Teutonia Mistral S V4 Graphite (WHL3 HB) 6055 Slate серый эко-кожа с ручным тормозом [14/152] Warning check that the seat unit attach ment devices are correctly engaged before use
![Teutonia Mistral S V4 Graphite (WHL3 HB) 6055 Slate серый эко-кожа с ручным тормозом [14/152] Warning check that the seat unit attach ment devices are correctly engaged before use](/views2/1309834/page14/bge.png)
14
Special features of the model variations
Models with deceleration
brake:
You are able to control the
deceleration brake using
the brake on the handlebar.
The braking action can be
fine-tuned using the ad-
justment screw on the brake lever.
Note: The brake should only be used to slow the
wheels, not to block them.
Warning: When reordering rear wheels, please ensure
that the supplier is aware of the deceleration brake as
the brake requires a special brake disc. The foot brake
will not function if the wrong brake disc is used!
Maintenance:
- The brake pads can wear out during use and the
brake needs maintenance. The setting of the brake
can be done on the brake lever when the lock nut is
loosened and the adjusting bolt is unscrewed.
- If the left and right braking effect differs, tilt over the
stroller on soft ground and adjust the bolt under the
brake housings near the wheels.
- The bolt can be screwed and unscrewed by using an
8mm jaw wrench. Unscrewing the bolt increases the
braking effect. The setting has to be made so that
the braking effect is the same on both wheels.
Fixing and Releasing the seat
WARNING: Check that the seat unit attach-
ment devices are correctly engaged before
use.
Activating the parking brake
Activating the parking brake
Turn the brake lever (1) in arrow direction until it locks,
a red ring (2) becomes visible, the parking brake is
engaged.
Releasing the parking brake
Press the release button (3) and move the brake lever
(1) back to the depicted position; the parking brake
is disengaged.
Adjustment of the parking brake
If you should notice a change to the braking action,
loosen the lock nut first in order to be able to imple-
ment settings on the adjusting screw (unscrew). Then
re-attach the lock nut.
Refer to the website for more information.
Содержание
- Mistral s v4 1
- Achtung 3
- Damit ihr kind nicht verletzt wird achten sie darauf dass ihr kind nicht in der nähe ist wenn sie das produkt aufklap pen oder zusammenklappen 3
- Dieses produkt ist nicht zum joggen oder skaten geeignet 3
- Lassen sie ihr kind nicht mit diesem pro dukt spielen 3
- Lassen sie ihr kind nie unbeaufsichtigt 3
- Sie sind für die sicherheit ihres kindes verantwortlich die sicherheit ihres kin des könnte beeinträchtigt werden wenn sie diese hinweise nicht befolgen den noch können nicht alle möglicherweise eintretenden bedingungen und unvorher sehbaren situationen abgedeckt werden vernunft vorsicht und umsicht sind fak toren die dieses produkt nicht mitbrin gen kann sie werden bei der person vor ausgesetzt die den wagen benutzt die person die den wagen und zugehöriges zubehör benutzt sollte sämtliche instruk tionen verstehen sie sollten jeder person die den wagen und zugehöriges zubehör benutzt die bedienung des wagens erklä ren wenn anleitungen unverständlich und nähere erklärungen erforderlich sind oder wenn sie weitere fragen haben setzen sie sich mit einem autorisierten teutonia fachhändler in verbindung 3
- Vergewissern sie sich vor der verwen dung dass der kinderwagenaufsatz oder die sitzeinheit oder die befestigungsele mente des autositzes korrekt eingerastet sind 3
- Vergewissern sie sich vor gebrauch dass alle verriegelungen eingerastet sind 3
- Verwenden sie immer das rückhalte system 3
- Warnung 3
- Warnung vergewis sern sie sich vor dem gebrauch dass alle verriegelungen geschlos sen sind 5
- Warnung vergewissern sie sich vor der verwendung dass die sitzeinheit korrekt eingerastet ist 6
- Warnung vergewissern sie sich vor der verwendung dass das kinderwagenoberteil korrekt eingerastet ist 8
- Always use the restraint system 11
- Attention 11
- Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use 11
- Do not let your child play with this product 11
