Electrolux ZEO5430 [9/76] De stofzak beschermen en vervangen
![Electrolux ZEO5430 [9/76] De stofzak beschermen en vervangen](/views2/1030535/page9/bg9.png)
8
Sicurezza e sostituzione del
sacchetto raccoglipolvere
Sicurezza del sacchetto raccoglipolvere
Per evitare di danneggiare l'aspirapolvere, non utiliz-
zarlo senza un sacchetto raccoglipolvere s-bag. Un
dispositivo di sicurezza installato sull'aspirapolvere
impedisce la chiusura del coperchio in assenza di un
sacchetto raccoglipolvere s-bag. Non forzare il co-
perchio per chiuderlo.
Per ottenere prestazioni ottimali, necessario sostituire
il sacchetto raccoglipolvere s-bag quando pieno. Se il
sacchetto raccoglipolvere s-bag dovesse rompersi
accidentalmente quando si trova nell'aspirapolvere,
portare l'aspirapolvere al centro di assistenza Elec-
trolux per la pulitura. Controllare regolarmente il
sacchetto raccoglipolvere s-bag e sostituirlo quando
necessario. La spia indicatrice del sacchetto raccog-
lipolvere diverr gradualmente rossa durante il riempi-
mento e del tutto rossa quando il sacchetto pieno.
Per controllare il sacchetto raccoglipolvere s-bag, ne-
cessario accendere l'aspirapolvere con tutti gli acces-
sori collegati e sollevare la bocchetta dal pavimento.
L'indicatore del sacchetto raccoglipolvere pu indi-
care che il sacchetto s-bag bloccato (talvolta a ca-
usa di polvere molto sottile); ci provocher la perdita
di aspirazione e potrebbe provocare un surriscal-
damento. In tal caso, sostituire il sacchetto raccog-
lipolvere s-bag anche se non pieno.
Sostituzione del sacchetto raccogli-
polvere s-bag
Il sacchetto raccoglipolvere s-bag deve essere
sostituito quando la spia indicatrice diventa
completamente rossa. Controllare la spia con la
bocchetta sollevata.
1 Aprire il coperchio.
2 Rimuovere il supporto del sacchetto raccog-
lipolvere.
3 Tirare il cartone per rimuovere il sacchetto
raccoglipolvere s-bag dalle scanalature. In
tal modo il sacchetto raccoglipolvere s-bag
si chiuder automaticamente evitando la fuo-
riuscita di polvere.
4 Inserire un nuovo sacchetto raccoglipolvere
s-bag spingendo il cartone verso l'estremit
delle scanalature nel supporto finch non si
avverte un "clic". Riposizionare il supporto e
chiudere il coperchio.
- Nota: sostituire il sacchetto raccoglipolvere s-
bag dopo aver aspirato la polvere per la pulizia
a secco di un tappeto. Utilizzare solo sacchetti
raccoglipolvere s-bag originali, s-bag Classic,
s-bag Classic Long Performance, s-bag HEPA
Anti-Allergy o s-bag Antiodour.
* In base al modello
Sécurité de présence du sac à
poussière et remplacement du sac
Sécurité de présence du sac à poussière
Pour ne pas endommager l’aspirateur, ne pas
l’utiliser sans sac à poussière s-bag®. Un
dispositif de sécurité intégré empêche la
fermeture du couvercle si un sac à poussière s-
bag® n’est pas mis en place. Ne surtout pas
forcer pour le fermer. Pour des performances
optimales, remplacer le sac à poussière s-bag®
lorsqu’il est plein. Si le sac est accidentellement
percé dans l’aspirateur, rapporter l'aspirateur à un
centre service agréé Electrolux pour le faire
nettoyer. Cette intervention n’est pas prise en
charge dans le cadre de la garantie. Vérifier
régulièrement le sac à poussière s-bag® et le
remplacer si nécessaire. L'indicateur de
remplissage du sac à poussière s-bag® passe
progressivement au rouge au fur et à mesure de
son remplissage. Lorsqu'il est entièrement rouge,
le sac est plein. Pour vérifier le sac à poussière s-
bag®, l'aspirateur doit être en marche, tous les
éléments doivent être raccordés et la brosse doit
être soulevée du sol. L'indicateur de remplissage
du sac à poussière s-bag® peut aussi signaler
que le sac est colmaté (le plus souvent par des
particules très fines), entraînant une perte de
puissance d'aspiration et une surchauffe de
l'appareil. Dans ce cas, le sac doit être remplacé,
même s'il n'est pas plein.
Remplacement du sac à poussière
s-bag®
Le sac à poussière s-bag® doit être remplacé au
plus tard lorsque l’indicateur est complètement
rouge. La vérification doit toujours se faire la
brosse décollée du sol.
1 Ouvrir le couvercle.
2 Retirer le support du sac.
3 Tirer sur la partie cartonnée pour retirer le sac
à poussière s-bag® du support de fixation.
Ceci ferme automatiquement le sac s-bag® et
empêche la poussière de s'en échapper.
4 Insérer un nouveau sac à poussière s-bag®
en poussant la partie cartonnée bien au fond
des rails du support, son enclenchement est
perceptible. Remettre le support en place et
fermer le couvercle.
• Remarque: Remplacer le s-bag® après avoir
aspiré de la poudre de nettoyage pour
moquettes. Veiller à utiliser uniquement les
sacs à poussière originaux s-bag®: s-bag®
classic, s-bag® classic long performance, s-
bag® HEPA anti-allergy, ou s-bag® antiodour.
