Philips HD2581/90 Инструкция по эксплуатации онлайн

English
a Dust cover (HD2582 only)
b Warming rack lever
c Crumb tray
d Reheating setting
e Stop button
f Browning control
g Defrosting setting
h Bun warming setting
i Warming rack
Български
a Капак против прах (само за
HD2582)
b Лост на стойката за затопляне
c Тавичка за трохи
d Настройка за претопляне
e Бутон за спиране
f Регулиране на степента на
изпичане
g Настройка за размразяване
h Настройка за подгряване на
хлебчета
i Стойка за затопляне
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
English
Before rst use
Put the toaster in a properly ventilated room and select the highest browning
setting. Let the toaster complete a few toasting cycles without bread in it. This
burns o any dust and prevents unpleasant smells.
Toast, reheat, or defrost bread (g.2)
Note:
• Do not operate the appliance without the crumb tray.
To toast bread, follow the steps 1, 2, 3, 5.
• Select a low setting (1-2) for lightly toasted bread.
• Select a high setting (6-8) for darkly toasted bread.
To reheat bread, turn the browning control to the reheating setting (
).
To defrost bread, turn the browning control to the defrosting setting ( ).
Note:
• You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by
pressing the stop button (STOP) on the toaster.
Bun warming (g.3)
To warm buns, follow the steps below:
a Push down the warming rack lever to unfold the warming rack.
b Turn the browning control to the bun warming setting ( ).
Note:
• Never put the rolls to be warmed up directly on top of the toaster. Always
use the warming rack to avoid damage to the toaster.
Cleaning (g.4)
Warning:
• Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
to clean the appliance.
Magyar
* A nyílás tisztításához ne
használjon semmilyen eszközt.
Қазақша
* Саңылауды тазалау үшін ешқандай
құрал қолданбаңыз.
Lietuviškai
* Valydami angą nenaudokite
jokio įrankio.
Latviešu
* Neizmantojiet instrumentus
atveres tīrīšanai.
Polski
* Nie używaj żadnych narzędzi do
czyszczenia otworu.
Română
* Nu folosi ustensile pentru a
curăţa fanta.
Русский
* При очистке отделения запрещается
использовать любые инструменты.
Slovensky
* Na čistenie zásuvky nepoužívajte
žiaden nástroj.
Slovenščina
* Reže ne čistite z orodjem.
Srpski
* Za čišćenje otvora nemojte da
koristite nikakve alatke.
Українська
* Не використовуйте жодних
інструментів для чищення отвору.
Български
Преди първата употреба
Сложете тостера в добре проветрявано помещение и изберете най-високата
настройка за препичане. Оставете тостера да извърши няколко цикъла на препичане,
без да има хляб в него. Така ще изгори всичкият прах и ще се предотвратят неприятни
миризми.
Препичане, претопляне или размразяване на хляб
(фиг. 2)
Забележка:
• Не използвайте уреда без тавичката за трохи.
За препичане на хляб, следвайте стъпки 1, 2, 3, 5.
• Изберете ниска настройка (1-2) за леко препечен хляб.
• Изберете висока настройка (6 – 8) за силно препечен хляб.
За претопляне на хляб завъртете регулатора за препичане на настройката за
претопляне (
).
За размразяване на хляб завъртете регулатора за препичане на настройката за
размразяване ( ).
Забележка:
• Можете да спрете процеса на препичане и да извадите хляба по всяко време,
като натиснете бутона за спиране (STOP) на тостера.
Подгряване на хлебчета (фиг. 3)
За да затоплите хлебчета, следвайте стъпките по-долу:
a Натиснете надолу лоста на стойката за затопляне, за да я разгънете.
b Завъртете регулатора за препичане на положението за подгряване на хлебчета
( ).
Забележка:
• Никога не слагайте хлебчетата да се топлят директно върху тостера. Винаги
използвайте стойката за затопляне, за да избегнете повреда на тостера.
Почистване (фиг. 4)
Предупреждение:
• Никога не почиствайте уреда с абразивни гъби, абразивни почистващи препарати
или агресивни течности.