- Ensure that all the locking devices are engaged before use 11
- Never leave your child unattended 11
- Never use accessories or spare parts which are not produced or approved by teutonia teutonia does not warrant the safety of the current product in case of use of accessories and spare parts that are not produced or approved by teutonia in case of use of such accessories and 11
- This product is not suitable for running or skating 11
- To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product 11
- Warning 11
- You are responsible for the safety of your child not complying with these notes may put the safety of your child at risk never theless all possibly occurring conditions and unforeseeable situations cannot be covered common sense caution and vigi lance are factors this product cannot pro vide they are taken for granted in persons using the stroller pram the person using the stroller pram and its appropriate ac cessories should understand all instruc tions you should explain the operation of the stroller pram to all persons using it and its appropriate accessories consult an authorised teutonia dealer if any of the instructions are incomprehensible and more detailed explanations are required or if you have further queries 11
- Warning ensure that all the locking de vices are engaged before use 13
- Warning check that the seat unit attach ment devices are correctly engaged before use 14
- Warning check that the pram body at tachment devices are correctly engaged before use 16
- Avertissements 19
- Avertissements assurez vous avant l utilisation que tous les dispositifs de verrouillage soient fermés 21
- Avertissements 22
- Avertissements avant utilisation as surez vous que les dispositifs de fixation de la nacelle soient enclenchés 24
- Aisaan tai jalkatukeen kiinnitetty kuorma vaikuttaa rattaiden vakauteen 27
- Huomio 27
- Kiinnitä lapsi vöillä 27
- Loukkaantumisten välttämiseksi huolehdi siitä että lapsi ei ole lähellä kun taitat rattaita auki tai kokoon 27
- Sinä vastaat lapsesi turvallisuudesta lap sesi turvallisuus voi vaarantua jos et nou data näitä ohjeita kaikkia mahdollisia tilanteita ja ennakoimattomia tilanteita ei kuitenkaan voida ottaa huomioon ohjeis sa rattaat eivät osaa ajatella järkevästi varoa tai olla tarkkaavaisia vaan näitä kykyjä edellytetään rattailta käyttävältä henkilöltä rattaita ja niihin kuuluvia va rusteita käyttävän henkilön on ymmär rettävä kaikki ohjeet selosta rattaiden käyttö jokaiselle henkilölle joka käyttää rattaita ja niihin kuuluvia varusteita jos et ymmärrä ohjeita ja tarviset tarkennuk sia tai jos sinulla on lisää kysyttävää ota yhteys valtuutettuun teutonia myyjään 27
- Tarkista ennen käyttöä että lastenvaunu jen rungon istuinyksikön tai auton turvais tuimen kiinnikkeet on kiinnitetty oikein 27
- Tämä tuote ei sovellu juoksuun tai rulla luisteluun 27
- Varmista ennen käyttöä että kaikki luki tukset ovat kiinnittyneet asianmukaisesti 27
- Varoitus 27
- Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella 27
- Älä jätä lasta ilman silmälläpitoa 27
- Älä käytä muiden kuin teutonian val mistamia ja hyväksymiä lisävarusteita tai varaosia teutonia ei vastaa muiden kuin teutonian omien tai teutonian hyväksy mien lisävarusteiden ja varaosien turval lisuudesta muiden varusteiden ja vara osien käyttö johtaa takuun välittömään mitätöintiin 27
- Varoitus varmista ennen käyttöä että kaikki kiinnittimet ovat lukkiutuneet kun nolla 29
- Varoitus tarkista ennen käyttöä että istuinyksikön kiinnikkeet on kiinnitetty oi kein 30
- Varoitus tarkista ennen käyttöä että vaunun rungon kiinnikkeet on kiinnitetty oikein 32
- Använd aldrig tillbehör eller reservdelar som inte tillverkats eller godkänts av teutonia teutonia garantera inte säker heten på produkten vid användandet av reservdelar och tillbehör som inte är pro ducerade eller godkända av teutonia vid eventuell använding av sådana reservde lar eller tillbehör upphör garantin omedel bart att gälla 35
