Maxi-Cosi Milo Fix Digital Rain [51/90] Erstnutzern eine freiwillige lifetime warranty des herstellers um diese lifetime warranty in anspruch zu nehmen müssen sie sich auf unserer website registrieren
![Maxi-Cosi Milo Fix Digital Rain [51/90] Erstnutzern eine freiwillige lifetime warranty des herstellers um diese lifetime warranty in anspruch zu nehmen müssen sie sich auf unserer website registrieren](/views2/1301572/page51/bg33.png)
53
Was im Falle von Mängeln zu tun ist:
Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten
Sie sich für schnellen Service am besten an den
von uns autorisierten Händler oder Verkäufer
wenden. Unsere 24-Monats-Garantie wird dort
anerkannt
(1)
. Dazu ist ein Nachweis zu erbringen,
dass der Kauf innerhalb von 24 Monaten vor der
Service-Anforderung erfolgt ist. Am einfachsten
ist es, Ihre Service-Anforderung vorab vom unsere
Kundenservice genehmigen zu lassen. Wenn Sie
unter dieser Garantie einen gültigen Anspruch
vorbringen, verlangen wir möglicherweise, dass
Sie das Produkt an den von uns autorisierten
Händler oder Verkäufer im Einklang mit unseren
Anweisungen zurückgeben. Wir zahlen die
Gebühren für Sendung und Rücksendung, wenn
alle Anweisungen befolgt werden. Schäden und/
oder Mängel, die weder von unserer Garantie
noch den gesetzlichen Rechten des Verbrauchers
abgedeckt sind, und/oder Schäden und/oder
Mängel an Produkten, die nicht von unserer
Garantie abgedeckt sind, können gegen ein
angemessenes Entgelt bearbeitet werden.
Rechte des Verbrauchers:
Dem Verbraucher stehen die gesetzlichen Rechte
gemäß des geltenden Gewährleistungsrechts
zu; diese können von Land zu Land variieren.
Diese Rechte des Verbrauchers unter geltender
nationaler Gesetzgebung werden von dieser
Garantie nicht eingeschränkt.
Lifetime Warranty:
Nach Maßgabe der auf unserer Website
www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty
veröffentlichten Bedingungen bietet Maxi-Cosi
Erstnutzern eine freiwillige Lifetime Warranty
des Herstellers. Um diese Lifetime Warranty in
Anspruch zu nehmen, müssen Sie sich auf unserer
Website registrieren.
Diese Garantie wird von Dorel Netherlands
bereitgestellt. Wir sind in den Niederlanden unter
der Firmennummer 17060920 eingetragen. Unsere
Geschäftsadresse ist Korendijk 5, 5704 RD Helmond,
The Netherlands, und unsere Postanschrift ist P.O.
Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands.
Die Namen und Adressen anderer
Tochtergesellschaften der Dorel-Gruppe finden
Sie auf der letzten Seite dieses Handbuch und auf
unserer Website für die jeweilige Marke.
(1) Produkte, bei denen die Etiketten oder
Identifikationsnummern entfernt oder geändert wurden, gelten
als nicht zugelassen. Für diese Produkte wird keine Garantie
gewährt, da die Echtheit dieser Produkte nicht feststellbar ist.
