SAWO MINI MN-23NB-Z 2.3 kW NB Trendline [5/6] Baigneur
![SAWO MINI MN-36NB-Z 3.6 kW NB Trendline [5/6] Baigneur](/views2/1306880/page5/bg5.png)
Настройки панели управления
ТЕРМОСТАТ
Температура
в сауне
регулируется простым поворотом
ручки термостата.
Термостат
поддерживает выбранную температуру.
В случаеперегрева,
датчик безопасности
автоматически остановит
работу
каменки,
даже если
таймер
будет
включен.
Причиной
перегрева
могутбыть слишком
плотно уложенные камни, местоположение
каменки
или
плохая вентиляция. Выяснив
причину, решите
проблему
прежде, чем
заново
устанавливать датчик безопасности.
Кнопка
сброса
защиты от
перегрева расположена
ниже ручки
регулирования
температуры.
ТАЙМЕР
На таймере белым цветом выделено время режима ожидания (1-8 часов ) и розовым
цветом время работы каменки (1-4 часов).Чтобы каменка начала нагревать сразу,
установите ручку таймера в любом месте между 1-4 часами рабочего времени (розовые
цифры). Каменка включится и будет продолжать работать в течение установленного
времени. Чтобы включить режим ожидания поверните ручку таймера на область с белыми
цифрами от 1-8 часов. По
истечении заданного времени,
каменка
включится
и будет
работать в течение 4
часов,
еслиВы не
выключите
её ранее.
Вентиляция
Для комфортного посещения сауны важно, чтобы в сауне правильно смешивались холодный и горячий воздух.
Также вентиляция нужна для того, чтобы вокруг каменки циркулировал воздух и тепло распространялось даже
в самые дальние уголки сауны. Расположить приточное и вытяжное вентиляционные отверстия можно по -
разному, в зави симости от дизайна сауны и ваших предпочтений.
Приточное вентиляционное отверстие можно разместить на стене прямо под нагревателем (Рис. 10 А). Если вы
будете использовать механическую систему вентиляции, то приточное вентиляционное отверстие следует
размещ ать на 60 см выше нагревателя (Рис. 10 В). или на потолке над нагревателем (Рис. 10 С). Благодаря такому
местоположению вентиляции, тяжёлый холодный воздух, поступающий в сауну, будет смешиваться с лёгким
горячим воздухом вырабатываемым каменкой, даря париль щикам свежесть. Диаметр трубы для притока
воздуха дол ж ен со ста вл ять 5–10 см.
Рекомендуется, чтобы вытяжное и приточное вентиляционные отверстия находились как можно дальше друг от
друга. Вытяжное вентиляционное отверстие следует размещать на противополож ной стене от приточного
отверстия по диагонали. Вы можете установить выходное отверстие внизу, рядом с полом. Через него нагретый
воздух будет уходить по трубопроводу в вентиляционную отдушину в потолке сауны (Рис. 10 В). Или же
отработанный воздух может ух одить через зазор между полом и дверью к вентиляционной отдушине в душевой
кабине (Рис. 10 С). В этом случае, зазор между полом и дверью должен быть не менее 5 см. Механическая
вентиляция в душевой комнате также рекомендуется. Размер вентиляционной трубы до лжен быть в два раза
больше размера приточной трубы.
Изоляция
В са уне должна быть надлежащая изоляция стен , потолка и дверей. Один квадратный м етр (м
²)
неизолированной поверхности увеличивает объём сауны приблизительно на
1,2м
³,
учитывайте это, выбирая требуемую мощность каменки
рис. 8. Убедитесь, что в сауне
соответствующая гидроизоляция. Она необходима для того, чтобы предотвратить
проникновен ие влажности в другие комнаты или в структуру стен. Гидроизолирующий
материал прокладывают между теплоизолирующим материалом и панелью.
Следуйте приведённым ниже указаниям, устанавливая тепло - и гидро - изоляцию.
1. Рекомендуемая минимальная толщина теплоиз олирующего материала для стен составляет
50 мм и для потолка 100 мм.
2. В качестве парового барьера можно использовать гофро картон или фольгапласт, который
крепится изолирующей поверхностью в сторону источника тепла.
3. Оставьте 20 -миллиметровую воздушну ю щель между барьером для пара и внутренней
панелью.
4. Чтобы предотвратить накопление влаги за панелью, оставьте свободное пространство между
стеновыми панелями и потолком.
Réglage de c
otrôle
THERMOS T
A
T
Ajustez la
température
de sauna en
tournant
tout
simplement le
commutateur
d´opération.
Le
dispositif de contrôle de
température est
capable de
détecter intelligemment
le niveau de
température
actuel et
de
fournir
automatiquement
la chaleur choisi par le
capt
eur
.
En
cas de surchauffage du réchauff
eur
,
le capteur de sécurité
arrêt
er
a
automatiquement
le réchauffeur même si le
commutateur
horaire
est
enclenché.
Si
cela se
produit
,
trouvez la cause et réparez le problème
a
v
ant
de
remettre
le
thermostat
à
z
e
r
o
.
