Blauberg KOMFORT Ultra D105-A — энергоэффективная приточно-вытяжная установка с рекуперацией тепла [3/16]
Превью страниц
Страница 3 /
16
![Blauberg KOMFORT Ultra D105-A [3/16] Вводная часть](/views2/1268098/page3/bg3.png)
www.blaubergventilatoren.de
3
KOMFORT Ultra D105-A
Компания BLAUBERG Ventilatoren GmbH рада Вам представить
компактную приточно-вытяжная установку с рекуперацией тепла
KOMFORT Ultra D105-A.
ВВОДНАЯ ЧАСТЬ
Настоящее руководство по эксплуатации объединено с техническим
описанием, инструкцией по эксплуатации и паспортом на изделие, со-
держит сведения по монтажу, правила и предупреждения, важные для
обеспечения правильной и безопасной эксплуатации устройства.
Внимательно ознакомьтесь с инструкцией, в особенности с прави-
лами техники безопасности, перед монтажом и вводом в эксплуатацию
установки.
Сохраняйте руководство пользователя на протяжении всего време-
ни, пока Вы используете установку.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Приточно-вытяжная установка с рекуперацией тепла KOMFORT Ultra
D105-A предназначена для эффективной и энергосберегающей приточ-
но-вытяжной вентиляции жилых и общественных помещений.
Установка не является готовым к применению изделием, а сконстру-
ирована как составная часть системы централизованного кондициони-
рования и вентиляции.
Установка предназначена для подвесного монтажа.
Установка предназначены для соединения с воздуховодами Ø125 мм
в зависимости от модели.
Установка применяется в закрытом помещении при температурах
окружающего воздуха от +1 °С до +40 °С и относительной влажности до
80%. Температура перемещаемого воздуха от -25 °С до +50 °С.
По типу защиты от доступа к опасным частям и проникновения воды:
для двигателей установки − IP 44;
собранной установки, подключенной к воздуховодам − IP 22.
Конструкция изделий постоянно совершенствуется, потому некото-
рые модели могут отличаться от описанных в данном руководстве.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Изделие соответствует европейским нормам и стандартам, директи-
вам о низком напряжении и электромагнитной совместимости.
Перед началом работ по подключению, обслуживанию и ремонту
установку необходимо отключить установку от электросети.
По типу защиты от поражения электрическим током установка отно-
сится к приборам класса 1 по ГОСТ 12.2.007.0-75.
Обслуживание и монтаж должны проводиться специально обучен-
ным квалифицированным персоналом.
Выполняйте правила техники безопасности и рабочие инструкции
(DIN EN 50 110, IEC 364).
Перед включением установки в сеть необходимо убедиться в от-
сутствии видимых повреждений рабочего колеса, корпуса, убедиться,
что в установке не оказалось посторонних предметов, которые могут
повредить лопасти рабочего колеса или двигатель.
Обслуживание и ремонт допускается производить только после от-
ключения изделия от сети и после полной остановки вращающихся ча-
стей.
Запрещается использовать изделие не по назначению и подвергать
каким-либо модификациям и доработкам.
Электропитание установки осуществляется однофазным перемен-
ным током в соответствии с разделом «Технические характеристики».
Установка предназначена для постоянной беспрерывной работы.
Необходимо принять меры для предотвращения попадания дыма,
угарных газов и прочих продуктов горения в помещение через откры-
тые дымоходы или другие противопожарные устройства, а также исклю-
чить возможность возникновения обратного потока газов от приборов,
использующих газовое или открытое пламя. Минимально допустимый
перепад давления в помещении должен составлять 4 Па.
Перемещаемый воздух не должен содержать пыли и других твердых
примесей, а также липких веществ и волокнистых материалов.
Запрещается использовать изделие в легковоспламеняющейся,
взрывоопасной воздушной среде.
Выполняйте требования руководства для обеспечения бесперебой-
ной работы и продолжительного срока службы изделия.
ПРАВИЛА ТРАНСПОРТИРОВКИ И ХРАНЕНИЯ
Транспортировка разрешается любым видом транспорта при усло-
вии защиты изделия от атмосферных осадков и механических повреж-
дений.
Для погрузочно-разгрузочных работ используйте соответствующую
подъемную технику для предотвращения возможных повреждений. Вы-
полняйте требования перемещений для данного типа грузов.
Храните изделие в упаковке производителя в сухом и прохладном
месте.
Окружающая среда в складском помещении не должна быть подвер-
жена воздействию агрессивных и/или химических испарений, примесей,
чужеродных веществ, которые могут вызвать появление коррозии и по-
вредить герметичность соединений
Исключите риск механических повреждений, значительных колеба-
ний температуры и влажности в месте хранения.
Установка должна храниться при температуре не ниже +5 °C и не бо-
лее +40 °C.
Подключение установки к электрической сети разрешено не раньше,
чем через 2 часа после ее нахождения в помещении при комнатной тем-
пературе.
ГАРАНТИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
Установка соответствует Европейским нормам и стандартам, дирек-
тивам о Низком напряжении и электромагнитной совместимости.