- Du är ansvarig för ditt barns säkerhet ditt barns säkerhet kan påverkas om du inte följer dessa anvisningar dock kan inte alla möjliga förhållanden och oförutsedda situationer täckas förnuft försiktighet och uppsikt är faktorer som inte kan le vereras med denna produkt det förutsetts att de finns hos personen som använder vagnen personer som använder vagnen och dess tillbehör ska förstå samtliga instruktioner du ska förklara hur vagnen och dess tillbehör används för varje person som använder den om anvisningen är oförståelig och kräver närmare förklaring eller du har frågor kontakta en auktorise rad teutonia handlare 35
- För att undvika skador se till att ditt barn hålls på avstånd när du tar isär eller fäller ihop vagnen 35
- Kontrollera att fästanordningarna till barn vagnsöverdelen sitsen eller bilstolen är korrekt fastsatta innan användning 35
- Kontrollera att samtliga låsanordningar är låsta innan du använder vagnen 35
- Lämna aldrig ditt barn utan uppsikt 35
- Låt aldrig ditt barn leka med denna pro dukt 35
- Observera 35
- Produkten är inte lämplig för löpning eller rullskridskoåkning 35
- Spänn alltid fast ditt barn 35
- Varning 35
- Varning före an vändningen skall man kontrollera att alla lås är stängda 37
- Varning kontrollera att fästanordningar na till sitsen är korrekt fastsatta innan an vändning 38
- Varning kontrollera att fästanordningar na till barnvagnen är korrekt fastsatta innan användning 40
- Controleer voor gebruik of de bevesti gingsmiddelen van de mand het zitje of de autostoel juist zijn vastgeklikt 43
- Dit product is niet geschikt om mee te lopen of te skaten 43
- Doe uw kind altijd een gordel om 43
- Gebruik nooit accessoires of onderdelen die niet zijn geproduceerd of goedgekeurd door teutonia teutonia kan niet de veilig heid garanderen van het produkt indien accesoirs reserver onderdelen gebruikt worden die niet door teutonia gefabri 43
- Houd altijd toezicht op uw kind 43
- Laat uw kind niet met dit product spelen 43
- Om verwondingen te voorkomen dient u ervoor te zorgen dat uw kind op afstand blijft als u de wagen uit of inklapt 43
- Opgelet 43
- U bent verantwoordelijk voor de veiligheid van uw kind de veiligheid van uw kind zou nadelig beïnvloed kunnen wordenals u de instructies niet opvolgt desondanks is het niet mogelijk om te anticiperen op alle omstandigheden en onvoorziene situ aties gezond verstand behoedzaamheid en voorzichtigheid zijn factoren die niet in dit product zijn geïntegreerd en worden van de persoon verwacht die de wagen gebruikt de persoon die de wagen en bijbehorende accessoires gebruikt dient alle instructies te begrijpen u dient een ieder die de wagen en de bijbehorende accessoires gebruikt de bediening van de wagen uit te leggen als handleidingen onbegrijpelijk zijn en meer uitleg nodig is of als u nog vragen hebt neem dan con tact op met een geautoriseerde teutonia vakhandelaar 43
- Waarschuwing 43
- Zorg er vóór gebruik voor dat alle vergren delingen gesloten zijn 43
- Waarschuwing controleer voor het gebruik of alle ver grendelingen gesloten zijn 45
- Waarschuwing controleer voor gebruik of de bevestigingsmiddelen van het zitje juist zijn vastgeklikt 46
- Waarschuwing controleer voor gebruik of de bevestigingsmiddelen van de mand juist zijn vastgeklikt 48
- Advarsel 51
- Bemærk 51
- Børn må ikke lege med dette produkt 51
- Der må ingen omstændigheder bruges 51
- Dette produkt er ikke egnet til brug ved løb eller på rulleskøjter 51
- Du er selv ansvarlig for dit barns sikkerhed dit barns sikkerhed kan være i fare hvis du ikke overholder disse anvisninger alli gevel kan ikke alle eventuelt forekommen de betingelser og uforudsete situationer dækkes fornuft forsigtighed og omtanke er faktorer som dette produkt ikke kan have de forudsættes hos den person som bruger vognen den person som benyt ter vognen og det dertil hørende tilbehør skal forstå alle instruktioner betjeningen af vognen skal forklares for enhver som benytter vognen og det dertil hørende til behør hvis vejledningerne er uforståelige og kræver yderligere forklaringer eller hvis du har spørgsmål bedes du kontakte en autoriseret teutonia forhandler 51
- Efterlad aldrig dit barn uden opsyn 51
- For at undgå skader skal du sikre at dit barn ikke er i nærheden af vognen når den klappes ud eller sammen 51
