Hartan Racer GT XL 957 Selection (2 в 1) [12/114] Warnung
![Hartan Racer GT XL 917 (2 в 1) [12/114] Warnung](/views2/1298168/page12/bgc.png)
Содержание
- Bedienungsanleitung 1
- Damit sich ihr baby sicher und geborgen fühlt 1
- Instructions 1
- Racer gt gts 1
- Product of germany sicherheit qualität und neueste technik 2
- Autom oberteilverriegelung 4
- Einstellbare handbremse optional 4
- Einstellbare hochleistungsbremse optional 4
- Einstellbare schwingfederung 4
- Feststellbare schwenkräder 4
- Feststellbremse 4
- Fußkastenverlängerung 4
- Fußkastenverstellung 4
- Geräuschlose verdeckverstellung 4
- Herausfallschutz 4
- Klimazone 4
- Radarretierung 4
- Reißverschluss für klimazone 4
- Rückenverstellung 4
- Schieber 4
- Schieberabknickung 4
- Schieberverriegelung 4
- Sicherheitsdrehverschluss 4
- Sicherheitsgurt 4
- Sonnenschild 4
- Sonnenschirmhalter 4
- Sun verdeck 4
- Teleskopfederung 4
- Verdeck und schutzbügelverschluss 4
- Beschädigt ist und keine teile eingerissen oder gebrochen sind in diesem fall den wagen keinesfalls benutzen 5
- Bremse ab achten sie in öffentlichen verkehrsmitteln auf einen sicheren stand 5
- Das befahren von treppen oder stufen sowie eine zu 5
- Herzlichen glückwunsch 5
- Kinderwagenaufsatz oder die sitzeinheit oder der autokindersitz korrekt eingerastet ist 5
- Lassen sie das kind nie unbeaufsichtigt im wagen 5
- Prüfen sie vor dem gebrauch dass der wagen nicht 5
- Schwere beladung kann ihren wagen beschädigen und ihr kind gefährden 5
- Stellen sie den wagen immer mit festgestellter 5
- Und zusammenklappen des wagens außer reichweite ist um verletzungen zu vermeiden 5
- Vergewissern sie sich dass ihr kind beim aufklappen 5
- Vergewissern sie sich vor gebrauch dass der 5
- Warnung 5
- Zur sicherheit ihres kindes 5
- Warnung 6
- Zur sicherheit ihres kindes 6
- Bedienungsanleitung 7
- Warnung 7
- Bedienungsanleitung 8
- Immer geschlossen 8
- Warnung 8
- Bedienungsanleitung 9
- Warnung 9
- Bedienungsanleitung 10
- Warnung 10
- Bedienungsanleitung 11
- Eignung für das kind 11
- Warnung 11
- Kontrolle und pflegeanleitung 12
- Warnung 12
- Beschaffenheitsvereinbarung 13
- Beschaffenheitsvereinbarung 14
- Racer gt 15
- Aretace kola 16
- Autom zajistèní vrchní cásti 16
- Bezhlucné pfestavení strísky 16
- Bezpecnostni otocnÿ uzávér 16
- Bezpecnostni pás 16
- Drzák pro slunecník 16
- Klimatická zòna 16
- Nastavení polohy opérky zad 16
- Nastavitelná natácecí kolecka 16
- Nastavitelná rucní brzda volitelné 16
- Nastavitelná vysokovykonnostní brzda volitelné 16
- Nastavitelné pérování 16
- Ochrana pred vypadnutím 16
- Parkovací brzda 16
- Pojistné ústrojí rukojeti 16
- Prestavení podnozníku 16
- Prodlouzení podnozníku 16
- Rukojef 16
- Slunecní stríska 16
- Stríska a bezpecnostni madlo uzávér 16
- Stínítko proti slunci 16
- Teleskopické pérování 16
- Zalomení rukojeti 16
- Zdrhovadlo pro klimatickou zónu 16
- Blahoprejeme vám 17
- Pro bezpecnost vaseho ditëte 17
- Upozorneni 17
- Upozornéní 17
- Pro bezpecnost vaseho ditète 18
- Upozornénì 18
- Nàvod k pouziti 19
- Upozornènî 19
- Návod к pouzití 20
- Upozornèní 20
- Nàvod k pouziti 21
- Upozornènì 21
- Nàvod k pouziti 22