* Selon le modèle
De stofzak beschermen en
vervangen
De stofzak bes c h erm en
Gebruik de stofzuiger niet zonder stofzak s-
bag® om schade aan de stofzuiger te
voorkomen. De stofzuiger is voorzien van een
veiligheidsmechanisme, waardoor de klep niet
kan worden gesloten wanneer er geen stofzak
s-bag® aanwezig is. Probeer de klep nooit met
kracht te sluiten.
Voor het beste resultaat moet de stofzak s-
bag® worden vervangen als deze vol is. Als de
stofzak s-bag® kapot gaat in de stofzuiger, laat
u de stofzuiger reinigen bij een Electrolux
Service Center. Controleer de stofzak s-bag®
regelmatig en vervang de zak indien nodig. Het
indicatorvenster wordt langzaam rood naarmate
de stofzuigerzak wordt gevuld en is helemaal
rood als deze vol is.
Om de stofzak s-bag® te controleren moet u de
stofzuiger inschakelen, alle aansluitstukken
bevestigen en de stofzuiger van de vloer halen.
De stofzakindicator kan ook aangeven dat de s-
bag® is verstopt (soms veroorzaakt door heel
fijn stof) waardoor zuigkrachtverlies optreedt,
hetgeen kan leiden tot oververhitting. Vervang in
dit geval de stofzak s-bag®, ook al is deze niet
vol.
De stofzak s-bag® vervangen
De stofzak s-bag® moet in ieder geval worden
vervangen wanneer het indicatievenster
helemaal rood is. Lees het venster af terwijl u
het mondstuk omhoog houdt.
1 Open de klep.
2 Verwijder de stofzakhouder.
3 Trek aan het karton om de stofzak s-bag®
uit de groeven te tillen. De stofzak s-bag®
wordt automatisch gesloten zodat er geen
stof kan ontsnappen.
4 Plaats een nieuwe stofzak s-bag® door het
karton tot aan het einde van de groeven in
de houder te schuiven totdat u een klik
hoort. Zet de houder terug in de
oorspronkelijke stand en sluit de klep.
• Opmerking: vervang de s-bag® ook na het
gebruik van een tapijtreiniger (in
poedervorm). Gebruik alleen originele
stofzakken zoals s-bag®-stofzakken, –s-
bag® classic, s-bag® classic long
performance, s-bag® HEPA anti-allergy of
s-bag® anti-odour.
*Afhankelijk van het model
Содержание
- Ηλεκτρική σκούπα οδηϊες χρήσεως 1
- Прахосмукачка инструкции за употреба 1
- Пылесос руководство по эксплуатации 1
- Accessories 2
- Bestandteile 2
- Dear customer 2
- Features 2
- Sehr geehrter kunde 2
- Zubehör 2
- Accessoires 3
- Accessori 3
- Beste klant 3
- Cher client 3
- Description 3
- Functies 3
- Funzioni 3
- Gentile cliente 3
- Nl f i 3
- Electrical cable precautions 4
- Never vacuum 4
- Niemals staubsaugen 4
- Safety precautions 4
- Sicherheitsvorkehrungen 4
- Vorkehrungen bei elektrischen kabeln 4
- Ne jamais aspirer 5
- Non aspirare mai 5
- Norme di sicurezza 5
- Precauzioni per il cavo elettrico 5
- Précautions de sécurité 5
- Précautions liées au cordon électrique 5
- Stofzuig nooit 5
- Veiligheidsinstructies 5
- Voorzorgsmaatregelen betreffende het elektrische snoer 5
- Bestmögliche resultate erzielen 6
- Depending on the model 6
- Erste schritte 6
- Getting started 6
- Getting the best results 6
- Afhankelijk van het model 7
- Comment obtenir les meilleurs résultats 7
- Het eerste gebruik 7
- Operazioni preliminari 7
- Per ottenere i migliori risultati 7
- Première utilisation 7
- Voor het beste resultaat 7
- Austauschen des s bag staubbeutels 8
- Dustbag safety and replacement 8
- Replacing the dustbag s bag 8
- Sichere handhabung und austauschen des staubbeutels 8
- De stofzak beschermen en vervangen 9
- De stofzak s bag vervangen 9
- Remplacement du sac à poussière s bag 9
- Sicurezza e sostituzione del sacchetto raccoglipolvere 9
- Sostituzione del sacchetto raccogli polvere s bag 9
- Sécurité de présence du sac à poussière et remplacement du sac 9
- Austausch des mikro hepa abluftfilters 10
- Austauschen der filter 10
- Austauschen des motorfilters 1 10
- Change the motor filter 1 10
- Changing the filters 10
- Empfohlene filter 10
- Recommended filters 10
- To change the micro hepa exhaust filter 10
- Aanbevolen filters 11
- Cambio dei filtri 11
- Cambio del filtro del motore 1 11
- De filters vervangen 11
- Filtres recommandés 11
- Filtri consigliati 11
- Het micro hepa uitlaatfilter vervangen 11
- Het motorfilter vervangen 1 11
- Per cambiare il microfiltro filtro di scarico hepa 11
- Remplacement des filtres 11
- Remplacement du filtre moteur 1 11
- Remplacement du microfiltre du filtre de sortie hepa 11
- Fehlersuche 12
- Troubleshooting 12
- Gestion des pannes 13
- Problemen oplossen 13
- Ricerca ed eliminazione dei guasti 13
- Accesorios 14
- Acessórios 14
- Características 14
- Caro a cliente 14
- Estimado cliente 14
- Bästa kund 15