Čeština
Před prvním použitím
Umístěte topinkovač do dobře větrané místnosti a nastavte nejvyšší stupeň
opečení. Doporučujeme provést několik cyklů opékání bez vloženého pečiva.
Takto spálíte veškerý prach a předejdete nepříjemnému zápachu.
Opékání, ohřev a rozmrazení pečiva (obr. 2)
Poznámka:
• Přístroj nepoužívejte bez zásuvky na drobky.
Při opékání pečiva postupujte podle kroků 1, 2, 3, 5.
• Vyberte nízké nastavení (1–2) pro světle opečené pečivo.
• Vyberte vysoké nastavení (6–8) pro tmavě opečené pečivo.
Chcete-li spustit funkci ohřevu chleba, otočte regulátor propečení na
nastavení ohřevu (
).
Chcete-li spustit funkci rozmrazení chleba, otočte regulátor propečení na
nastavení rozmrazení ( ).
Poznámka:
• Proces opékání můžete kdykoli zastavit a nechat pečivo vysunout
stisknutím tlačítka zastavení (STOP) na topinkovači.
Ohřev housek (obr. 3)
Chcete-li rozpéct housky, postupujte podle níže uvedených kroků:
a Stisknutím páčky ohřívacího stojanu směrem dolů rozložte stojan.
b Otočte regulátor propečení do polohy ohřívání housek ( ).
Poznámka:
• Nikdy nepokládejte housky určené pro ohřev přímo na topinkovač. Vždy
používejte ohřívací stojan. Předejdete tak poškození topinkovače.
1
b
c
i
a
STOP
5
6
7
8
4
3
2
1
g
d
e
f
h
Čeština
a Kryt proti prachu (pouze
model HD2582)
b Páčka rozpékacího držáku
c Zásuvka na drobky
d Nastavení ohřevu
e Tlačítko stop
f Nastavení opékání
g Nastavení rozmrazování
h Nastavení ohřevu housek
i Rozpékací držák
Ελληνικά
a Κάλυμμα προστασίας από τη
σκόνη (μόνο σε HD2582)
b Μοχλός σχάρας για ζέσταμα
c Δίσκος για ψίχουλα
d Ρύθμιση ξαναζεστάματος
e Κουμπί stop (διακοπής
λειτουργίας)
f Έλεγχος ψησίματος
g Ρύθμιση απόψυξης
h Ρύθμιση ζεστάματος για ψωμάκια
i Σχάρα για ζέσταμα
Eesti
a Tolmukate (ainult mudelil
HD2582)
b Soojendusresti hoob
c Purukandik
d Ülessoojendamise seadistus
e Stoppnupp
f Pruunistamisregulaator
g Ülessulatamise seadistus
h Kukli soojendamise seade
i Soojendusrest
Hrvatski
a Poklopac za zaštitu od prašine
(samo HD2582)
b Ručica rešetke za zagrijavanje
c Ladica za mrvice
d Postavka za podgrijavanje
e Gumb STOP (Zaustavljanje)
f Regulator prepečenosti
g Postavka za odmrzavanje
h Postavka za zagrijavanje
peciva
i Rešetka za zagrijavanje
Magyar
a Porvédő fedél (csak a HD2582
típusnál)
b Melegítőrács karja
c Morzsatálca
d Újramelegítő funkció
e Stop gomb
f Pirításszabályzó
g Kiolvasztás beállítás
h Zsemlemelegítés funkció
i Melegítőrács
Қазақша
a Шаңнан қорғайтын жабын (тек
HD2582 үлгісінде)
b Қыздыратын сөре тұтқасы
c Қоқым науасы
d Қайта қыздыру параметрі
e Тоқтататын түйме
f Қызартуды басқару тетігі
g Жібіту параметрі
h Тоқашты жылыту бағдарламасы
i Қыздыратын сөре
Lietuviškai
a Dangtis nuo dulkių (tik
HD2582)
b Šildymo grotelių svirtis
c Trupinių padėklas
d Pašildymo nustatymas
e Stabdymo mygtukas
f Skrudinimo reguliatorius
g Atšildymo nustatymas
h Bandelių šildymo nustatymas
i Šildymo grotelės
Latviešu
a Putekļu pārvalks (tikai
HD2582)
b Karsēšanas restīšu svira
c Drupaču paplāte