Мы с ответственностью заявляем, что данный продукт соответству-
ет требованиям Директивы Совета Европейского Экономического Со-
общества 2004/108/EC, 89/336/EEC, требованиям Директивы Совета по
низковольтному оборудованию 2006/95/EC, 73/23/EEC, а также требова-
ниям маркировки CE Директивы 93/68/EEC о тождественности законов
Государств-участников в области электромагнитной совместимости,
касающихся электрооборудования, используемого в заданных классах
напряжения.
Производитель гарантирует нормальную работу установки
KOMFORT Ultra D105-A в течение 2-х лет с дня продажи через рознич-
ную торговую сеть при условии соблюдения правил транспортирования,
хранения, монтажа и эксплуатации.
В случае появления нарушений в работе установки по вине изготови-
теля в течении гарантийного срока потребитель имеет право на ремонт
или замену изделия.
Замена производится Продавцом.
При отсутствии документа с датой продажи, гарантийный срок исчис-
ляется с момента изготовления.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ не несет ответственности за повреждения, полу-
ченные в результате использования изделия не по назначению или при
грубом механическом вмешательстве.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ не несет ответственности за повреждения, полу-
ченные вследствие использования оборудования или причиненные
оборудованию третьих сторон.
ВНИМАНИЕ
По окончании срока службы изделие подлежит
отдельной утилизации.
Изделие содержит материалы, пригодные
для повторного использования и вещества, не
подлежащие утилизации с обычными отходами.
Утилизация изделия после окончания
срока службы должна проводиться согласно
действующему законодательству в Вашей
стране.
ВНИМАНИЕ
Изделие не предназначено для использования детьми
или лицами с пониженными физическими, чувственными или
умственными способностями или при отсутствии у них
жизненного опыта или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем взрослых для
недопущения игр с изделием.
!
Содержание
53- Komfort ultra d105 a
- Общая информация
- Гарантии производителя
- Внимание
- Вводная часть
- Komfort ultra d105 a
- Техника безопасности
- Правила транспортировки и хранения
- Термостат
- С улицы
- Рекуператор
- Приточный фильтр
- Приточный вентилятор
- На улицу
- Из помещения
- Дренажный поддон
- Вытяжной фильтр
- Вытяжной вентилятор
- В помещение
- Komfort ultra d105 a
- Komfort ultra d105 a
- 404 164
- Технические данные
- Пример
- Min 400 мм
- Min 300 мм
- Min 10 мм
- Komfort ultra d105 a
- Трубка для отвода конденсата труба сифон
- Труба канализация
- Подключение установки к сети должен осуществлять квалифицированный электрик после изучения данного руководства пользователя номинальные значения электрических параметров приведены на наклейке завода изготовителя любые изменения во внутреннем подключении запрещены и ведут к потере права на гарантию электрическая сеть к которой подключается изделие должна соответствовать действующим электрическим стандартам соблюдайте соответствующие электрические стандарты правила техники безопасности din vde 0100 tab der evus стационарная сеть электроснабжения должна быть оснащена на входе автоматическим выключателем с электромагнитным расцепителем с зазором между контактами на всех полюсах не менее 3 мм vde 0700 t1 7 2 en 60335 1 ток срабатывания защиты автоматического выключателя должен быть не меньше тока потребления установки см табл обеспечьте быстрый доступ к месту установки автоматического выключателя
- Подключение к электросети
- Отвод конденсата
- Внимание при монтаже нескольких установок подключайте каждую установку к отдельному сифону не допускается прямой отвод конденсата на улицу минуя систему канализации
- Внимание
- Komfort ultra d105 a
- Komfort ultra d105 a
- 3 4 5 6 7 8
- Управление установкой
- Qf автоматический выключатель в комплект поставки не входит s1 переключатель скоростей сdp 3 5 x1 клеммная колодка
- N pe sl 1 2 3
- L n 230 в 50 гц pe
- Komfort ultra d105 a
- Komfort ultra d105 a
- Диагностика и устранение неисправностей
- Komfort ultra d105 a
- Свидетельство о приёмке
- Свидетельство о подключении
- Гарантийный талон
- Komfort ultra d105 a
- Komfort ultra d105 a
- Komfort ultra d105 a
- Komfort ultra d105 a
Похожие устройства
-
Blauberg KOMFORT ERV EC DB350 S14Инструкция по эксплуатации -
Blauberg KOMFORT ERV EC DB250 S14Инструкция по эксплуатации -
Blauberg KOMFORT ERV EC DB150 S14Инструкция по эксплуатации -
Blauberg KOMFORT EC SB550Инструкция по эксплуатации -
Blauberg KOMFORT EC SB350Инструкция по эксплуатации -
Blauberg KOMFORT EC S160Инструкция по эксплуатации -
Blauberg KOMFORT EC UE330-2Инструкция по эксплуатации -
Blauberg KOMFORT EC U330Инструкция по эксплуатации -
Blauberg KOMFORT EC DW600-2Инструкция по эксплуатации -
Blauberg KOMFORT EC DW3800-2Инструкция по эксплуатации -
Blauberg KOMFORT EC DW2000-2Инструкция по эксплуатации -
Blauberg KOMFORT EC DW1000-4Инструкция по эксплуатации
Узнайте о приточно-вытяжной установке с рекуперацией тепла, предназначенной для эффективной вентиляции жилых и общественных помещений. Информация о монтаже и безопасности.