- Upozornènì 22
- Návod к pouzití 23
- Upozornèní 23
- Vhodnost pouzití pro dítè 23
- Kontrola a nàvod к ùdrzbè 24
- Upozornéni 24
- Dohoda o jakosti 25
- Dohoda o jakosti 26
- Racer gt 27
- Autom zablokovanie vrchného dielu 28
- Bezpecnostnÿ otocnÿ uzáver 28
- Bezpecnostnÿ pás 28
- Blokovanie rukoväti 28
- Brzda na koliesku 28
- Drziak na slnecník 28
- Klimatická zòna 28
- Nastavenie opierky chrbta 28
- Nastavenie podnozníka 28
- Nastavitel ná rucná brzda volitel né 28
- Nastavitel ná vysokoúcinná brzda volitel né 28
- Nastavitel né kolísavé pruzenie 28
- Nehlucné nastavenie striesky 28
- Ochrana proti vypadnutiu 28
- Parkovacia brzda 28
- Parkovacie vÿkyvné ulozené kolesá 28
- Predízenie podnozníka 28
- Rukovät 28
- Slnecník 28
- Slnecník letná strieska 28
- Strieska a hrazdicka uzáver 28
- Teleskopické perovanie 28
- Zalomenie rukoväti 28
- Zips pre klimatickú zónu 28
- Aj prilisne zafazenie möze väs kocik poskodif a ohrozif vase bäbätko 29
- Dbajte vo verejnych dopravnych prostriedkoch 29
- Detsky kocik sportovy kocik a prenosnä vanicka 29
- Jazdenie po schodoch alebo schodiskäch ako 29
- Kocika alebo sedacia jednotka alebo autosedacka sprävne zapadla 29
- Na bezpecne umiestnenie 29
- Nie sü postet alebo nährada za kolisku a mözu byf vyuzivane vylucne za ücelom prepravy 29
- Nikdy nenechajte bäbätko v kociku bez dozoru 29
- Odstavte kocik vzdy so zaistenou brzdou 29
- Poskodeny a jeho casti nie sü natrhnute alebo 29
- Pre bezpecnost väsho bäbätka 29
- Pred pouzitim sa ubezpecte ci kocik nie je 29
- Pred pouzitim sa uistite ze nadstavba detskeho 29
- Skläpani kocika mimo dosahu zabränite tak zraneniam 29
- Srdecne väm blahozeläme 29
- Uistite sa ze vase diefa je pri vykläpani a 29
- Vystraha 29
- Zlomene pokiaf sa taketo poskode nie vyskytne kocik v ziadnom pripade nepouzivajte 29
- Pre bezpecnost vasho babatka 30
- Vystraha 30
- Návod na obsluhu 31
- Vystraha 31
- Návod na obsluhu 32
- Vÿstraha 32
- Nävod na obsluhu 33
- Vystraha 33
- Nàvod na obsluhu 34
- Vystraha 34
- Návod na obsluhu 35
- Vhodnost pre dieta 35
- Vÿstraha 35
- Kontrola a návod na údrzbu 36
- Zárucné podmienky 37
- Zarucne podmienky 38
- Racer gt 39
- Besumno podesavanje pokretnog krova 40
- Blokada kotaca 40
- Blokada rucke 40
- Drzac suncobrana 40
- Klima zona 40
- Kocnica 40
- Kotaci sa okretanjem koji se blokiraju 40
- Oautomatsko zatvaranje gornjeg dijela 40
- Patentni zatvarac za klima zonu 40
- Podesavanje naslona za ieda 40
- Podesavanje postolja za noge 40
- Podesiva rucna kocnica opcionalno 40
- Podesiva snazna kocnica opcionalno 40
- Podesivo vjesanje 40
- Pokretni krov i zastitni obruc zatvarac 40
- Produzavanje postolja za noge 40
- Savijanje rucke 40
- Sigurnosni okretni zatvarac 40
- Sigurnosni pojas 40
- Sun pokretni krov 40
- Suncobran 40
- Teleskopski amortizer 40
- Zastita od ispadanja 40
- Radi sigurnosti vaseg djeteta 41
- Srdacne cestitke 41
- Upozorenje 41
- Radi sigurnosti vaseg djeteta 42
- Upozorenje 42
- Upozorenje 43
- Uputstvo za uporabu 43
- Upozorenje 44
- Uputstvo za uporabu 44
- Upozorenje 45
- Uputstvo za uporabu 45
- Upozorenje 46
- Uputstvo za uporabu 46
- Prikladno za djecu 47