d Uzsildīšanas iestatījums
e Stop poga
f Brūnināšana kontrole
g Atkausēšanas iestatījums
h Maizīšu sildīšanas iestatījums
i Karsēšanas restītes
Polski
a Pokrywka chroniąca przed
kurzem (tylko model HD2582)
b Podnośnik rusztu do
podgrzewania
c Tacka na okruszki
d Ustawienie podgrzewania
e Przycisk STOP
f Pokrętło regulacji czasu
opiekania
g Ustawienie rozmrażania
h Ustawienie podgrzewania
bułek
i Ruszt do podgrzewania
Română
a Capac de protecţie împotriva
prafului (numai pentru
modelul HD2582)
b Mâner grilaj de încălzire
c Tavă pentru rimituri
d Setare reîncălzire
e Buton Stop
f Controlul prăjrii
g Setare dezgheţare
h Setare pentru încălzirea
chielor
i Grilaj de încălzire
Русский
a Пылезащитная крышка (только
для HD2582)
b Ручка подставки для подогрева
c Поддон для крошек
d Режим подогрева
e Кнопа СТОП
f Регулятор степени обжаривания
g Режим разморозки
h Режим подогрева булочек
i Подставка для подогрева
Slovensky
a Kryt proti prachu (iba model
HD2582)
b Páka roštu na ohrievanie
c Podnos na odrobinky
d Nastavenie opakovaného
ohrevu
e Tlačidlo Stop
f Ovládanie intenzity opekania
g Nastavenie rozmrazovania
h Nastavenie ohrievania pečiva
i Rošt na ohrievanie
Slovenščina
a Protiprašni pokrov (samo
HD2582)
b Vzvod nosilca za segrevanje
c Pladenj za drobtine
d Nastavitev za pogrevanje
e Gumb STOP
f Regulator zapečenosti
g Nastavitev za odmrzovanje
h Nastavitev za pogrevanje
žemljic
i Nosilec za segrevanje
Srpski
a Zaštitni poklopac (samo
HD2582)
b Ručka rešetke za zagrevanje
c Fioka za mrvice
d Postavka podgrevanja
e Dugme za prekid
f Kontrola zapečenosti
g Postavka odmrzavanja
h Postavka za zagrevanje
zemički
i Rešetka za zagrevanje
Українська
a Кришка від пилу (лише HD2582)
b Важіль рамки для підігрівання
c Лоток для крихт
d Налаштування повторного
нагрівання
e Кнопка «стоп»
f Регулятор підсмажування
g Налаштування розморожування
h Налаштування підігрівання булочок
i Рамка для підігрівання
©2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 02861
HD2581
HD2582
Čištění (obr. 4)
Varování:
• Nikdy nepoužívejte na čištění přístroje drátěnku, abrazivní nebo agresivní
čisticí prostředky.
Ελληνικά
Πριν την πρώτη χρήση
Τοποθετήστε τη φρυγανιέρα σε χώρο με καλό εξαερισμό και επιλέξτε την υψηλότερη
ρύθμιση ροδίσματος. Αφήστε τη φρυγανιέρα να ολοκληρώσει μερικούς κύκλους
φρυγανίσματος χωρίς φέτες ψωμιού. Με αυτόν τον τρόπο, η σκόνη που μπορεί να έχει
απομείνει καίγεται και δεν δημιουργούνται δυσάρεστες οσμές.
Φρυγάνισμα, ζέσταμα ή ξεπάγωμα ψωμιού (εικ. 2)
Σημείωση:
• Μην λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς το δίσκο για τα ψίχουλα.
Για να φρυγανίσετε ψωμί, ακολουθήστε τα βήματα 1, 2, 3, 5.
• Επιλέξτε μια χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας (1-2) για ελαφρά φρυγανισμένο ψωμί.
• Επιλέξτε μια υψηλή ρύθμιση θερμοκρασίας (6-8) για πολύ φρυγανισμένο ψωμί.
Για να ξαναζεστάνετε ψωμί, γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης ροδίσματος στη ρύθμιση
ξαναζεστάματος (
).