- Kontroller at fastgørelsesudstyret til bar nevognen siddedelen eller autostolen er korrekt fastgjort inden anvendelse 51
- Spænd generelt barnet fast 51
- Sørg for at alle låse er låst delte i indgreb før brugen 51
- Tilbehør eller reservedele som ikke er fremstillet eller godkendt af teutonia teu tonia garanterer ikke for sikkerheden af det aktuelle produkt i tilfælde af brug af tilbehør og reservedele der ikke er frem stillet eller godkendt af teutonia i tilfælde af brug af sådanne tilbehør og reserve dele udløber garantien med øjeblikkelig virkning 51
- Advarsel sørg for at alle låseanordnin ger er lukkede inden brug 53
- Advarsel kontroller at fastgørelsesud styret til siddedelen er korrekt fastgjort før anvendelse 54
- Advarsel kontroller at fastgørelsesud styret til barnevognen er korrekt fastgjort før anvendelse 56
- Advarsel 59
- Du er ansvarlig for sikkerheten til barnet ditt sikkerheten til barnet ditt kan bli påvirket negativt hvis du ikke følger disse anvisningene likevel kan ikke alle even tuelle forhold som kan inntreffe og uforut sigelige situasjoner dekkes sunn fornuft og omtenksomhet er faktorer som dette produktet ikke kan ta med seg de forut settes å være til stede hos personen som benytter vognen personen som benytter vognen og det tilhørende utstyret må forstå alle anvisningene du må forklare alle personer som benytter vognen og det tilhørende utstyret betjeningen av vognen hvis anvisningene er uforståelige og det er behov for nærmere forklaringer eller hvis du har ytterligere spørsmål bør du kon takte en autorisert teutonia forhandler 59
- For å unngå personskader må du kontrol lere at barnet er på avstand når du slår vognen opp eller sammen 59
- Ikke la barnet leke med dette produktet 59
- Kontroller at samtlige låser er lukket før vognen tas i bruk 59
- Kontroller at vognen setekonsollen og bilsetemodulen er riktig montert før bruk 59
- La aldri barnet ditt være uten tilsyn 59
- Produktet er ikke egnet til bruk ved løping og til bruk med skateboard 59
- Spenn alltid fast barnet ditt 59
- Tilbehør og reservedeler som ikke er produsert eller godkjent av teutonia må ikke brukes teutonia garanterer ikke for sikkerheten til det gjeldende produktet i tilfelle du bruker tilbehør og reservedeler som ikke er produsert eller godkjent av teutonia ved bruk av slikt tilbehør og reservedeler utløper garantien med umid delbar virkning 59
- Advarsel pass på at alle låseinnretnin ger er låst før bruk 61
- Advarsel kontroller at setekonsollen er riktig montert før bruk 62
- Advarsel kontroller at vognen er riktig montert før bruk 64
- Attenzione 67
- Avvertenza 67
- I bambini non devono mai essere lasciati incustoditi allacciare sempre il bambino prima dell uso assicurarsi che tutti i di spositivi di bloccaggio siano chiusi nelle operazioni di apertura e chiusura del passeggino assicurarsi che il bambi no sia sempre a debita distanza al fine di evitare lesioni non permettere al vostro bambino di gio care con questo prodotto prima dell uso controllare che i dispositi vi di attacco del passeggino dell unità di seduta o della seduta auto siano inseriti il prodotto non è adatto per correre o pattinare qualsiasi peso attaccato ai manici e o sul retro e o ai lati dello schienale può compromettere la stabilità del passeg gino 67
- Voi siete responsabili per la sicurezza del vostro bambino la non osservanza di questi avvisi potrebbe compromettere la sicurezza del vostro bambino tuttavia non possono essere coperte tutte le possi bili condizioni e le situazioni imprevedibili il buonsenso la cautela e la prudenza sono presupposti che l utilizzatore del pas seggino deve possedere l utilizzatore del passeggino e dei relativi accessori deve comprendere tutte le istruzioni spiegare ad ogni utilizzatore del passeggino e dei relativi accessori l utilizzo del passeggino nel caso in cui le istruzioni non siano chiare nel caso in cui siano necessarie spiegazioni più precise oppure in caso di ulteriori domande mettersi in contatto con un rivenditore specializzato e autoriz zato teutonia 67
- Avvertenza prima dell utilizzo accertarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano chiusi 69