- Upozorenje 47
- Uputstvo za uporabu 47
- Upozorenje 48
- Upute za kontrolu i njegu 48
- Izjava o kvaliteti 49
- Izjava o kvaliteti 50
- Racer gt 51
- Automatsko zatvaranje gornjeg delà 52
- Besumno podesavanje pokretnog krova 52
- Blokada rucke 52
- Blokada tockova 52
- Drzac suncobrana 52
- Klima zona 52
- Kocnica 52
- Patentni zatvarac za klima zonu 52
- Podesavanje naslona za ieda 52
- Podesavanje postolja za noge 52
- Podesiva rucna kocnica opcionalno 52
- Podesiva snazna kocnica opcionalno 52
- Podesivo vesanje 52
- Pokretni krov i zastitni obruc zatvarac 52
- Produzavanje postolja za noge 52
- Savijanje rucke 52
- Sigurnosni obrtni zatvarac 52
- Sigurnosni pojas 52
- Sun pokretni krov 52
- Suncobran 52
- Teleskopsko ogibljenje 52
- Tockovi sa zakretanjem koji se blokiraju 52
- Zastita od ispadanja 52
- A u sredstvima javnog prevoza vodite racuna o stabilnosti 53
- Decija kolica sportska kolica i nosiljke nisu krevet 53
- Dete nikada ne ostavljajte bez nadzora u kolicima 53
- Ilizamena za kolevku i dozvoljeno ih je koristiti iskljucivo radi transporta 53
- Kolica ili sedalo ili deeja autosedalica ispravno uklopila 53
- Kolica odlazite uvek sa aktiviranom kocnicom 53
- Neki delovi nisu pocepani ili polomljeni i u torri 53
- Pre upotrebe proverite da li su kolica ostecena i da 53
- Pre upotrebe se uverite da se nastavak za deeja 53
- Preopterecenje moze da dovede do preopterecenja vasih kolica i da ugrozi vase dete 53
- Radi sigurnosti vaseg deteta 53
- Sklapanja kolica izvan dometa kako biste sprecili da dode do ozleda 53
- Slucaju nemojte da koristite kolica 53
- Srdacne cestitke 53
- Upozorenje 53
- Uverite se da je vase dete prilikom rasklapanja i 53
- Voznja preko stepenica i stepenika kao i 53
- Radi sigurnosti vaseg deteta 54
- Upozorenje 54
- Upozorenje 55
- Uputstvo za upotrebu 55
- Upozorenje 56
- Uputstvo za upotrebu 56
- Upozorenje 57
- Uputstvo za upotrebu 57
- Upozorenje 58
- Uputstvo za upotrebu 58
- Podesno za decu 59
- Upozorenje 59
- Uputstvo za upotrebu 59
- Upozorenje 60
- Uputstva za kontrolu i negu 60
- Izjava o kvalitetu 61
- Izjava o kvalitetu 62
- Racer gt 63
- Avtomatska zapora zgornjega dela 64
- Brezsumna nastavitev zlozljive strehe 64
- Drzalo sonenega scita 64
- Klimatska cona 64
- Lok strehe in varnostni lok zatic 64
- Nastavitev hrbtnega dela 64
- Nastavitev nozne opore 64
- Nastavljiva rocna zavora kot dodatna izbira 64
- Nastavljiva zavora z visoko zmogljivostjo kot dodatna izbira 64
- Nastavljivo nihajno vzmetenje 64
- Podaljsanje nozne opore 64
- Soncni seit 64
- Teleskopsko vzmetenje 64
- Varnostni pas 64
- Varnostni vrtljivi zatic 64
- Zadrga za klimatsko cono 64
- Zapora koles 64
- Zapora rocaja 64
- Zapora vrtljivih koles 64
- Zascita pred padeem iz vozicka 64
- Zavora ob ustavljanju 64
- Zlozljivi del rocaja 64
- Iskrene cestitke 65
- Javnega prevoza pazite na varen polozaj vozicka 65
- Nikoli ne pustie otroka brez nadzora v vozicku 65
- Opozorilo 65
- Otroskega vozicka ali sedalna enota ali otroski avtosedez pravilno zaskocil 65
- Otroski sportai vozicek ali nosilna torba niso 65
- Poskodovan in noben del ni natrgan ali zlomljen 65