- Fin s no 15
- Funksjoner 15
- Hyvä asiakas 15
- Kjære kunde 15
- Komponenter 15
- Pääosat 15
- Tilbehør 15
- Tillbehör 15
- Varusteet 15
- Advertencias acerca del cable de alimentación 16
- No pase nunca el aspirador 16
- Nunca aspire 16
- Precauciones de seguridad 16
- Precauções com cabos eléctricos 16
- Precauções de segurança 16
- Att tänka på när det gäller elsladden 17
- Bruk aldri støvsugeren i følgende tilfeller 17
- Dammsug aldrig 17
- Forholdsregler 17
- Forholdsregler for strømledningen 17
- Sähköjohdon turvaohjeet 17
- Säkerhetsföreskrifter 17
- Turvaohjeet 17
- Älä koskaan imuroi 17
- Cómo conseguir los mejores resultados 18
- Introducción 18
- Introdução 18
- Obter os melhores resultados 18
- Aluksi 19
- För bästa städresultat 19
- Komma igång 19
- Paras imurointitulos 19
- Slik kommer du i gang 19
- Slik oppnår du de beste resultater 19
- Cambio de la bolsa s bag 20
- Segurança do saco do pó 20
- Segurança e substituição do saco do pó 20
- Seguridad de la bolsa 20
- Seguridad y cambio de la bolsa 20
- Substituição do saco de pó s bag 20
- Byte av s bag dammpåse 21
- Bytte støvposen s bag 21
- Pölypussin turvallisuus 21
- Pölypussin turvallisuus ja vaihto 21
- S bag pölypussin vaihto 21
- Støvposesikkerhet 21
- Støvposesikkerhet og bytte 21
- Säker skötsel av dammpåsen 21
- Säker skötsel och byte av dammpåse 21
- Cambio de los filtros 22
- Cambio del filtro del motor 1 22
- Filtros recomendados 22
- Para cambiar el microfiltro filtro de salida hepa 22
- Para substituir o microfiltro de exaustão de saída de ar filtro de exaustão de saída de ar hepa 22
- Substituir o filtro do motor 1 22
- Substituição dos filtros 22
- Anbefalte filtre 23
- Byta filter 23
- Byta motorfilter 1 23
- Byte av micro hepa utblåsfilter 23
- Bytte motorfilteret 1 23
- Moottorin suodattimen vaihto 1 23
- Poistoilman mikrosuodattimen hepa suodattimen vaihto 23
- Rekommenderade filter 23
- Skifte filtre 23
- Slik bytter du mikro hepa utblåsingsfilteret 23
- Suodatinsuositukset 23
- Suodattimien vaihto 23
- Resolução de problemas 24
- Solución de problemas 24
- Feilsøking 25
- Felsökning 25
- Vianetsintä 25
- Aksesuarlar 26
- Funktioner 26
- Kære kunde 26
- Sayin mü teri mi z 26
- Tilbehør 26
- Özellikler 26
- A καλώδιο ρεύματος 27
- C πλήκτρο ενεργοποίησης απενεργοποίησης 27
- Cienîjamais klient 27
- D χειριστήριο αναρρόφησης 27
- E ασφάλεια αποδέσμευσης καλύμματος για τη θήκη σακούλας σκόνης 27
- Est gr lv 27
- F ένδειξη σακούλας σκόνης 27
- G σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα 27
- H χειρολαβή μεταφοράς 27
- I j κλιπ στάθμευσης για το ακροφύσιο δαπέδου όταν δεν χρησιμοποιείται 27
- K αποθήκευση εξαρτημάτων 27
- Kirjeldus 27
- Lugupeetud klient 27
- Piederumi 27
- Sastâvdaïas 27
- Tarvikud 27
- Αγαπητε πελατη 27
- Ακροφύσιο turbo 27
- Ακροφύσιο για σκληρά δάπεδα 27
- Ακροφύσιο για στενές κοιλότητες 27
- Ακροφύσιο για ταπετσαρίες 27
- Ανάλογα με το μοντέλο 27
- Β κουμπί αναδίπλωσης καλωδίου 27
- Βούρτσα για ξεσκόνισμα 27
- Εξαρτήματα 27
- Μεταλλικός σωλήνας προέκτασης x2 27
- Περιστρεφόμενος εύκαμπτος σωλήνας και χειρολαβή με χειροκίνητο χειριστήριο αναρρόφησης 27
- Σακούλα σκόνης s bag 27
- Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα της electrolux για να διασφαλίσετε την απόλυτη ικανοποίησή σας διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών 27
- Σύνθετο ακροφύσιο για χαλιά σκληρά δάπεδα 27
- Τηλεσκοπικός σωλήνας 27
- Χαρακτηριστικά 27
- Asla kullanılmaması gereken yerler ve durumlar 28
- Elektrik kablosu önlemleri 28
- Güvenlik önlemleri 28
- Sikkerhedsforanstaltninger 28
- Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske ledninger 28
- Støvsug aldrig 28
- Droðîbas tehnikas noteikumi 29
- Elektrijuhtme ohutusnõuded 29
- Nekâdâ gadîjumâ nelietojiet putekïsûcçju 29
- Ohutusmeetmed 29
- Piesardzîbas pasâkumi saistîbâ ar strâvas padeves vadu 29
- Ärge kasutage tolmuimejat 29
- Αιχμηρά αντικείμενα 29
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα συμπεριλαμβανομένων και παιδιών με μειωμένες σωματικές αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εκτός αν υπάρχει επίβλεψη ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους η ηλεκτρική σκούπα έχει διπλή μόνωση και δεν χρειάζεται να γειωθεί πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή 29
- Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της ηλεκτρικής σκούπας 29
- Για παράδειγμα σκόνη από σοβάδες τσιμέντο ή στάχτη τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή βλάβη στον κινητήρα η οποία δεν καλύπτεται από την εγγύηση 29