Le
bouton-poussoir
de remise à zero
est
T
hermostat
situé au-dessous du
commutateur
de
t
empératur
e
.
ZEI T
SCHA L
TER
Le
commutateur
horaire indique des heures 1-8 (blanc) pour
pré-
C
ommutat
eur
Hor
a
ir
e
sélectionner le temps et des heures 1-4 (rose) pour sélectionner le
t
emps
d´opér
ation.
Pour positionner le
commutateur hor
air
e
,
tournez
simplement le
commutateur
à n´importe quel point entre
1-8.
Quand le
nombr
e
d´heures spécifié est achevé, le réchauffeur va se mettre en marche
et
restera en marche pour 4 heures au maximum.
Pour mettre le réchauffeur
immédiatement
en
mar
che
,
tournez le
commutateur
à n´importe quel point entre 1-4 sur l´échelle de
t
emps
d´opération.
Le
réchauffeur va se mettre en marche et
il
restera en
mar
che
pour le temps
sélectionné.
Isolation
Le
sauna doit être
équippé
d´une isolation correcte sur les
murs
,
le plafond et la
por
t
e
.
Un
mètre carré (m²) de surface non-isolée
augmente
le volume cubique par 1.2m³ eviron,
en
fixant la
consommation
de courant du réchauff
eur
.
Reportez-vous à Fig.9.
Assurez-vous que la
protection
contre l´humidité est
appropriée
à la salle de sauna.
Le
but
de
cela, c´est
d´empêcher
l´humidité de
répandre
sur d´autres salles ou sur la structure de
mur
.
La
protection
contre l´humidité doit être installée entre l´isolation de chauffage et le
panneau
.
L
esprotections
contre
température
et contre l´humidité doivent être installées en
obser
v
a
nt
l´ordre suivant de l´extérieur à l´intérieur
.
1. L´épaisseur minimale de l´isolation
thermique
des murs est 50 mm et du plafond 100 mm.
2.
I l
est possible d´utiliser un carton ou une folie d´aluminium laminée en tant que barrière de vapeur
qui
soit affiché au-dessus de la folie d´aluminium isolatrice à l´intérieur
.
3.
Laissez
un espace d´air d´au moins 20 mm entre la barrière de vapeur et le
panneau intérieur
4.
Pour
empêcher
que l´humidité s´assemble derrière le
panneau
,
laissez un espace entre le
panneau
de
mur
et le plaf
ond
.
V
e
ntilation
d´air
Pour avoir un sauna
calmant
,
l´air
chaud et
l´air
froid doivent se mélanger
correctementà
l´intérieur du sauna. Une autre raison pour installer la ventilation, c´est pour faire passer l´air
autour du réchauffeur et
déporter
la chaleur jusqu´à la partie la plus éloignée du
sauna.
L´emplacement des
soupapes
d´arrivée et de sortie peut varier selon la
conception
de la
salle de sauna ou selon les préférences du
pr
opriétair
e
.
L´ouverture d´entrée peut être installée dans les positions suivantes: sur le mur dir
e
c
t
ement
au-dessous du réchauffeur
(Fig.
10a).
Si
vous utilisez une ventilation
mécanique
,
l´ouv
er
tur
e
d´entrée doit être située au minimum 60 cm au-dessus du réchauffeur
(Fig 10b);
ou sur le
plafond au-dessus du réchauffeur
(Fig.
10c).
Dans ces
positions
,
l´air
froid lourd soufflé
dans
la
salle de sauna se mélange avec
l´air
chaud léger
provenant
du réchauff
eur
,
produisant
ainsi
l´air
frais pour les
baigneurs
.
L´ouverture d´arrivée doit être de 5-10 cm de
diamètr
e
.
L´ouverture de sortie doit être située
diagonallement
en face de l´ouverture
d´entrée
.
Elle
peut être installée près du
plancher
.
Elle
peut être menée aussi à l´extérieur par un
tuyau
,
transportant
l´air
du plancher jusqu´à
l´orifi ce
de ventilation sur le plafond du sauna, ou
au-
dessous de la porte (vers la douche). Dans ce
cas-là,
l´espace de plancher doit être au
moins
de 5 cm et
il
est
recommandé
d´avoir une ventilation
mécanique
dans la
douche
.
La
8
dimension de tuyau d´extraction doit être deux fois celui d´arrivée
.
F R
AN C AIS
/
RUSSIAN
Fi
g
.
