Philips GC4887/30 [6/46] Troubleshooting
![Philips GC4887/30 [6/46] Troubleshooting](/views2/1269326/page6/bg6.png)
ENGLISH
8
2 Fill the water tank to the MAX indication (Fig. 12).
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
3 Plug in the iron and set the temperature dial to MAX (Fig. 13-14).
4 Unplug the iron when the temperature light goes out (Fig. 15-17).
5 Hold the iron over the sink. Keep pushing the calc clean button and gently shake the
iron forth and back until all water in the water tank has been used up (Fig. 18).
Scales is ushed out, steam and boiling water also come out of the soleplate.
Note: Repeat steps 2 to 5 if the water that comes out of the iron still contains scale
particles.
6 Plug in the iron and let the iron heat up to dry the soleplate (Fig. 19).
7 Unplug the iron when the temperature indicator light goes out.
8 Move the iron gently over a piece of cloth to remove any water stains on the
soleplate.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit
www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the
Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Problem Possible cause Solution
Water leaks from the
water filling door.
You have overfilled the
water tank.
Do not fill the water tank
beyond the MAX indication.
Pour excess water out of the
water tank.
Water drips from the
soleplate after the iron
has been unplugged
or has been stored.
The steam slider is set to
MAX or ECO.
Set the steam slider to dry
setting.
You have put the iron in
horizontal position with water
still left in the water tank.
Empty the water tank.
The steam boost
function does not work
properly (water leaks
out of the soleplate).
You have used the steam
boost function too often
within a very short period.
Wait for a few seconds before
you use the steam boost
function again.
You have used the steam
boost function at too low a
temperature.
Set an ironing temperature at
which the steam boost function
can be used (●●● to MAX).
Flakes and impurities
come out of the
soleplate during
ironing.
Calc are formed inside the
soleplate.
Use the calc clean function
(see chapter ‘Cleaning and
maintenance’, section
‘Calc clean function’).
Содержание
- Gc4880 series 3
- English 4
- Important 4
- Ironing 4
- Product overview fig 1 4
- Type of water to use 4
- Cleaning and maintenance 5
- English 5
- Safety auto off specific types only 5
- English 6
- Troubleshooting 6
- Български 7
- Важно 7
- Гладене 7
- Общ преглед на продукта фиг 1 7
- Тип вода за използване 7
- Български 8
- Почистване и поддръжка 8
- Предпазно автоматично изключване само за определени модели 8
- Български 9
- Отстраняване на неизправности 9
- Важно 10
- Глажение 10
- Описание изделия рис 1 10
- Русский 10
- Тип используемой воды 10
- Очистка и обслуживание 11
- Режим автовыключения только для некоторых моделей 11
- Русский 11
- Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам возникающим при использовании прибора если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается см список часто задаваемых вопросов на веб странице www philips com support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране контактные данные указаны на гарантийном талоне 12
- Когда индикатор нагрева погаснет отключите утюг от электросети 12
- Когда индикатор нагрева погаснет отключите утюг от электросети рис 15 17 12
- Наполните резервуар для воды до отметки max рис 12 12
- Не добавляйте в резервуар для воды уксус и другие средства для удаления накипи 12
- Осторожно проведите утюгом по ткани чтобы удалить с подошвы излишки воды 12