- Poskodujeta vozicek in s tem ogrozita vasega otroka 65
- Postelja ali nadomestilo za zibko in so namenjeni le za transport 65
- Pred uporabo preverte ce vozicek morebiti ni 65
- Pred uporabo se prepricajte da je nastavek 65
- Prepricajte se da je vas otrok pri odpiranju in 65
- V tem primeru vozicka ne smete uporabljati 65
- Voznja po stopnicah ali pa pretezak tovor lahko 65
- Za varnost vasega otroka 65
- Zlaganju vozicka izven dosega s tem se izognete morebitnim poskodbam 65
- Zmeraj pustite vozicek z fiksirano zavoro v vozilih 65
- Opozorilo 66
- Za varnost vasega otroka 66
- Navodilo za uporabo 67
- Opozorilo 67
- Navodilo za uporabo 68
- Opozorilo 68
- Navodilo za uporabo 69
- Opozorilo 69
- Navodilo za uporabo 70
- Opozorilo 70
- Navodilo za uporabo 71
- Opozorilo 71
- Primernost za otroka 71
- Kontrola in navodila za vzdrzevanje 72
- Opozorilo 72
- Garancijski pogoji 73
- Garancijski pogoji 74
- Racer gt 75
- A kocsiban 77
- Babakocsi tartozéka vagy az ulórész ili a kocsiba vaiò gyerekulés megfelelóen be van e pattintva 77
- Den zàr be legyen csukva és a felsórész biztonsàgosan rògzitve legyen 77
- Figyelmeztetes 77
- Gyermeke biztonsàga érdekében 77
- Gyòzódjunk meg arról hogy a gyerek ne 77
- Ha lépcsón tolja a babakocsit vagy tùl 77
- Hasznàlat elótt gyòzódjunk meg arról hogy a 77
- Hasznàlat elótt gyózódjòn meg arról hogy min 77
- Legyen a kòzelben ha kihajtjuk vagy òsszecsukjuk a kocsit nehogy megsérùljón a gyerek 77
- Nehéz ter het rak bele megrongàlhatja a kocsijàt és ves zélyeztetheti gyermekét 77
- Nincs e megron gàlva és hogy egyes részei nincsenek e beszakadva vagy eltòrve ebben az esetben semmiképpen se hasznàlja a kocsit 77
- Soha ne hagyja gyermekét felugyelet nélkùl 77
- Szivbòl gratulàlunk 77
- Vizsgàlja meg hasznàlat elótt hogy a kocsi 77
- Figyelmeztetes 78
- Figyelmeztetés 78
- Gyermeke biztonsága érdekében 78
- Figyelmeztetes 79
- Figyelmeztetés 79
- Hasznàlati utasitàs 79
- Figyelmeztetés 80
- Használati utasítás 80
- Figyelmeztetés 81
- Használati utasítás 81
- Fig yelm eztetes 82
- Figyelem 82
- Figyelm eztetes 82
- Hasznalati utasitas 82
- Figyelmeztetés 83
- Használati utasítás 83
- Milyen gyermekeknek al ka i mas 83
- Ellenórzés és kezelési ùtmutató 84
- F1gyelmeztetes 84
- Minôségi megállapodás 85
- Minòségi megállapodás 86
- Racer gt 87
- Солнцезащитный щиток 88
- Автомобильное кресло правильно закреплены 89
- Внимание 89
- Груза в коляске могут привести к поломке и подвергнуть вашего ребенка опасности 89
- Езда по ступенькам а также перевозка тяжелого 89
- Коляске 89
- Никогда не оставляйте ребенка без присмотра в 89
- Особенно при перевозке в транспорте 89
- Оставляя коляску всегда используйте тормоз 89
- Перед использованием коляски убедитесь в том 89
- Перед эксплуатацией убедитесь в том что 89
- Поблизости при складывании и раскладывании коляски во избежание травм 89
- Правила безопасности вашего ребенка 89
- Прогулочный блок коляски сидение или 89
- Сердечные поздравления 89
- Следите затем чтобы ваш ребенок не находился 89
- Что она не повреждена и что ни одна часть коляски не надорвана или надломлена в случае если вы что либо обнаружили ни в коем случае нельзя использовать коляску 89