10
A B
C
9
F R AN C AIS
/
R
U SSIAN
Содержание
- Chauffage 1
- Francais russian 1
- Hermostat 1
- Manuel 1
- Ommande 1
- Série 1
- Accidentellemen 2
- Antérieur 2
- Choque 2
- Command 2
- Commutateu 2
- Commutateur 2
- Concurremen 2
- Connect 2
- Connecte 2
- Conséquenc 2
- Câble 2
- Déplacement non intentionne 2
- Détachez 2
- Empératu 2
- Empêche 2
- Euxièmemen 2
- Mentionnée 2
- Montag 2
- Montage par 2
- Ommand 2
- Ommutateur 2
- Peuven 2
- Plastiqu 2
- Pour empêche 2
- Protectio 2
- Provenan 2
- Re étançonne 2
- Recommand 2
- Rmemen 2
- Réchauf 2
- Récommand 2
- Simplemen 2
- Tablett 2
- Températur 2
- Thermostat 2
- Utremen 2
- Écartement 2
- Élevé 2
- Ausstrahlen 3
- Echnische 3
- Erbindung 3
- Euergeräts 3
- Olumen 3
- Onnection 3
- Sauna s 3
- Steine 3
- Камни для каменки 3
- Русский 3
- Command 4
- Commande séparée 4
- K 230v 4
- L unité d 4
- Mn115 mn180 4
- Mx 23nb mx 30nb mx 36nb 4
- N l1 n k 230v 4
- Orporée 4
- Phases 4
- Unité d 4
- Меры предосторожности 4
- Морской или влажный климат может вызвать коррозию металлических частей печи электрические подключения и ремонт печи выполняются квалифицированным 4
- Наслаждаться парением 4
- Не используйте печь combi в качестве гриля а также для варки продуктов и кипячения жидкостей не накрывайте печь это может вызвать пожар не кладите деревянных предметов на печь не используйте печь для сушки одежды это может вызвать пожар не садитесь на печь чтобы не обжечься не используйте печь без камней это может вызвать пожар 4
- Не используйте хлорированную воду из бассейна или джакузи или морскую воду это может 4
- Не лейте слишком много воды на камни достаточно от одного до трех ковшиков чтобы 4
- Не наполняйте бак парогенераторадо предела иначе кипящая вода будет переливаться через край всегда закрывайте клапан после слива воды а также во время установки или демонтажа клапана перед включением парогенератора всегда проверяйте есть ли в баке вода не эксплуатируйтепарогенераторпри пустом баке запаситесь емкостью для сбора воды 4
- Персоналом 4
- Привести к поломке 4
- A automatiquemen 5
- Approprié 5
- Augment 5
- Automatiquemen 5
- Baigneur 5
- Bouton poussoi 5
- Calman 5
- Commutateu 5
- Commutateur ho 5
- Conceptio 5
- Consommatio 5
- Correctement à 5
- D empêche 5
- D entré 5
- Diagonallemen 5
- Diamèt 5
- Déporte 5
- Détecter intelligemmen 5
- Emps d opé 5
- Empératu 5
- Es protection 5
- Immédiatemen 5
- Isolation 5
- Mécaniqu 5
- Ntilatio 5
- Opriétai 5
- Otrôle 5
- Pannea 5
- Planche 5
- Position 5
- Produi 5
- Produisant 5
- Protectio 5
- Provenan 5
- Recommand 5
- Remettr 5
- Réglage de 5
- Répandr 5
- Simplement le 5
- Soupape 5
- Sélectionné 5
- Températur 5
- Température est 5
- Thermos 5
- Thermosta 5
- Tournan 5
- Transportan 5
- Équipp 5
- Настройки панели управления 5
- Ablett 6
- Antérieur 6
- Approprié 6
- Atteindr 6
- Bornes 6
- Chauffag 6
- Chauffage 6
- Conséquenc 6
- Câble 6
- D enclenche 6
- Défauts 6
- Enclenchée 6
- Endommagés 6
- Interrupteu 6
- Montag 6
- Ntilé 6
- Ntrôle 6
- Ommande 6
- Ommutat 6
- Ontrôle 6
- Peuvent émettr 6
- Portan 6
- Portant du 6
- Portant pour 6
- Précedente du 6
- Ptacle 6
- Rechang 6
- Sera beaucou 6
- Températur 6
- Température convenabl 6
- Thermostat 6
- Étanchement 6
Похожие устройства
- Siger стар красный Инструкция по эксплуатации
- Siger art диона Инструкция по эксплуатации
- Siger art стар Инструкция по эксплуатации
- SJCAM SJ360 White Инструкция по эксплуатации
- Sks X-Blade-2, заднее Инструкция по эксплуатации
- Sks Dashblade, заднее Инструкция по эксплуатации
- ACV Comfort E 100 Техническая информация
- ACV Comfort E 100 Инструкция по эксплуатации
- ACV Comfort E 130 Техническая информация
- ACV Comfort E 130 Инструкция по эксплуатации
- ACV Comfort E 160 Техническая информация
- ACV Comfort E 160 Инструкция по эксплуатации
- ACV Comfort E 210 Техническая информация
- ACV Comfort E 210 Инструкция по эксплуатации
- ACV Comfort E 240 Техническая информация
- ACV Comfort E 240 Инструкция по эксплуатации
- ACV E-tech W 09 MONO Техническая информация
- ACV E-tech W 09 MONO Инструкция по эксплуатации
- ACV E-tech W 09 TRI Техническая информация
- ACV E-tech W 09 TRI Инструкция по эксплуатации