- Avvertenza verificare che i dispositivi di attacco seduta siano correttamente inseri ti prima dell uso 70
- Avvertenza verificare che i dispositivi di attacco carrozzina siano correttamente inseriti prima dell uso 72
- Внимание 75
- Всегда пристегивайте ребенка ремнем безопасности 75
- Вы несете ответственность за без опасность своего ребенка если вы не будете следовать этим инструк циям вашему ребенку может угро жать опасность тем не менее пред усмотреть все возможные условия и неожиданные ситуации невозмож но данное изделие не может обе спечить внимание осторожность и здравый смысл этими качествами должен обладать тот кто его исполь зует тот кто использует коляску и соответствующие принадлежности должен понимать все инструкции вы должны объяснить каждому кто использует коляску и соответству ющие принадлежности как с ними следует обращаться если вы не по няли какие либо инструкции или хотите задать дополнительные во просы свяжитесь с авторизованным дилером компании teutonia 75
- Данное изделие не предназначено для ненадлежащего катания и других похожих действий 75
- Когда вы раскладываете или склады ваете коляску убедитесь в том что ваш ребенок не находится рядом что бы не поранить его 75
- Не позволяйте ребенку играть с дан ным изделием 75
- Никогда не оставляйте ребенка без присмотра 75
- Перед использованием убедитесь что все крепления люльки или сиденья или автокресла должным образом за фиксированы 75
- Перед использованием убедитесь что все фиксаторы защелкнуты 75
- Всегда вынимайте ребенка из си денья прежде чем снять сиденье с шасси 77
- Предупреждение перед использо ванием убедитесь что все крепления сиденья должным образом зафиксиро ваны 78
- Предупреждение перед использо ванием убедитесь что все крепления люльки должным образом зафиксиро ваны 80
- Upozornění 83
- Upozornění před použitím se přesvědč te že jsou všechny pojistky správně uza vřeny 85
- Upozornění před použitím zkontrolujte správné zajištění úchytů sportovní sedačky 86
- Upozornění před použitím zkontrolujte zda jsou úchyty korby hlubokého kočárku bezpečně zajištěny 88
- Aby zapobiec obrażeniom nale ży się upewnić że dziecko przebywa w odpowiedniej odległości przed przystą pieniem do rozkładania lub składania wóz ka 91
- Należy przypinać dziecko pasami 91
- Nie należy nigdy zostawiać dziecka bez nadzoru 91
- Nie należy pozwalać dziecku bawić się tym produktem 91
- Ostrzeżenie 91
- Przed użyciem należy sprawdzić czy prawi dłowo zamocowano gondolę siedzisko lub fotelik dla dziecka 91
- Przed użyciem należy upewnić się że wszystkie blokady zamknęły się prawi dłowo 91
- Są państwo odpowiedzialni za bezpie czeństwo swojego dziecka nie prze strzegając poniższych wskazówek mogą państwo narazić dziecko na niebezpie czeństwo nie można przewidzieć wszyst kich możliwych sytuacji rozsądek ostrożność i rozwaga to czynniki których nie dostarczy ten produkt wymaga się ich od osoby która użytkuje wózek oso ba użytkująca wózek i jego akcesoria powinna zrozumieć wszystkie zalecenia każdej osobie mającej użyć wózek i jego akcesoria należy objaśnić ich prawidło wą obsługę w przypadku gdy instruk cje są niezrozumiałe i konieczne są do datkowe wyjaśnienia lub mają państwo dodatkowe pytania prosimy o kontakt z autoryzowanym sprzedawcą produktów marki teutonia 91
- Ten produkt nie jest przeznaczony do uży wania podczas biegania lub jazdy na rol kach 91
- Ostrzeżenie przed użyciem należy upew nić się że wszystkie blokady zamknęły się prawidłowo 93
- Ostrzeżenie przed użyciem należy sprawdzić czy siedzisko zostało prawidłowo zamocowane 94
- Ostrzeżenie przed użyciem należy sprawdzić czy gondola została prawidłowo zamocowana 96
- A sérülések elkerülése érdekében gondos kodjon arról hogy gyermekét távol tartsa amikor a terméket szét és összehajtja 99
- Ez a termék futáshoz vagy görkorcsolyá záshoz nem megfelelő 99
- Figyelem 99
- Figyelmeztetés 99