- Εάν υπάρχει βλάβη στο καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή κινδύνου η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της ηλεκτρικής σκούπας 29
- Ελέγχετε τακτικά ότι το καλώδιο δεν είναι κατεστραμμένο μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα αν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο 29
- Ζεστά ή σβησμένα κάρβουνα αναμμένα αποτσίγαρα κ λπ 29
- Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κ λπ 29
- Πάντα να βεβαιώνεστε ότι η ηλεκτρική σκούπα φυλάσσεται σε στεγνό μέρος όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της electrolux 29
- Ποτέ μη σκουπίζετε 29
- Ποτέ μην τραβάτε και μην ανασηκώνετε την ηλεκτρική σκούπα από το καλώδιο 29
- Προφυλάξεις για το ηλεκτρικό καλώδιο 29
- Προφυλάξεισ ασφαλείασ 29
- Σε βρεγμένους χώρους 29
- Υγρά ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή βλάβη στη συσκευή 29
- Χωρίς σακούλα σκόνης s bag φίλτρο φύσιγγας ενδέχεται να προκληθεί βλάβη ο μηχανισμός ασφαλείας που διαθέτει εμποδίζει το κάλυμμα να κλείσει όταν δεν υπάρχει σακούλα σκόνης s bag φίλτρο φύσιγγας μη δοκιμάσετε να κλείσετε το κάλυμμα δια της βίας 29
- Ba larken 30
- En iyi sonuçları almak için 30
- Sådan kommer du i gang 30
- Sådan opnår man de bedste resultater 30
- Alustamine 31
- Darba uzsâkðana 31
- Parima tulemuse tagamiseks 31
- Vislabâko rezultâtu nodroðinâðana 31
- Ανάλογα με το μοντέλο 31
- Βεβαιωθείτε ότι η σακούλα σκόνης s bag είναι στη θέση της 31
- Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα 31
- Για την καλύτερη φροντίδα των χαλιών σας χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο turbo η κυκλική κίνηση της βούρτσας χαλαρώνει απαλά τα χαλιά με κοντό πέλος όπου εισχωρούν οι ακαθαρσίες απομακρύνει επίμονα χνούδια και τρίχες κατοικίδιων 31
- Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του για να αποσυνδέσετε πιέστε τις ασφάλειες προς τα μέσα 31
- Εκκίνηση χρήσησ 31
- Μπορείτε να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης μετακινώντας τοn ρυθμιστή του χειριστηρίου αναρρόφησης η αναρρόφηση μπορεί επίσης να ρυθμιστεί από τη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα ανοίγοντας κλείνοντας την οπή 31
- Ξύλινα δάπεδα χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για σκληρά δάπεδα ώστε να αποφύγετε το ξύσιμο των δαπέδων 31
- Περιορισμένοι χώροι χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο στενών κοιλοτήτων για στενές κοιλότητες γωνίες και καλοριφέρ 31
- Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη σκούπα 31
- Προεκτείνετε το καλώδιο και συνδέστε το στην πρίζα η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει καλώδιο αναδίπλωσης πριν τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν είναι τυλιγμένο πατήστε το πεντάλ ποδιού για να το μαζέψετε σημείωση κρατήστε το βύσμα για να μην χτυπήσει εσάς ή τη συσκευή 31
- Σκληρά δάπεδα χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο δαπέδου με τον μοχλό σε κάθετη θέση 31
- Συνδέστε το μεταλλικό σωλήνα προέκτασης σπρώχνοντας και περιστρέφοντας ταυτόχρονα ή προεκτείνετε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο επιθυμητό μήκος συνδέστε το σωλήνα στη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα και στο ακροφύσιο δαπέδου σπρώχνοντας και περιστρέφοντας ταυτόχρονα για να τα αποσυνδέσετε περιστρέψτε και τραβήξτε προς τα έξω 31
- Φωτιστικά φωτογραφίες και ράφια χρησιμοποιήστε τη βούρτσα για ξεσκόνισμα 31
- Χαλαρά χαλιά κουρτίνες ελαφρά υφάσματα μειώστε την ισχύ αναρρόφησης χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο δαπέδου για χαλαρά χαλιά και το ακροφύσιο ταπετσαριών για κουρτίνες μαξιλάρια κ λπ 31
- Χαλιά χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο δαπέδου με το μοχλό σε οριζόντια θέση 31
- Korrekt brug af støvsugerposen 32
- Korrekt brug samt udskiftning af støvsugerposen 32
- S bag toz torbasının deği tirilmesi 32
- Toz torbasi güvenliği ve deği tirme 32
- Toz torbası güvenliği 32
- Udskiftning af s bag støvsugerposen 32
- Putekïu maisiòa droðîba no nomaiòa 33
- Putekïu maisiòa s bag nomaiòa 33
- Putekïu maisiòu droðîba 33
- Tolmukoti ohutus 33
- Tolmukoti ohutus ja asendamine 33
- Tolmukoti s bag asendamine 33
- Ανάλογα με το μοντέλο 33
- Αντικατάσταση της σακούλας σκόνης s bag 33
- Ασφάλεια και αντικατάσταση τησ σακούλασ σκόνησ 33
- Ασφάλεια της σακούλας σκόνης 33
- Αφαιρέστε τη θήκη της σακούλας σκόνης 33