- Внимание 90
- Правила безопасности вашего ребенка 90
- Внимание 91
- Инструкция по эксплуатации 91
- А 8 8 9а 92
- Внимание 92
- Инструкция по эксплуатации 92
- Нимяние 92
- Внимание 93
- Инструкция по эксплуатации 93
- Внимание 94
- Инструкция по эксплуатации 94
- Внимание 95
- Инструкция по эксплуатации 95
- Предназначение 95
- Контроль и инструкция по уходу 96
- Гарантийные обязательства 97
- Гарантийные обязательства 98
- Гарантийные обязательства 99
- Racer gt 101
- Aby uniknqc obrazeri upewnijcie si panstwo 103
- Bezpieczehstwo twojego dziecka 103
- Gratulujemy zakupu 103
- Hamulca a korzystajqc ze srodköw komuni kacji publicznej zapewnic stabilnosc wözka 103
- Jak röwniez umiesz czanie w nim nadmiernych obciqzeh mogq spowodowac uszkod zenie wözka i stanowic zagrozenie dla dziecka 103
- Nalezy sprawdzic czy nie jest on uszkodzony a jego czpsci nie sq p kni te lub 103
- Nigdy nie nalezy pozostawiac dziecka w 103
- Ostrzezenie 103
- Podczas postoju nalezy zawsze uzywac 103
- Pokonywanie wözkiem schodöw lub stopni 103
- Przed przystqpieniem do korzystania z wözka 103
- Przed uzyciem wözka upewnijcie si panstwo 103
- Wözku bez nadzoru 103
- Ze blokady gondoli siedziska lub fotelika samochodowego sq prawidtowo zatrzasni te 103
- Ze podczas rozkladania lub sktadania wözka dziecko znajduje si w bezpiecznej odleglosci 103
- Ztamane w takim przypadku nie nalezy korzystac z wözka 103
- Bezpieczehstwo twojego dziecka 104
- Ostrzezenie 104
- Instrukcja obstugi 105
- Ostrzezenie 105
- Instrukcja obstugi 106
- Ostrzezenie 106
- Instrukcja obstugi 107
- Ostrzezenie 107
- Instrukcja obstugi 108
- Ostrzezenie 108
- Instrukcja obstugi 109
- Ostrzezenie 109
- Przeznaczenie wózka 109
- Kontrola i instrukcja piel gnacji 110
- Ostrzezenie 110
- Postanowienia gwarancyjne 111
- Postanowienia gwarancyjne 112
- Acceptance check 113
- Übergabe check 113
- Acceptance certificate 114
- Übergabe protokoll 114
Похожие устройства
- Hartan Racer GT XL 932 (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Hartan Racer GT XL 920 (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Hartan Racer GT XL 918 (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Hartan Racer GT XL 917 (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Hartan Racer GT 959 S.Oliver (без сумки, без спального блока) (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Hartan Racer GT 906 (без сумки) (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Hartan Buggy iX1 961 (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Hartan Buggy iX1 951 (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Hartan Buggy iX1 935 (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Hartan ZX II 909 (для двойни) Инструкция по эксплуатации
- Hartan Vip XL 967 Bellybutton (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Hartan Vip XL 961 S.Oliver (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Hartan Vip XL 958 Selection (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Hartan Vip XL 957 Selection (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Hartan Vip XL 956 (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Hartan Vip XL 953 (без сумки) (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Hartan Vip XL 953 (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Hartan Vip XL 946 (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Hartan Vip XL 940 (без сумки) (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Hartan Vip XL 940 (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