DE
Содержание
- 08192 sant quirze del vallès españa 1
- A socio unico via verdi 14 24060 telgate bergamo italia 1
- Augustinusstraße 9 c d 50226 frechen königsdorf deutschland 1
- Bitm brussels international trade mart atomiumsquare 1 bp 177 1020 brussels belgique belgie 1
- Chemin de la colice 4 1023 crissier switzerland suisse 1
- Edificio barcelona moda centre ronda maiols 1 planta 4ª locales 40 1
- Gr isofix 0 13 kg 1
- Gr isofix 9 18 kg 1
- Imperial place 4 maxwell road borehamwood hertfordshire wd6 1jn united kingdom 1
- Innowacyjna 8 41 208 sosnowiec poland 1
- Milofix 1
- Postbus 6071 5700 et helmond nederland 1
- Rua pedro dias 25 4480 614 rio mau vdc portugal 1
- Z i 9 bd du poitou bp 905 49309 cholet cedex france 1
- このたびはご購入いただきありがとうござい ます お子様を危険から守り できる限り快適な空間を 整えていただくため マニュアル全体を熟読し 注意事項は必ずお守りください 1
- Top tether 3
- 本カーシートは2つのisofixコネクタを接続して 設置されています また 車両の固定isofixポイ ントには トップテザー が設置されています 5
- Bei einem gewicht von 9 bis 13 kg empfiehlt ihnen maxi cosi bis 13 kg den sitz rückwärtig zur fahrtrichtung zu installieren damit eine optimale sicherheit gewährleistet ist das sitzen entgegen der fahrtrichtung bis zu diesem angegebenen gewicht ermöglicht einen wesentlich besseren schutz von kopf und nacken des kindes 7
- Between 9 and 13 kg maxi cosi recommends that you use the rearward facing position until 13kg to ensure optimum safety travel in rearward facing position until the specified limit can significantly improve the protection of the head and neck of the child 7
- Tra i 9 e i 13 kg maxi cosi vi raccomanda di utilizzare la posizione contraria al senso di marcia fino ai 13 kg per garantire una sicurezza ottimale viaggiare in posizione contraria al senso di marcia fino al limite indicato permette di migliorare significativamente il livello di protezione della testa e del collo del bambino 7
- Tussen 9 en 13 kg maxi cosi raadt u aan om tot 13 kg de positie te gebruiken waarbij de rug naar de rijrichting gericht is om een optimale veiligheid te verzekeren tot de aangegeven limiet tegen de rijrichting zitten maakt het mogelijk om de bescherming van het hoofd en de nek van het kind aanzienlijk te doen toenemen 7
- Для забезпечення оптимальної безпеки і кращого захисту голови шиї і спини маленьких пасажирів з масою тіла від 9 до 13 кг maxi cosi рекомендує розміщувати крісло спиною вперед до досягнення маси тіла дитини 13 кг 7
- Gr 0 0 13 kg 8
- Gr 0 0 13 kg 10
- Gr 1 9 18 kg 18
- Gr 1 9 18 kg 20
- 5 5 kg 24
- Gr 0 0 13 kg 27
- Gr 1 9 18 kg 27
- Max 1cm 30
- Safety 39
- Important 40
- Warning 40
- Environment 41
- High quality of our design engineering production and product performance we confirm that this product was manufactured in accordance with the current european safety requirements and quality standards which are applicable to this product and that this product is free from defects on materials 41
- Questions 41
- Warranty 41
- Products that are not covered by our warranty can be handled at a reasonable fee 42
- Securite 43
- Attention 44
- Avertissement 44
- D un tissu ou autre qui empêchera les fixations du harnais et plus particulièrement les pièces métalliques de chauffer et de brûler l enfant 44
- Ne jamais combiner les deux systèmes d attache isofix et ceinture du véhicule pour installer votre siège pour enfant 44
- Entretien 45
- Environnement 45
- Garantie 45
- Questions 45
- Sicherheit 47
- Achtung 48
- Warnung 48
- Installieren sie den autositz nach ankauf in ihrem auto sollte es aufgrund der länge des auto sicherheitsgurtes zu schwierigkeiten beim einbauen kommen kontaktieren sie bitte ihren fachhändler 49
- Pflege 49
- Bei fragen 50
- Garantie 50
- Umwelt 50
- Erstnutzern eine freiwillige lifetime warranty des herstellers um diese lifetime warranty in anspruch zu nehmen müssen sie sich auf unserer website registrieren 51