- Για να αποφύγετε τη βλάβη της ηλεκτρικής σκούπας μην την επαναχρησιμοποιείτε χωρίς τη σακούλα σκόνης s bag ο μηχανισμός ασφαλείας που διαθέτει εμποδίζει το κάλυμμα να κλείσει όταν δεν υπάρχει σακούλα σκόνης s bag μη δοκιμάσετε να κλείσετε το κάλυμμα δια της βίας για άριστη απόδοση θα πρέπει να αδειάζετε τη σακούλα σκόνης s bag όταν γεμίζει εάν η σακούλα σκόνης s bag σχιστεί κατά λάθος μέσα στην ηλεκτρική σκούπα πηγαίνετε τη σκούπα στο κέντρο σέρβις της electrolux για καθαρισμό ελέγχετε τη σακούλα σκόνης s bag τακτικά και αντικαταστήστε την όποτε χρειάζεται το παράθυρο ένδειξης της σακούλας σκόνης s bag θα γίνεται σταδιακά κόκκινο όταν γεμίζει και τελείως κόκκινο όταν έχει γεμίσει για να ελέγξετε τη σακούλα σκόνης s bag θα πρέπει η σκούπα να είναι ενεργοποιημένη με όλα τα εξαρτήματα συνδεδεμένα και να μην είναι σε επαφή με το δάπεδο η ένδειξη σακούλας σκόνης s bag μπορεί να υποδεικνύει ότι η σακούλα s bag έχει φράξει μερικές φορές προκαλείται από πολύ λεπτή σκόνη προκαλώντας απώλεια ανα 33
- Πρέπει να αλλάξετε τη σακούλα σκόνης s bag το αργότερο όταν η ένδειξή της γίνει εντελώς κόκκινη δείτε την ένδειξη έχοντας το ακροφύσιο ανασηκωμένο 1 ανοίξτε το καπάκι 33
- Σημείωση αντικαταστήστε τη σακούλα s bag ύστερα από σκούπισμα σκόνης καθαρισμού χαλιών φροντίστε να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες σακούλες σκόνης s bag s bag classic s bag classic long performance s bag hepa anti allergy ή s bag antiodour 33
- Τοποθετήστε μια νέα σακούλα σκόνης s bag σπρώχνοντας το χαρτόνι στις εγκοπές της θήκης ώσπου να ασφαλίσει με ένα κλικ επανατοποθετήστε τη θήκη και κλείστε το κάλυμμα 33
- Τραβήξτε το χαρτόνι για να αφαιρέσετε τη σακούλα σκόνης s bag από τις εγκοπές αυτό σφραγίζει αυτόματα τη σακούλα σκόνης s bag και αποτρέπει τη διαρροή της σκόνης 33
- Anbefalede filtre 34
- Filtreleri deği tirme 34
- Mikro hepa çıkı filtresini deği tirmek için 34
- Motor filtresini 1 deği tirin 34
- Skift af filter 34
- Sådan skiftes mikro hepa udsugningsfilteret 34
- Tavsi ye edi len fi ltreler 34
- Udskiftning af motorfilteret 1 34
- Filtrite vahetamine 35
- Filtru nomaiòa 35
- Gaisa izplûdes mikrofiltra vai hepa filtra nomaiòa 35
- Ieteicamie filtri 35
- Mootorifiltri vahetamine 1 35
- Motora filtra nomaiòa 1 35
- Soovitatud filtrid 35
- Väljalaske mikro või hepa filtri vahetamine 35
- Αλλαγή του φίλτρου κινητήρα 1 35
- Αλλαγή φίλτρων 35
- Ανάλογα με το μοντέλο 35
- Αποδεσμεύστε την ασφάλεια ανοίξτε το κάλυμμα φίλτρου 35
- Αποδεσμεύστε το κάλυμμα και ανοίξτε το καπάκι 35
- Αφαιρέστε τη βάση της σακούλας με τη σακούλα σκόνης s bag 35
- Αφαιρέστε το φίλτρο 35
- Αφαιρέστε το φίλτρο από τη σκούπα 35
- Για να αλλάξετε το μικροφίλτρο εξαγωγής φίλτρο εξαγωγής hepa 35
- Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα χωρίς να βρίσκονται τα φίλτρα στη θέση τους 35
- Συνιστωμενα φιλτρα 35
- Τοποθετήστε ένα καινούριο φίλτρο επανατοποθετήστε τη βάση της σακούλας σκόνης και κλείστε το κάλυμμα 35
- Τοποθετήστε καινούριο φίλτρο και κλείστε το κάλυμμα 35
- Φίλτρο κινητήρα ef1 μικροφίλτρο εξαγωγής ef17 φίλτρο εξαγωγής hepa efh12 35
- Fejlfinding 36
- Sorun giderme 36
- Darbîbas traucçjumu novçrðana 37
- Veaotsing 37
- Αποφράξεις βρόμικα φίλτρα η σκούπα μπορεί να απενεργοποιηθεί από μόνη της σε περίπτωση σοβαρής απόφραξης ή υπερβολικά βρόμικου ων φίλτρου ων σε παρόμοιες περιπτώσεις αποσυνδέστε την από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει για 20 30 λεπτά καθαρίστε την απόφραξη ή και αντικαταστήστε το τα φίλτρο α πριν την θέσετε ξανά σε λειτουργία ο καθαρισμός φραγμένων εύκαμπτων σωλήνων δεν καλύπτεται από την εγγύηση 37
- Δείτε επίσης τις πρόσθετες πληροφορίες της electrolux στο ξεχωριστό φυλλάδιο εγγύησης της electrolux 37
- Επίλυση προβλημάτων 37
- Ηλεκτρικό ρεύμα εάν δεν υπάρχει ηλεκτρικό ρεύμα αποσυνδέστε από την πρίζα και ελέγξτε τα βύσματα το καλώδιο και τις ασφάλειες όπου ενδείκνυται 37
- Νερό εάν αναρροφηθεί νερό εντός της σκούπας πρέπει να αλλαχθεί ο κινητήρας σε ένα κέντρο σέρβις της electrolux 37
- Στο προϊόν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί ως οικιακό απόβλητο πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν απορρίπτεται σωστά θα συμβάλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία που θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό των αποβλήτων αυτού του προϊόντος για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος επικοινωνήστε με το αρμόδιο δημοτικό γραφείο την υπηρεσία απόρριψης οικιακών αποβλήτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν 37
- Το σύμβολ 37
- Funkcijos 38
- Funkciók és részegységek 38
- Gerb pirkëjau 38
- Kedves vásárlónk 38
- Priedai 38
- Tartozékok 38
- Típustól függően 38
- Akcesoria 39
- Cz pl sk 39