- Подключите утюг к сети и нагрейте его чтобы дать подошве высохнуть рис 19 12
- Подключите утюг к электросети и установите дисковый регулятор нагрева в положение max 12
- Поднесите утюг к раковине нажимайте на кнопку очистки от накипи и слегка перемещайте 12
- Поиск и устранение неисправностей 12
- Положение без пара рис 11 12
- При вымывании накипи пар и кипящая вода будут выходить из подошвы утюга 12
- Примечание если вода поступающая из утюга по прежнему содержит частицы накипи повторите шаги 2 5 12
- Рис 13 14 12
- Русский 12
- Убедитесь что утюг отключен от сети а переключатель режимов подачи пара установлен в 12
- Утюг вперед и назад до тех пор пока из резервуара не выльется вся вода рис 18 12
- Русский 13
- Glačanje 14
- Hrvatski 14
- Pregled proizvoda sl 1 14
- Važno 14
- Vrsta vode koju treba koristiti 14
- Hrvatski 15
- Sigurnosno automatsko isključivanje samo određeni modeli 15
- Čišćenje i održavanje 15
- Hrvatski 16
- Rješavanje problema 16
- Gludināšana 17
- Izmantojamais ūdens veids 17
- Latviešu 17
- Produkta pārskats fig 1 17
- Svarīgi 17
- Automātiskā izslēgšanās tikai atsevišķiem modeļiem 18
- Latviešu 18
- Tīrīšana un kopšana 18
- Latviešu 19
- Traucējummeklēšana 19
- Ironing 20
- Kasutatava vee tüüp 20
- Toote ülevaade joonis 1 20
- Tähtis 20
- Automaatne väljalülitumine ainult teatud mudelitel 21
- Puhastamine ja korrashoid 21
- Veaotsing 22
- Dôležité 23
- Prehľad výrobku obr 1 23
- Slovenčina 23
- Typ vody ktorý sa má používať 23
- Žehlenie 23
- Bezpečnostné automatické vypnutie len určité modely 24
- Slovenčina 24
- Čistenie a údržba 24
- Do zásobníka na vodu nepridávajte ocot ani iný prostriedok na odstránenie vodného kameňa 25
- Držte žehličku nad umývadlom tlačidlo vyčistenia vodného kameňa ponechajte 25
- Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty žehličku odpojte zo siete obr 15 17 25
- Keď zhasne kontrolný indikátor nastavenia teploty žehličku odpojte zo siete 25
- Obr 13 14 25
- Poznámka ak voda vychádzajúca zo žehličky stále obsahuje častice vodného kameňa zopakujte kroky 2 až 5 25
- Počas vyplavovania vodného kameňa vychádza zo žehliacej plochy aj para a horúca voda 25
- Problém možná príčina riešenie 25
- Riešenie problémov 25
- Slovenčina 25
- Stlačené a súčasne zľahka traste žehličkou dopredu a dozadu kým sa nespotrebuje všetka voda v nádrži obr 18 25
- Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií navštívte webovú stránku www philips com support na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok alebo kontaktujte stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine kontaktné údaje nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste 25
- Zapojte žehličku a nechajte ju aby sa zahriala a vysušila žehliacu plochu obr 19 25
- Zásobník na vodu naplňte po značku max obr 12 25
- Škvrny od vody 25
- Žehličkou jemne prejdite po kúsku tkaniny aby ste zo žehliacej plochy odstránili 25
- Žehličku pripojte do siete a otočný regulátor teploty nastavte do polohy max 25
- Ελληνικά 26
- Επισκόπηση προϊόντος εικ 1 26
- Σημαντικό 26
- Σιδέρωμα 26
- Τύπος νερού για χρήση 26
- Άυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας μόνο σε συγκεκριμένους τύπους 27
- Ελληνικά 27
- Καθαρισμός και συντήρηση 27
- Άντιμετώπιση προβλημάτων 28
- Ελληνικά 28
- Ελληνικά 29
- Călcare 30
- Important 30
- Prezentare generală a produsului fig 1 30
- Română 30
- Tipul de apă de utilizat 30
- Curăţare şi întreţinere 31
- Oprire automată de siguranţă doar la anumite tipuri 31
- Română 31
- Depanare 32
- Română 32
- Gaminio apžvalga 1 pav 33
- Lietuvių 33
- Lyginimas 33