Kontrolle und Pflegeanleitung Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem Wasser mit Fön trocknen vermeiden Sie ein starkes Reiben Hart näckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden Alle abnehmbaren Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in der Wasch maschine bei 30 Schonwaschgang waschen Sollten Sie einmal von einem Regenguss überrascht werden trocknen Sie anschließend Ihren Wagen bei aufgespanntem Verdeck in einem trockenen luftigen Raum mit einem Tuch ab damit durch die Nähte keine Feuchtigkeit in den Innenbezugsstoff ein dringen kann es können sonst Wasserränder entstehen Ein garantierter Wetterschutz ist nur eine von uns mitgelieferte oder im Fachhandel erhältliche Wetterschutzhaube Neben vielen positiven Eigenschaften unserer Stoffe reagieren diese auf intensive Sonneneinstrahlung sehr empfindlich Wir empfehlen deshalb das Abstellen des Wagens im Schatten Pflege des Fahrgestelles Das Fahrgestell bedarf einer regelmäßigen Pflege Die Radachsen müs sen alle 4 Wochen gesäubert und leicht geölt weiden Bitte achten Sie vor dem Einölen der Rad und Einsteckachsen darauf dass die Achsen vollkommen von Schmutz und Sand befreit sind um die Funktion des Verschlussmechanismus nicht zu gefährden Bewegliche Kunststoffteile können mittels eines Siliconsprays funktionsfähig gehalten weiden Ein Quitschen des Fahrgestelles wird dadurch verhindert Beschichtete und verchrom te Metallteile sind trocken zu halten und gegebenenfalls mit Autopolitur oder Chrompaste zu pflegen Kleine Lackschäden am Gestell beseitigen Sie mit einem Lackstift der im Fachhandel erhältlich ist Reinigen Sie niemals Ihren Wagen mit einem Hochdruckreiniger dadurch werden die gefetteten Kugellager der Räder und Funktionstelle zerstört Schleif und Quietsch geräusche Räder Die Gleitlager Radbuchsen und Federn müssen bei Ver schleiß rechtzeitig erneuert werden Ebenso können kleine eingedrückte Stein chen o ä den Bodenbelag beschädigen Beim Abstellen ihres Wagens in der prallen Sonne sowie beim Verstauen unter Druck im Kofferraum bei Tempera turen über 40 können sich die Luftkammerreifen abplatten oder verdrücken Nur bei Luftbereifung Achten Sie bei Luftbereifung auf einen ausreichenden Luftdruck dieser sollte zwischen 1 2 und max 1 5 bar liegen Der max Fülldruck ist schnell erreicht eine Überschreitung kann zu Unfällen und Verletzungen füh ren Vermeiden Sie ein längeres Abstellen von Luftreifen auf helleren PVCoder Linoleumböden da sich wie bei allen Gummireifen der Belag an dieser Stelle schwarz färben könnte Um nach einem totalen Luftverlust ein Eiern der Reifen zu vermeiden pumpen Sie den Reifen nur etwa bis zur Hälfte auf dann richten Sie den Reifen bis er rund läuft und pumpen ihn anschließend ganz auf WARNUNG