Για να ξεπαγώσετε ψωμί, γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης ροδίσματος στη ρύθμιση
απόψυξης ( ).
Σημείωση:
• Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία φρυγανίσματος και να βγάλετε το ψωμί
οποιαδήποτε στιγμή θέλετε, πατώντας το κουμπί διακοπής λειτουργίας (STOP)
στη φρυγανιέρα.
Ζέσταμα για ψωμάκια (εικ. 3)
Για να ζεστάνετε ψωμάκια, ακολουθήστε τα βήματα παρακάτω:
a Πιέστε προς τα κάτω το μοχλό της σχάρας για ζέσταμα, για να ξεδιπλωθεί η
σχάρα.
b Γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης ροδίσματος στη ρύθμιση ζεστάματος για
ψωμάκια ( ).
English
* Do not use any tool to clean the
slot.
Български
* Не използвайте какъвто и да е
инструмент за почистване на
гнездото.
Čeština
* K čištění štěrbiny nepoužívejte
žádné nástroje.
Ελληνικά
* Μην χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε
εργαλείο για τον καθαρισμό της
εγκοπής.
Eesti
* Ärge kasutage ava
puhastamiseks tööriistu.
Hrvatski
* Za čišćenje otvora nemojte
koristiti nikakve alate.
2
3
5
2
5
6
7
8
4
3
2
1
5
6
7
8
4
3
2
1
5
6
7
8
4
3
2
1
4
1
3
2
5
6
7
8
4
3
2
1
3
5
4
1
4
3
2
4
1
*
Содержание
- Bg ръководство за потребителя 1
- Cs příručka pro uživatele 1
- El εγχειρίδιο χρήσης 1
- En user manual 1
- English 1
- Et kasutusjuhend 1
- Hr korisnički priručnik 1
- Hrvatski 1
- Hu felhasználói kézikönyv 1
- Kk қолданушының нұсқасы 1
- Latviešu 1
- Lietuviškai 1
- Lt vartotojo vadovas 1
- Lv lietotāja rokasgrāmata 1
- Magyar 1
- Pl instrukcja obsługi 1
- Polski 1
- Ro manual de utilizare 1
- Română 1
- Ru руководство пользователя 1
- Sk príručka užívateľa 1
- Sl uporabniški priročnik 1
- Slovensky 1
- Slovenščina 1
- Sr korisnički priručnik 1
- Srpski 1
- Uk посібник користувача 1
- Čeština 1
- Ελληνικά 1
- Български 1
- Русский 1
- Українська 1
- Қазақша 1
- Bandelių pašildymas 3 pav 2
- Curăţarea fig 4 2
- Czyszczenie rys 4 2
- Enne esimest kasutamist 2
- Grauzdējiet uzsildiet vai atkausējiet maizi 2 att 2
- Hriankovanie opakované ohrievanie a rozmrazovanie chleba obr 2 2
- Hrvatski 2
- Kenyér pirítása újramelegítése vagy kiolvasztása 2 ábra 2
- Kukli soojendamine joonis 3 2
- Latviešu 2
- Lietuviškai 2
- Magyar 2
- Maizīšu sildīšana 3 att 2
- Ohrievanie pečiva obr 3 2
- Opiekanie podgrzewanie lub rozmrażanie chleba rys 2 2
- Pecite podgrevajte ili odmrzavajte hleb slika 2 2
- Peka pogrevanje ali odmrzovanje kruha slika 2 2
- Pirms pirmās lietošanas reizes 2
- Podgrzewanie bułek rys 3 2
- Pogrevanje žemljic slika 3 2
- Polski 2
- Pre prve upotrebe 2
- Pred prvo uporabo 2
- Pred prvým použitím 2
- Prieš naudojant pirmą kartą 2
- Prije prvog korištenja 2
- Przed pierwszym użyciem 2
- Prăjiţi reîncălziţi sau dezgheţaţi pâine fig 2 2
- Puhastamine joonis 4 2
- Română 2
- Röstige soojendage või sulatage leiba joonis 2 2
- Skrudinkite pašildykite ar atšildykite duoną 2 pav 2
- Slovensky 2
- Slovenščina 2
- Srpski 2
- Teendők az első használat előtt 2
- Tisztítás 4 ábra 2
- Tostirajte podgrijavajte ili odmrzavajte kruh slika 2 2
- Tīrīšana 4 att 2
- Valymas 4 pav 2