- Naudojamas vanduo 33
- Svarbu 33
- Automatinis apsauginis išsijungimas tik tam tikruose modeliuose 34
- Lietuvių 34
- Valymas ir priežiūra 34
- 11 pav 35
- 13 14 pav 35
- Kai temperatūros lemputė užges atjunkite lygintuvą nuo maitinimo tinklo 35
- Kai temperatūros lemputė užges atjunkite lygintuvą nuo maitinimo tinklo 15 17 pav 35
- Laikykite lygintuvą virš kriauklės vis paspauskite nuosėdų šalinimo mygtuką ir 35
- Lietuvių 35
- Lyginimo pado visas vandens dėmes 35
- Nepilkite acto ar kitokių kalkes šalinančių skysčių į vandens bakelį 35
- Pastaba kartokite 2 5 veiksmus jei iš lygintuvo tekančiame vandenyje vis dar yra nuosėdų 35
- Plaunant kalkes iš lyginimo pado gali ištekėti garų ir verdančio vandens 35
- Prijunkite lygintuvą prie tinklo ir nustatykite temperatūros reguliavimo diską į padėtį max 35
- Pripilkite į vandens bakelį vandens iki žymos max 12 pav 35
- Trikčių diagnostika ir šalinimas 35
- Įjunkite lygintuvą ir leiskite jam įkaisti kad nudžiūtų lygintuvo padas 19 pav 35
- Įsitikinkite kad lygintuvas yra išjungtas ir įjungtas sausas garų slankiklio nustatymas 35
- Šiame skyriuje apibendrinamos problemos dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos apsilankykite www philips com support ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą kontaktinės informacijos ieškokite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke 35
- Švelniai pakratykite lygintuvą pirmyn ir atgal kol bus išnaudotas visas vandens bakelyje esantis vanduo 18 pav 35
- Švelniai pastumdykite lygintuvą per medžiagos skiautę kad pašalintumėte nuo 35
- Likanje 36
- Pomembno 36
- Pregled izdelka sl 1 36
- Slovenščina 36
- Vrsta vode ki jo morate uporabiti 36
- Slovenščina 37
- Varnostni samodejni izklop samo pri določenih modelih 37
- Čiščenje in vzdrževanje 37
- Ko indikator temperature ugasne likalnik izključite z napajanja 38
- Ko indikator temperature ugasne likalnik izključite z napajanja sl 15 17 38
- Likalnik držite nad umivalnikom pritiskajte gumb za odstranjevanje vodnega in 38
- Likalnik mora biti izključen z napajanja drsnik pare pa nastavljen na suho nastavitev 38
- Likalnik nežno stresajte sem ter tja dokler zbiralnik za vodo ni prazen sl 18 38
- Likalnik priključite na napajanje in počakajte da se likalnik ogreje in likalna plošča posuši 38
- Likalnik priključite na omrežno napajanje in temperaturni regulator nastavite na max 38
- Odpravljanje težav 38
- Opomba ponavljajte korake 2 do 5 če voda iz likalnika še vedno vsebuje delce vodnega kamna 38
- Sl 13 14 38
- Slovenščina 38
- To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata če težav s temi nasveti ne morete odpraviti na strani www philips com support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi kontaktne podatke si oglejte na mednarodnem garancijskem listu 38
- V zbiralnik za vodo ne vlivajte vinskega kisa ali kakršnegakoli drugega sredstva za odstranjevanje vodnega kamna 38
- Vodni kamen izteka iz likalne plošče pa uhajata tudi para in vrela voda 38
- Z likalnikom nežno likajte kos krpe da z likalne plošče odstranite vodne madeže 38
- Zbiralnik za vodo napolnite do oznake max sl 12 38
- Peglanje 39
- Pregled proizvoda sl 1 39
- Srpski 39
- Tip vode koji bi trebalo koristiti 39
- Važno 39
- Bezbednosno automatsko isključivanje samo određeni modeli 40
- Srpski 40
- Čišćenje i održavanje 40
- Blago tresete peglu napred nazad dok ne potrošite svu vodu iz rezervoara sl 18 41
- Dok se kamenac ispira para i ključala voda takođe izlaze iz grejne ploče 41
- Držite peglu iznad sudopere nastavite da pritiskate dugme za čišćenje kamenca i da 41