- Drogi kliencie 39
- Funkcie 39
- Funkcje 39
- Nástavce 39
- Pøíslušenství 39
- Souèásti 39
- Vážení zákazníci 39
- Vážený zákazníku 39
- Az elektromos tápkábellel kapcsola tos előírások 40
- Biztonsági előírások 40
- Niekada nesiurbkite 40
- Saugumo priemonës 40
- Saugus elektros laido naudojimas 40
- Soha ne porszívózzon fel 40
- Bezpeènostné opatrenia 41
- Bezpeènostné opatrenia pre sieový kábel 41
- Bezpeènostní opatøení 41
- Bezpeènostní opatøení pøi manipulaci s napájecím kabelem 41
- Nigdy nie odkurzaj 41
- Nikdy nevysávajte 41
- Nikdy nevysávejte 41
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w obchodzeniu się z przewodami elektrycznymi 41
- Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa 41
- A legjobb eredmények elérése 42
- Geriausi rezultatai 42
- Prietaiso naudojimo pradžia 42
- Üzembe helyezés 42
- Doporuèení k dosažení nejlepších výsledkù 43
- Dosahovanie najlepších výsledkov 43
- Rozpoczęcie użytkowania 43
- Uzyskiwanie najlepszych wyników 43
- Zaèíname 43
- Zaèínáme 43
- A porzsák biztonságos használa ta és cseréje 44
- A porzsák biztonságos használata 44
- Az s bag porzsák cseréje 44
- Dulkiø maiðelio apsauga 44
- Dulkiø maiðelio apsauga ir keitimas 44
- Dulkø maišelio s bag keitimas 44
- Bezpeènos a výmena prachového vrecka 45
- Bezpeènos prachového vrecka 45
- Bezpeènost pøi manipulaci s prachovým sáèkem 45
- Bezpeènost pøi manipulaci s prachovým sáèkem a jeho výmìnì 45
- Bezpieczeństwo korzystania i wymiana worka na kurz 45
- Bezpieczeństwo korzystania z worka na kurz 45
- Výmena prachového vrecka s bag 45
- Výmìna prachového sáèku s bag 45
- Wymiana worka na kurz s bag 45
- A mikroszűrő hepa kimeneti szűrő cseréje 46
- A motorszűrő cseréje 1 46
- A szűrők cseréje 46
- Ajánlott szűrők 46
- Filtrø keitimas 46
- Mikrofiltro hepa išmetimo filtro keitimas 46
- Rekomenduojami filtrai 46
- Variklio filtro keitimas 1 46
- Aby wymienić filtr wylotowy mikro hepa 47
- Czyszczenie filtra silnika 1 47
- Doporuèené filtry 47
- Odporúèané filtre 47
- Výmena filtra motora 1 47
- Výmena filtrov 47
- Výmena výfukového mikrofiltra filtra hepa 47
- Výmìna filtru motoru 1 47
- Výmìna filtrù 47
- Výmìna výstupního mikrofiltru filtru hepa 47
- Wymiana filtrów 47
- Zalecane filtry 47
- Hibaelhárítás 48
- Trikèiø ðalinimas 48
- Odstraòovanie porúch 49
- Odstraòování závad 49
- Usuwanie usterek 49
- Cijenjeni kupci 50
- Dodaci 50
- Dodatki 50
- Sestavni deli 50
- Slo hr 50
- Spoštovani kupec 50
- Znaèajke 50
- Dodatni pribor 51
- Funkcije 51
- Poštovani klijentu 51
- Mjere opreza 52
- Mjere opreza za elektrièni kabel 52
- Nikada ne usisavajte 52
- Nikoli ne sesajte 52
- Opozorila o elektriènem kablu 52
- Varnostni ukrepi 52
- Mere predostrožnosti 53
- Mere predostrožnosti za elektrièni kabl 53
- Nikad ne usisavajte 53
- Doseganje najboljših rezultatov 54
- Postizanje najboljih rezultata 54
- Poèetak rada 54
- Priprava za uporabo 54
- Kako postiæi najbolje rezultate 55
- Poèetak rada 55
- Sigurnost i zamjena vreæice za prašinu 56
- Sigurnost vreæice za prašinu 56
- Varnost in zamenjava vreèke za prah 56
- Varnost vreèke za prah 56
- Zamenjava vreèke za prah s bag 56
- Zamjena vreæice za prašinu s bag 56
- Sigurnosni mehanizam za kese za prašinu 57
- Sigurnosni mehanizam za korišæenje kese za prašinu i zamena kese za prašinu 57
- Zamena kese za prašinu s bag 57
- Menjava filtra motorja 1 58
- Menjava filtrov 58
- Menjava mikro izhodnega filtra hepa 58
- Preporuèeni filtri 58
- Priporoèeni filtri 58
- Promjena filtra 58
- Promjena filtra za motor 1 58
- Zamjena ispušnog mikro hepa filtra 58
- Da biste promenili mikro hepa izduvni filter 59
- Preporuèeni filteri 59
- Zamena filtera 59
- Zamena filtera motora 59
- Odpravljanje težav 60
- Rješavanje problema 60
- Rešavanje problema 61
- A шнур питания 62
- Accesorii 62
- B кнопка сматывания шнура 62
- C кнопка включения 62
- Caracteristici 62
- D регулятор всасывания 62
- E фиксатор крышки камеры пылесборника 62
- F индикатор пылесборника 62
- G соединение шланга 62
- H ручка для переноски 62
- I j зажим для хранения насадки для пола 62
- K отсек для принадлежностей 62
- Ro rus 62
- Stimate client 62
- В зависимости от модели 62
- Выдвижная трубка 62
- Детали 62
- Комбинированная насадка для ковров пола 62
- Металлические удлинительные трубки 2 шт 62
- Насадка для обивки 62
- Насадка для пола 62
- Принадлежности 62
- Пылесборник s bag 62
- Спасибо за выбор пылесоса electrolux для гарантии полного удовлетворения внимательно прочтите эту инструкцию 62
- Турбонасадка 62
- Уважаемый покупатель 62