- Gyermeke biztonságáért ön felel jelen megjegyzések be nem tartása veszély be sodorja a gyermeket minden eset legesen előforduló körülményt és előre nem látható helyzetet azonban nem lehet tárgyalni a józan ész az óvatos ság és az odafigyelés olyan tényezők amelyeket ez a termék nem tud bizto sítani ezt adottnak vesszük a fekvő ülő babakocsit használó személyeknél a z ülő fekvő babakocsit és megfelelő tartozékaikat használó személynek meg kell értenie az összes utasítást a z ülő fekvő babakocsi működését el kell ma gyaráznia minden személynek aki azt és megfelelő tartozékait használja ha az utasítások bármelyike nem érthető részletesebb magyarázatra van szüksé ge vagy további kérdései vannak for duljon egy teutonia márkakereskedőhöz 99
- Használat előtt ellenőrizze hogy a mózes kosár az ülőrész illetve az autós gyerekü lés rögzítő elemei megfelelően rögzültek e 99
- Használat előtt győződjön meg arról hogy minden záródó szerkezet zárva van e 99
- Mindig használja a biztonsági övrendszert 99
- Ne hagyja hogy gyermeke játsszon a ter mékkel 99
- Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nél kül 99
- Soha ne használjon olyan tartozékokat vagy pótalkatrészeket amelyeket nem a teutonia gyártott illetve amelyeket nem hagyott jóvá a teutonia nem garantálja je 99
- Figyelmeztetés használat előtt győ ződjön meg arról hogy minden záródó szerkezet záródott e 101
- Figyelmeztetés használat előtt elle nőrizze hogy az ülőrész rögzítőeszközei megfelelően rögzülnek e 102
- Figyelmeztetés használat előtt elle nőrizze hogy a mózeskosár csatlakozói megfelelően rögzültek e 104
- Akákoľvek záťaž rukoväte zadnej strany opierky chrbta alebo bočných strán kočíka ovplyvňuje stabilitu kočíka 107
- Nenechajte dieťa aby sa hralo s týmto vý robkom 107
- Nepoužívajte príslušenstvo alebo náhrad né diely ktoré nevyrobila alebo neschválila spoločnosť teutonia spoločnosť teutonia 107
- Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru 107
- Pred použitím skontrolujte správne upev nenie hlavnej časti kočíka jednotky sedač ky alebo zariadení na pripevnenie autose dačky 107
- Pred použitím skontrolujte zaistenie všet kých zamykacích mechanizmov 107
- Tento produkt nie je vhodný na behanie alebo korčuľovanie 107
- Tento výrobok rozkladajte a skladajte len mimo dosahu dieťaťa aby nedošlo k zra neniu 107
- Upozornenie 107
- Vždy používajte bezpečnostné popruhy 107
- Zodpovedáte za bezpečnosť svojho die ťaťa nedodržaním týchto upozornení môžete bezpečnosť dieťaťa ohroziť ne možno však pokryť všetky nepredvídateľ né situácie ktoré môžu nastať zdravý rozum opatrnosť ani ostražitosť tento výrobok poskytnúť nemôže predpokladá sa ich uplatňovanie u osôb ktoré kočík používajú osoba ktorá kočík a zodpo vedajúce príslušenstvo používa by ma la rozumieť všetkým pokynom obsluhu kočíka by ste mali vysvetliť všetkým osobám ktoré kočík a zodpovedajúce príslušenstvo budú používať ak niekto rým pokynom nerozumiete a potrebujete podrobnejšie informácie alebo ak máte ďalšie otázky obráťte sa na autorizova ného predajcu výrobkov teutonia 107
- Upozornenie pred použitím skontrolujte zaistenie všetkých za mykacích mechaniz mov 109
- Upozornenie pred použitím skontrolujte správne upevnenie jednotky sedačky alebo zariadení na pripevnenie 110
- Upozornenie pred použitím skontrolujte správne upevnenie hlavnej časti kočíka ale bo zariadení na pripevnenie 112
- Brīdinājums 115
- Jūs atbildat par sava bērna drošību šo norādījumu neievērošana jūsu bēr na drošību var pakļaut riskam turklāt visus iespējamos apstākļus un nepa redzamas situācijas nav iespējams ap rakstīt veselais saprāts piesardzība un modrība ir faktori kurus šis pro dukts nevar nodrošināt uzskatām ka tie pašsaprotami piemīt cilvēkiem kuri šos sporta ratiņus ratiņus lieto perso nai kura lieto sporta ratiņus ratiņus un attiecīgos to piederumus ir jāizprot vi si norādījumi jums jāizskaidro sporta ratiņu ratiņu darbība visām personām kuras ratiņus un to attiecīgos piede rumus lieto ja kāds norādījums nav saprotams un ir nepieciešami detalizēti paskaidrojumi vai arī ja jums ir radu šies jautājumi konsultējieties ar pilnva rotu teutonia izplatītāju 115
- Lai nepieļautu fiziskas traumas nodroši niet lai bērns neatrastos produkta tuvu mā kad tas tiek atlocīts un salocīts 115
- Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzī bas 115
- Neļaujiet bērnam spēlēties ar šo produk tu 115
- Pirms lietošanas pārliecinieties ka bērnu ratiņu kulbas sēdekļa vai autosēdekļa piestiprināšanas ierīces ir pareizi saslēg tas 115