- Nach maßgabe der auf unserer website www maxi cosi com lifetimewarranty veröffentlichten bedingungen bietet maxi cosi 51
- Veiligheid 52
- Let op 53
- Waarschuwing 53
- Onderhoud 54
- Plastic buitenschelp reinigen met een vochtige doek 54
- Garantie 55
- Milieu 55
- Vragen 55
- Le aconsejamos leer detenidamente esta información y manipular el producto antes de utilizarlo 57
- Seguridad 57
- Advertencia 58
- Atención 58
- Garantía 59
- Medio ambiente 59
- Preguntas 59
- Sicurezza 61
- Attenzione 62
- Avvertenza 62
- Ambiente 63
- Domande 63
- Garanzia 63
- Lavaggio 63
- Segurança 65
- Atenção 66
- Ambiente 67
- Garantia 67
- Limpeza 67
- Perguntas 67
- 安全 69
- お問い合わせ 71
- お手入れ 71
- ご利用環境 71
- 保証 71
- Bezpieczeństwo 73
- Ostrzeżenie 74
- Gwarancja 75
- Konserwacja 75
- Ochrona środowiska 75
- Pytania 75
- Автомобільне крісло maxi cosi milofix в автомобілі 77
- Безпека 77
- Дитина в автомобільному кріслі maxi cosi milofix 77
- Попередження 78
- Увага 78
- Догляд 79
- Навколишнє середовище 79
- Оболонка 79
- Позначення прання 79
- Підплечники 79
- Тканина 79
- Гарантія 80
- Питання 80
- Dijete u maxi cosi milofix autosjedalici 82
- Maxi cosi milofix autosjedalica u automobilu 82
- Sigurnost 82
- Što niže kako bi pravilno poduprijeli zdjelicu 82
- Pažnja 83
- Upozorenje 83
- Jamstvo 84
- Jastučići za ramena 84
- Kućište 84
- Naše 24 mjesečno jamstvo odraz je našeg povjerenja u besprijekornu kvalitetu dizajna idejnih rješenja izvedbe i učinkovitosti naših proizvoda jamčimo da je ovaj proizvod proizveden u skladu s važećim europskim sigurnosnim zahtjevima i standardima kakvoće koji su primjenjivi na ovaj proizvod te da materijal od kojeg je sačinjen kao i njegova izradba nemaju nedostataka u trenutku kupnje prema ovdje spomenutim uvjetima ovo jamstvo može biti aktivirano od strane potrošača u zemljama u kojima im je proizvod prodan od strane podružnice dorel grupacije ili od strane ovlaštenog distributera ili trgovca naše 24 mjesečno jamstvo pokriva greške proizvodnje u materijalu i izradbi ako se proizvod koristio pri uobičajenim uvjetima u 84
- Održavanje 84
- Okoliš 84
- Oznake za pranje 84
- Tkanina 84
- Bezpečnosť 86
- Nevymieňajte poťah autosedačky za iný poťah 87
- Výstraha 87
- Chrániče ramien 88
- Konštrukcia 88
- Látka 88
- Otázky 88
- Symboly spôsobov prania 88
- Záruka 88
- Údržba 88
- Životné prostredie 88
Похожие устройства
- Maxi-Cosi Milo Fix Denim Heart Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Milo Fix Concrete Grey Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Milo Fix Black Raven Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Milo Fix Black Crystal Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Axiss Fix Triangle Flow Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Axiss Fix Origami Red Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Axiss Fix Mosaic Blue Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Axiss Fix Digital Black Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Axiss Fix Black Raven Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi 2wayPearl Watercolour Blue Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi 2wayPearl Triangle Flow Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi 2wayPearl Sparkl Grey Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi 2wayPearl Robin Red Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi 2wayPearl Origami Red Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi 2wayPearl River Blue Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi 2wayPearl Origami Black Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi 2wayPearl Earth Brrown Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi 2wayPearl Concrete Grey Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi 2wayPearl Black Raven Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi 2wayPearl Black Crystal Инструкция по эксплуатации