- Узкая щелевая насадка 62
- Шланг с шарниром и рукоятка с ручным регулятором всасывания 62
- Щетка 62
- Накрайници 63
- Уважаеми клиенти 63
- Характеристики 63
- Măsuri de protecţie 64
- Măsuri de siguranţă privind cablul electric 64
- Nu aspiraţi niciodată 64
- Без пылесборника s bag или сменного фильтра это может повредить пылесос пылесос оснащен защитным устройством которое не дает закрыть крышку без пылесборника s bag или сменного фильтра закрывайте крышку без усилия 64
- В сырых помещениях 64
- В целях безопасности поврежденный шнур питания должен быть заменен производителем агентом по обслуживанию или другим квалифицированным специалистом повреждения шнура питания не подпадают под действие гарантии 64
- Вблизи легковоспламеняющихся газов и т п 64
- Горячей или остывшей золы непогашенных окурков и т п 64
- Жидкостей это может вызвать серьезные повреждения устройства 64
- Запрещается пользоваться пылесосом для уборки 64
- Мелкой пыли например от штукатурки бетона муки или золы все это может привести к серьезным повреждениям двигателя не подпадающим под действие гарантии 64
- Меры предосторожности 64
- Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур 64
- Острых предметов 64
- Перед чисткой и техническим обслуживанием отключайте пылесос от сети питания 64
- Правила техники безопасности в отношении шнура питания 64
- Регулярно проверяйте не поврежден ли шнур питания пользоваться пылесосом с поврежденным шнуром питания запрещается 64
- Устройство не предназначено для использования детьми неопытными людьми и людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями иначе как под присмотром лица отвечающего за их безопасность пылесос имеет двойную изоляцию и не требует заземления не разрешайте детям играть с устройством 64
- Храните пылесос в сухом месте все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только в уполномоченном сервисном центре electrolux 64
- Мерки за безопасност 65
- Никога не почиствайте 65
- Предпазни мерки при работа с електрическия кабел 65
- Pentru a obţine cele mai bune rezultate 66
- Pornirea 66
- В зависимости от модели 66
- Вставьте шланг до щелчка нажмите фиксаторы для отсоединения 66
- Вытяните шнур и вставьте вилку в розетку пылесос оснащен устройством сматывания шнура питания следите чтобы шнур не перекручивался для намотки нажмите педаль примечание придерживайте вилку во избежание ударов 66
- Для включения пылесоса нажмите кнопку включения 66
- Для наилучшего ухода за коврами турбонасадка вращение ее щетки аккуратно удаляет въевшуюся пыль из ковров с коротким ворсом оно удаляет и прилипший пух и шерсть животных 66
- Ковры насадка для пола рычажок в горизонтальном положении 66
- Лампы картины и книжные полки пользуйтесь щеткой 66
- Мощность всасывания можно настроить регулятором всасывания мощность всасывания также можно регулировать увеличивая или уменьшая отверстие на рукоятке шланга 66
- Ограниченные пространства для чистки щелей углов батарей отопления и т п используется щелевая насадка 66
- Паркетный пол чтобы не поцарапать пол используйте насадку для пола 66
- Подготовка к работе 66
- Пол насадка для пола рычажок в вертикальном положении 66
- Половики занавески и легкие ткани уменьшите мощность всасывания для половиков пользуйтесь насадкой для пола а для занавесок подушек и т п насадкой для обивки 66
- Правила пользования и рекомендации 66
- Присоедините удлинительную трубку нажав и повернув или вытяните выдвижную трубку до нужной длины присоедините трубку к рукоятке шланга и насадке для пола сжав и повернув друг против друга для разъединения поверните и потяните их в разные стороны 66
- Проверьте наличие пылесборника s bag 66
- Как да постигнем максимален резултат 67
- Първи стъпки 67
- Siguranţa i înlocuirea sacului de praf 68
- Siguranţa sacului de praf 68
- Înlocuirea sacului de praf s bag 68
- В зависимости от модели 68
- Во избежание поломки нельзя использовать пылесос без пылесборника s bag пылесос оснащен защитным устройством которое не дает закрыть крышку без пылесборника s bag закрывайте крышку без усилия для наилучшей производительности заменяйте заполненный пылесборник s bag при случайной поломке пылесборника s bag в пылесосе отнесите пылесос в сервисный центр electrolux для очистки регулярно осматривайте пылесборник s bag и при необходимости заменяйте окно индикатора пылесборника постепенно краснеет по мере его заполнения и наконец становится полностью красным для проверки пылесборника s bag включите пылесос со всеми присоединенными но не прижатыми к полу принадлежностями индикатор пылесборника может показывать засорение пылесборника s bag например мелкой пылью вызывающее потерю всасывания и перегрев пылесоса в этом случае замените пылесборник s bag даже если он не полон 68