- Pirms lietošanas pārliecinieties vai visas bloķēšanas ierīces ir aktivizētas 115
- Rokturim un vai atzveltnei un vai sporta ratiņu ratiņu sānos pievienots svars ie tekmē produkta stabilitāti 115
- Uzmanību 115
- Vienmēr lietojiet drošības jostas 115
- Šis izstrādājums nav piemērots skrieša nai vai skrituļošanai 115
- B r ī d i n ā j u m s pirms lietošanas pār liecinieties vai visas bloķēšanas ierīces ir aktivizētas 117
- Brīdinājums pirms lietošanas pārlieci nieties ka sēdekļa piestiprināšanas ierīces ir pareizi saslēgtas 118
- Brīdinājums pirms lietošanas pārlieci nieties ka bērnu ratiņu korpusa piestipri nāšanas ierīces ir pareizi saslēgtas 120
- Bet kokia ant transporto priemonės ranke nos ir arba atlošo ir arba ant sportinuko šonų uždėta apkrova turės įtakos gaminio stabilumui 123
- Dėmesio 123
- Neleiskite vaikui žaisti su šiuo gaminiu 123
- Niekad nepalikite vaiko be priežiūros 123
- Niekada nenaudokite priedų arba atsar ginių dalių kurių teutonia nėra paga minusi arba patvirtinusi teutonia nega rantuoja gaminio saugumo tuo atveju jei 123
- Patikrinkite prieš naudodami ar vežimėlio korpusas arba sėdynės įranga arba tvirti nimo prie automobilio sėdynės įrenginiai tinkamai pritvirtinti 123
- Prieš naudojimą pasirūpinkite kad būtų įjungti visi fiksavimo įrenginiai 123
- Siekdami išvengti sužalojimų pasirūpinki te kad vaikas būtų atokiau kai sulanksto te ar išlankstote gaminį 123
- Už savo vaiko saugumą atsakote patys jei nesilaikysite šių taisyklių gali iškilti grėsmė jūsų vaiko saugumui tačiau ne galima numatyti visų galimų situacijų ir naudojimo sąlygų šis gaminys negaran tuoja tokių veiksnių kaip sveikas protas atsargumas ir budrumas laikoma savai me suprantama kad vežimėlį naudojan tys žmonės tuo pasižymi vežimėlį ir jo priedus naudojantis asmuo turi suprasti visas instrukcijas visiems kas naudos vežimėlį ar atitinkamus priedus turite paaiškinti kaip jie veikia jeigu instrukci jos nesuprantamos ir reikia išsamesnio paaiškinimo arba turite papildomų klau simų kreipkitės į įgaliotąjį teutonia at stovą 123
- Visuomet naudokite saugos sistemą 123
- Įspėjimas 123
- Šis įrenginys nepritaikytas su juo bėgioti arba čiuožinėti 123
- Įspėjimas prieš naudojimą pasirūpin kite kad būtų įjungti visi fiksavimo įrengi niai 125
- Įspėjimas patikrinkite prieš naudodami ar kėdutės tvirtinimo įrenginiai tinkamai pritvir tinti 126
- Įspėjimas patikrinkite prieš naudodami ar vežimėlio korpuso tvirtinimo įrenginiai tinkamai pritvirtinti 128
- Hoiatus 131
- Kasutage alati turvakinnitussüsteemi 131
- Teie vastutate oma lapse ohutuse eest juhendi mittejärgimine võib mõjutada teie lapse ohutust siiski ei ole võima lik hõlmata kõiki mõeldavaid tingimusi ja ettenägematuid olukordi mõistlik kus ettevaatus ja valvsus on tegurid mida käesolev toode tagada ei saa neid peetakse lapsekäru vankrit kasutava te isikute puhul enesestmõistetavaks lapsekäru vankrit ja selle tarvikuid ka sutav isik peab mõistma kõiki juhiseid lapsekäru vankri ning selle asjakohas te tarvikute kasutamist tuleb selgitada kõikidele seda kasutavatele isikutele pidage nõu teutonia volitatud edasimüü jaga kui mõni juhistest on arusaamatu vaja on üksikasjalikumaid selgitusi või kui on täiendavaid küsimusi 131
- Toode ei sobi jooksmiseks ega uisutami seks 131
- Tähelepanu 131
- Veenduge et enne kasutamist on kõik lu kustid rakendunud 131
- Veenduge et kärukorvi või istmeosa või autoistme kinnitusseadmed on enne ka sutamist töövalmis 131
- Vigastuste vältimiseks veenduge et teie laps on toote kokkupaneku ja lahtitegemi se ajal eemal 131
- Ärge kunagi jätke oma last järelevalveta 131
- Ärge kunagi kasutage tarvikuid ega varu osi mis ei ole teutonia toodetud või heaks kiidetud teutonia ei garanteeri käesoleva toote ohutust kui kasutatud on tarvikuid ja varuosi mida teutonia ei ole tootnud ega heaks kiitnud selliste tarvikute ja varu osade kasutamise korral minetab garantii kohe kehtivuse 131
- Ärge laske lapsel selle tootega mängida 131
- Hoiatus veenduge et enne kasutamist on kõik lukustid rakendu nud 133
- Hoiatus 134
- Hoiatus veenduge et hällikorvi kinnitus seadmed on enne kasutamist töövalmis 136