- Grejne ploče 41
- Isključite peglu iz električne mreže kada se indikator temperature isključi 41
- Isključite peglu iz električne mreže kada se indikator temperature isključi sl 15 17 41
- Napomena ponavljajte korake od 2 do 5 ako voda koja izlazi iz pegle još uvek sadrži komadiće kamenca 41
- Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata ako ne možete da rešite problem pomoću informacija navedenih u nastavku posetite www philips com support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji podatke za kontakt potražite na međunarodnom garantnom listu 41
- Pažljivo pređite peglom preko komada tkanine da biste uklonili sve vodene mrlje sa 41
- Priključite peglu na električnu mrežu a zatim podesite regulator temperature na max 41
- Priključite peglu na električnu mrežu i ostavite je da se zagreje kako bi se grejna ploča osušila 41
- Rešavanje problema 41
- Sl 13 14 41
- Srpski 41
- U posudu za vodu nemojte da sipate sirće ni druga sredstva za uklanjanje kamenca 41
- Важливо 42
- Огляд виробу мал 1 42
- Прасування 42
- Тип води яку слід використовувати 42
- Українська 42
- Безпечне автоматичне вимкнення лише окремі моделі 43
- Українська 43
- Чищення та догляд 43
- Коли індикатор температури згасне витягніть штепсель із розетки 44
- Коли індикатор температури згасне витягніть штепсель із розетки мал 15 17 44
- Наповніть резервуар для води до позначки max мал 12 44
- Не заливайте в резервуар для води оцет та інші речовини для видалення накипу 44
- Перевірте чи праску від єднано від мережі а перемикач налаштування пари встановлено в 44
- Повільно ведіть праскою по шматку тканини щоб видалити плями від води на підошві 44
- Положення без пари мал 11 44
- Примітка якщо вода що витікає із праски все ще містить частинки накипу повторіть кроки 2 5 44
- Під час видалення накипу з підошви також виходить пара та гаряча вода 44
- Під єднайте праску до мережі та встановіть регулятор температури в положення max мал 13 14 44
- Під єднайте праску до мережі та дайте їй нагрітися щоб висушити підошву мал 19 44
- Тримайте праску над раковиною утримуючи натисненою кнопку очищення від накипу легко 44
- Трусіть праску вперед і назад поки з резервуару не виллється вся вода мал 18 44
- У цьому розділі зведено основні проблеми які можуть виникнути під час використання пристрою якщо ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації поданої нижче відвідайте веб сайт www philips com support для перегляду списку частих запитань або зверніться до центру обслуговування клієнтів у своїй країні контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні 44
- Українська 44
- Усунення несправностей 44
Похожие устройства
- Philips GC4885/30 Брошюра
- Philips GC4885/30 Руководство пользователя
- Philips GC4882/80 Брошюра
- Philips GC4882/80 Руководство пользователя
- Philips GC4881/20 Брошюра
- Philips GC4881/20 Руководство пользователя
- Philips GC4880/20 Брошюра
- Philips GC4880/20 Руководство пользователя
- Philips GC4879/00 Брошюра
- Philips GC4879/00 Руководство пользователя
- Philips GC4527/00 Брошюра
- Philips GC4527/00 Руководство пользователя
- Philips GC4526/20 Брошюра
- Philips GC4526/20 Руководство пользователя
- Philips GC4525/10 Брошюра
- Philips GC4525/10 Руководство пользователя
- Philips GC4516/40 Брошюра
- Philips GC4516/40 Руководство пользователя
- Philips GC4519/30 Брошюра
- Philips GC4519/30 Руководство пользователя
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 0
Утюг Philips GC4887/30 Azur Pro как снять контейнер от накипи на данной модели
3 недели назад