инструкция по эксплуатации
- Cybex Free Fix Rumba Red Инструкция по эксплуатации
- Cybex Free Fix Blue Moon Инструкция по эксплуатации
- Cybex Solution X2-Fix Blue Moon Инструкция по эксплуатации
- Cybex Solution X2-Fix Cobblestone Инструкция по эксплуатации
- Cybex Aton 3s Jeremy Scott Инструкция по эксплуатации
- Cybex Callisto Violet Spring Инструкция по эксплуатации
- Cybex Aton 3s Charcoal Black Инструкция по эксплуатации
- D-Link DFL-870 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DGS-1510-28/A1A Инструкция по эксплуатации
- D-Link DAP-2230/UPA Инструкция по эксплуатации
- D-Link DGS-1100-18/B Инструкция по эксплуатации
- D-Link DWA-160/RU/C1B Инструкция по эксплуатации
- D-Link DNS-327L Инструкция по эксплуатации
- D-Link DES-1008D/L2 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DES-1008A/C3A Инструкция по эксплуатации
- Daewoo DW20L Инструкция по эксплуатации
- Proto-X Proto AHD-S13Z18IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-S20Z22IR Паспорт
- Proto-X PTX-UDR404HD Паспорт