- Garantie für den erwerb von neuen kinderwagen zubehör der nwl germany service gmbh 138
- Teutonia rundum sorglos garantie 138
- Durch die vorliegende garantie werden die gesetzlichen rechte insbesondere gewährleistungsansprüche gegenüber dem verkäufer des produktes und mögliche ansprüche aus dem produkthaftungsgesetz gegen die nwl germany services gmbh als hersteller nicht beschränkt 139
- Garantie für den erwerb von neuen kinderwagen zubehör der nwl germany service gmbh 139
- Garantieverpflichtungen bestehen nicht wenn der mangel dadurch entstanden ist dass das produkt unsachgemäß behandelt oder überbeansprucht wurde z b wenn das zulässige gesamtge wicht nicht beachtet worden ist oder das produkt zuvor vom garantienehmer oder einem dritten der kein qualifizierter teutonia händler ist unsachgemäß instand gesetzt wurde unsachgemäß gewartet oder unsachgemäß gepflegt worden ist oder dem produkt teile eingebaut worden sind deren verwendung der hersteller nicht genehmigt hat oder das produkt in einer von teutonia nicht genehmigten art und weise verändert worden ist oder das verwendete zubehör kein original teutonia zubehör war oder der garantienehmer die vorschriften über den betrieb die behandlung und pflege des produktes siehe bedienungsanleitung nicht befolgt hat 10 natürlicher verschleiß ist von der garantie ausgeschlossen ebenso mängel z b rost kratzer korrosion die durch fremdeinwirkung äußere umwelteinflüsse z b unfall hagel eis schnee überschwemmung hohe 139
- Teutonia rundum sorglos garantie 139
- Additional commercial guarantee for the purchase of new teutonia strollers accessories 140
- Teutonia go carefree guarantee 140
- Additional commercial guarantee for the purchase of new teutonia strollers accessories 141
- Teutonia go carefree guarantee 141
- Дополнительная гарантия без забот 142
- Дополнительная гарантия без забот 143
- Дополнительная коммерческая гарантия при покупке новых колясок и аксессуаров teutonia 143
- Firmy teutonia gwarancja beztroski 144
- Gwarancja beztroski dodatkowa gwarancja handlowa na zakup nowych wózków spacerowych i wyposażenia firmy teutonia 144
- Dodatkowa gwarancja handlowa na zakup nowych wózków spacerowych i wyposażenia firmy teutonia 145
- Firmy teutonia gwarancja beztroski 145
- Übergabe check 146
- Übergabe check vom kunden auszufüllen 146
- Handover form 147
- Handover form to be filled in by customer 147
- Kompatibilität compatibility 148
- Notizen notes 149
- Notizen notes 150
- Für die kleinsten 152
Похожие устройства
- Teutonia Mistral S V4 Graphite (WHL3 HB) 6050 Seashell бежевый эко-кожа с ручным тормо Инструкция по эксплуатации
- Teutonia Mistral S V4 Titanium (WHL3) 6025 Atlantic Инструкция по эксплуатации
- Teutonia Mistral S V4 Graphite (WHL3) 66055 Slate серый эко-кожа Инструкция по эксплуатации
- Teutonia Mistral S V4 Graphite (WHL3) 6050 Seashell бежевый эко-кожа Инструкция по эксплуатации
- Teutonia Mistral S V4 Graphite (WHL3 HB) 6025 Atlantic с ручным тормозом Инструкция по эксплуатации
- Teutonia Fun (WHL3) 6025 Atlantic (накидка 6010) Инструкция по эксплуатации
- Teutonia Fun (WHL3) 6025 Atlantic Инструкция по эксплуатации
- Teutonia FUN (WHL3) 6025 Atlantic Инструкция по эксплуатации
- Teutonia Fun (WHL3) 6010 Cafe Инструкция по эксплуатации
- Teutonia Fun (WHL3) 6005 Gunmetal Инструкция по эксплуатации
- Teutonia Fun (WHL3) 6000 Onyx Инструкция по эксплуатации
- Teutonia Cosmo V4 Titanium (WHL3) 6015-6075 Astronomy Инструкция по эксплуатации
- Teutonia Elegance (WHL48) 7010 Marble серый меланж Инструкция по эксплуатации
- Teutonia Cosmo V4 Titanium (WHL3) 6005-6075 Gunmetal Инструкция по эксплуатации
- Teutonia Elegance (WHL48) 7000 Seashell бежевый эко-кожа Инструкция по эксплуатации
- Teutonia Cosmo V4 Pearl (WHL3)6025 Atlantic Инструкция по эксплуатации
- Teutonia Elegance (WHL47) 7005 Honeycomb коричневый меланж Инструкция по эксплуатации
- Teutonia Cosmo V4 Pearl (WHL3) 6045 Honeycomb Инструкция по эксплуатации
- Teutonia Elegance (WHL47) 6095 Regal синий Инструкция по эксплуатации
- Teutonia Cosmo V4 Pearl (WHL3) 6050 Seashell бежевый эко-кожа (люлька Graphite) Инструкция по эксплуатации