- Zagrevanje zemički slika 3 2
- Zagrijavanje peciva slika 3 2
- Zsemlemelegítés 3 ábra 2
- Înainte de prima utilizare 2
- Încălzirea chiflelor fig 3 2
- Čistenie obr 4 2
- Čišćenje slika 4 2
- Čiščenje slika 4 2
- Καθαρισμός εικ 4 2
- Алғашқы рет қолданар алдында 2
- Для бытовых нужд 2
- Изготовитель 2
- Импортер на территорию россии и таможенного союза ооо филипс российская федерация 123022 г москва ул сергея макеева д 3 тел 7 495 961 1111 2
- Нанды қызарту қайта қыздыру немесе жібіту 2 сурет 2
- Обжаривание подогрев или разморозка хлеба рис 2 2
- Очистка рис 4 2
- Перед первым использованием 2
- Перед першим використанням 2
- Подогрев булочек рис 3 2
- Підсмажування підігрівання чи розморожування хліба мал 2 2
- Підігрівання булочок мал 3 2
- Ресей және кедендік одақ территориясына импорттаушы филипс жшқ ресей федерациясы 123022 мәскеу қаласы сергей макеев көшесі 13 үй тел 7 495 961 1111 2
- Русский 2
- Сделано в китае 2
- Тазалау 4 сурет 2
- Тостер 2
- Тостер hd2581 00 hd2581 90 220 240v 50 60hz 830w 2
- Тоқашты жылыту 3 сурет 2
- Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған қытайда жасалған 2
- Українська 2
- Филипс консьюмер лайфстайл б в туссендиепен 4 9206 ад драхтен нидерланды 2
- Чищення мал 4 2
- Қазақша 2
- Өндіруші 2
- Důležité 3
- Fontos tudnivalók 3
- Garantii ja hooldus 3
- Guarantee service 3
- Important 3
- Jamstvo i servis 3
- Jótállás és szerviz 3
- Svarbu 3
- Tähtis 3
- Važno 3
- Záruka a služby 3
- Εγγύησηκαισέρβις 3
- Σημαντικό 3
- Важно 3
- Гаранцияисервизнообслужване 3
- Кепілдікжәнеқызметкөрсету 3
- Маңыздыақпарат 3
- Dôležité informácie 4
- Garancija i servis 4
- Garancija in servis 4
- Garantija ir techninis aptarnavimas 4
- Garantija un serviss 4
- Garanţie şi service 4
- Gwarancja i serwis 4
- Important 4
- Pomembno 4
- Svarīga informācija 4
- Važno 4
- Ważne 4
- Záruka a servis 4
- Важливаінформація 4
- Внимание 4
- Гарантияиобслуживание 4
- Гарантіятаобслуговування 4
Похожие устройства
- Cuckoo СМС-НЕ1055F Flamingo Metalliс Инструкция по эксплуатации
- Cuckoo CMC-M1051F White Инструкция по эксплуатации
- Cuckoo CIP-01 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr ICS 3234-20 Инструкция по эксплуатации
- Cuckoo СМС-НЕ1055F Black Инструкция по эксплуатации
- Tefal FV9739E0 Инструкция по эксплуатации
- Tefal FV9727E0 Инструкция по эксплуатации
- Bosch TWK7S05 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PureStyle PHD5962 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta TN3010F1 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EKC95430MK Инструкция по эксплуатации
- Delonghi KG521.M Инструкция по эксплуатации
- Bomann DKP 5028 CB (650280) Инструкция по эксплуатации
- Liebherr CNel 4213-20 Инструкция по эксплуатации
- Krona Hilda 600 black push button Инструкция по эксплуатации
- Krona Hilda 600 black sensor Инструкция по эксплуатации
- Midea MCFD55200W Инструкция по эксплуатации
- Midea MCFD55200S Инструкция по эксплуатации
- Midea MCFD55320W Инструкция по эксплуатации
- Midea MCFD55320S Инструкция по эксплуатации