- Вставьте новый пылесборник s bag протолкнув карман в пазы держателя до щелчка установите держатель и закройте крышку 68
- Для извлечения пылесборника s bag из пазов потяните картонный карман при этом пылесборник s bag автоматически закрывается во избежание выброса пыли 68
- Замена пылесборника s bag 68
- Защита и замена пылесборника 68
- Защита пылесборника 68
- Извлеките держатель пылесборника 68
- При полностью красном окне индикатора обязательно замените пылесборник s bag проверьте окно при поднятой насадке 1 откройте крышку 68
- Примечание заменяйте пылесборник s bag после уборки с порошком для чистки ковров пользуйтесь только оригинальными пылесборниками s bag классическим s bag classic классическим длительного применения s bag classic long performance антиаллергенным s bag hepa anti allergy или дезодорирующим s bag anti odour 68
- Безопасно използване и смяна на торбичката за прах 69
- Безопасно използване на торбичката за прах 69
- Смяна на торбичката за прах s bag 69
- Curăţarea filtrului de motor 1 70
- Filtre recomandate 70
- Pentru a schimba filtrul de evacuare micro hepa 70
- Schimbarea filtrelor 70
- В зависимости от модели 70
- Вставьте новый фильтр и закройте крышку 70
- Вставьте новый фильтр переустановите держатель пылесборника и закройте крышку 70
- Выньте держатель пылесборника с пылесборником s bag 70
- Выньте фильтр 70
- Выньте фильтр из пылесоса 70
- Замена микрофильтра выпускного фильтра hepa 70
- Замена фильтра двигателя 1 70
- Замена фильтров 70
- Освободите защелку и откройте крышку 70
- Освободите защелку откройте крышку фильтра 70
- Пользоваться пылесосом без установленных фильтров нельзя 70
- Рекомендованные фильтры 70
- Фильтр двигателя ef1 выпускной микрофильтр ef17 выпускной фильтр hepa efh12 70
- Препоръчани филтри 71
- Смяна на микро hepa изходящ филтър 71
- Смяна на филтрите 71
- Смяна на филтъра на електродвигателя 1 71
- Depanare 72
- Вода при попадании в пылесос воды замена двигателя должна выполняться в сервисном центре electrolux 72
- Засорение и загрязнение фильтров при сильном засорении или слишком грязных фильтрах пылесос может отключаться автоматически в этом случае отключите пылесос от сети и дайте ему остыть 20 30 минут устраните засорение или замените фильтры и снова включите пылесос очистка забитых шлангов не подлежит гарантийному обслуживанию 72
- На изделии или на упаковке означает что изделие нельзя выбрасывать как бытовой мусор вместо этого оно должно быть передано для переработки в соответствующий пункт сбора электрического и электронного оборудования правильная утилизация данного изделия способствует предотвращению потенциальных негативных последствий неправильной утилизации изделий для окружающей среды и здоровья людей подробную информацию об утилизации данного изделия можно получить в органах местного самоуправления в службе ответственной за вывоз бытовых отходов или в магазине где было приобретено это изделие 72
- Ознакомьтесь с дополнительной информацией в отдельной гарантийной брошюре electrolux 72
- Питание при отсутствии питания отключите пылесос от сети и проверьте вилку шнур и предохранители при наличии 72
- Симво 72
- Устранение неполадок 72
- Отстраняване на неизправности 73
Похожие устройства
- Opel Astra 2010 - MY 10.0 Инструкция по эксплуатации
- One For All Stealth URC 7556 Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF-R856 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BGL35MOV16 Инструкция по эксплуатации
- Candy TRIO 9503 X Инструкция по эксплуатации
- One For All Stealth URC 7781 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BGL452125 MAXХ PRSILENCE Инструкция по эксплуатации
- Philips BDL4221V Инструкция по эксплуатации
- Candy TRIO 9503 Инструкция по эксплуатации
- One For All URC 8305 Инструкция по эксплуатации
- Sony NWZ-S738F Инструкция по эксплуатации
- Nikon F55 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSGL35 SPORT Инструкция по эксплуатации
- Candy TRIO 9501 X Инструкция по эксплуатации
- One For All URC 8308 Инструкция по эксплуатации
- Sony NWZ-S736F Инструкция по эксплуатации
- Candy TRIO 9501 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-1154 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BGS32000 Инструкция по эксплуатации
- Onext Touch&Read 001 White/Brown Инструкция по эксплуатации