Brother INNOV-'IS NV QC-1000 [8/16] Iv back to beginning key
![Brother INNOV-'IS NV QC-1000 [8/16] Iv back to beginning key](/views2/1315746/page8/bg8.png)
6
◆ IV) Back to Beginning Key
If sewing of a combined stitch pattern has stopped, press this key to restart sewing from the beginning of the pattern. (In
this example, sewing begins from “W”.)In addition, if this key is pressed when sewing is stopped, patterns can be added
at the end of a combined stitch pattern. (In this example, “!” is added.)
◆ IV) Taste „Zurück zum Anfang“
Drücken Sie diese Taste, nachdem das Nähen eines kombinierten Stichmusters angehalten hat, um das Muster wieder
vom Anfang an erneut zu nähen. (In diesem Beispiel beginnt das Nähen bei „W“.) Außerdem können mit dieser Taste
nach dem Nähen am Ende des ursprünglichen kombinierten Stichmusters weitere Muster hinzugefügt werden. (In diesem
Beispiel wird „!“ hinzugefügt.)
◆ IV) Retour à la touche de début
Si la couture d’un motif de point combiné s’est arrêtée, appuyez sur cette touche pour recommencer la couture à partir du
début du motif. (Dans cet exemple, la couture commence à partir de « W »). En outre, si vous appuyez sur cette touche
lorsque la couture est arrêtée, des motifs peuvent être ajoutés à la fin du motif de point combiné. (Dans cet exemple, « ! »
est ajouté).
◆ IV) Terug naar begintoets
Als het naaien van een gecombineerd steekpatroon is gestopt, drukt u op deze toets om opnieuw vanaf het begin van het
patroon te gaan naaien. (In dit voorbeeld begint het naaien bij “W”.) Als u op deze toets drukt wanneer u stopt met
naaien, kunt u bovendien patronen toevoegen aan het eind van een gecombineerd steekpatroon. (In dit voorbeeld wordt
“!” toegevoegd.)
◆ IV) Tasto Torna all’inizio
Se la cucitura di un disegno/punto combinato si arresta, premere questo tasto per riprendere a cucire dall’inizio del
disegno. (In questo esempio, la cucitura inizia da “W”.) Inoltre, premendo questo tasto quando si arresta la cucitura, è
possibile aggiungere i disegni alla fine del disegno/punto combinato iniziale. (In questo esempio, è aggiunto “!”.)
◆ IV) Tecla Volver al principio
Si se ha detenido la costura de un patrón combinado, pulse esta tecla para volver a comenzar la costura desde el
principio. (En este ejemplo, la costura comienza en “W”). Además, si se pulsa esta tecla con la costura detenida, se
pueden añadir patrones al final de un patrón combinado. (En este ejemplo, se ha añadido “!”).
◆ IV) Кнопкавозвратакначалу
В случае остановки вышивания комбинированного рисунка строчки нажмите эту кнопку, чтобы начать шитье с
начала рисунка строчки. (В показанном примере шитье начинается с вышивания буквы “W”.) Кроме того, если
эту кнопку нажать после остановки вышивания, можно добавить рисунки в конец комбинированного рисунка
строчки. (В показанном примере добавляется знак “!”.)
◆ V) Initial Stitch Page
Select whether the screen containing quilting stitches or utility stitches is the first screen that is displayed.
◆ V) Anfangsstichbildschirm
Wählen Sie, ob der Bildschirm mit Quiltstichen oder der Bildschirm mit Nutzstichen zuerst angezeigt werden
soll.
◆ V) Page de point initial
Indiquez si vous souhaitez que l’écran contenant les points quilting ou les points de couture courants s’affiche en
premier.
◆ V) Beginsteekscherm
Selecteer of het scherm met quiltsteken of naaisteken als eerste scherm moet verschijnen.
◆ V) Pagina iniziale dei punti
Selezionare l’opzione che consente di stabilire se la schermata contenente punti per trapuntatura o punti utili
sarà la prima schermata visualizzata.
◆ V) Pantalla inicial de puntadas
Seleccione si la pantalla que contiene las puntadas de acolchado o las puntadas de utilidad va a ser la primera
pantalla que se muestre.
◆ V) Начальнаястраницастрочек
Выберите экран, который будет отображаться первым: экран со стегальными строчками или основными
строчками
.
Hervorragende Funktionen
Speciale functies
Funciones excepcionales
Outstanding Features
Fonctions exceptionnelles
Caratteristiche importanti
Уникальныефункции
Содержание
- Uick reference guide 1
- Aufspulen des unterfadens 7 einsetzen der unterfadenspule 7 einfädeln des oberfadens 8 wahl des nähmusters 9 2
- Contents 2
- Hervorragende funktionen 2 2
- Inhalt 2
- Nähmuster übersicht 11 2
- Outstanding features 2 2
- Summary of stitch patterns 11 2
- Winding the bobbin 7 inserting the bobbin 7 upper threading 8 selecting stitch patterns 9 2
- Avvolgimento della spolina 7 inserimento della spolina 7 infilatura superiore 8 selezione degli schemi punto 9 3
- Bobinage de la canette 7 insertion de la canette 7 enfilage supérieur 8 sélection des configurations de point 9 3
- Caratteristiche importanti 2 3
- Contenido 3
- Devanado de la bobina 7 colocación de la bobina 7 hilo superior 8 selección de tipos de puntada 9 3
- Fonctions exceptionnelles 2 3
- Funciones excepcionales 2 3
- Indice 3
- Inhoudsopgave 3
- Overzicht van de steekpatronen 11 3
- Resumen de tipos de puntada 11 3
- Sommaires des motifs de point 11 3
- Sommario degli schemi punto 11 3
- Speciale functies 2 3
- Spoel opwinden 7 de spoel plaatsen 7 inrijgen van de bovendraad 8 kiezen van de steekpatronen 9 3
- Table des matières 3
- Намоткашпульки 7 установкашпульки 7 заправкаверхнейнити 8 выборрисунковстрочек 9 3
- Рисункистрочек 11 3
- Содержание 3
- Уникальныефункции 2 3
- Outstanding features hervorragende funktionen fonctions exceptionnelles speciale functies caratteristiche importanti funciones excepcionales уникальныефункции 4
- Iii alimentatore automatico modalità moto libero 5
- Iii automatic drop feed free motion mode 5
- Iii automatischer untertransport freihandmodus 5
- Iii entraînement par griffe automatique mode en mouvement libre 5
- Iii selector automático de dientes de arrastre modo de costura libre 5
- Iii transporteur automatisch omlaag vrij modus 5
- Автоматическое опускание гребенок транспортера режим свободной подачи материала 5
- Iv back to beginning key 8
- Iv retour à la touche de début 8
- Iv taste zurück zum anfang 8
- Iv tasto torna all inizio 8
- Iv tecla volver al principio 8
- Iv terug naar begintoets 8
- Iv кнопкавозвратакначалу 8
- V anfangsstichbildschirm 8
- V beginsteekscherm 8
- V initial stitch page 8
- V page de point initial 8
- V pagina iniziale dei punti 8
- V pantalla inicial de puntadas 8
- V начальнаястраницастрочек 8
- Inserting the bobbin einsetzen der unterfadenspule insertion de la canette de spoel plaatsen inserimento della spolina colocación de la bobina установка шпульки 9
- Winding the bobbin aufspulen des unterfadens bobinage de la canette spoel opwinden avvolgimento della spolina devanado de la bobina намотка шпульки 9
- Upper threading einfädeln des oberfadens enfilage supérieur inrijgen van de bovendraad infilatura superiore hilo superior заправкаверхнейнити 10
- Kiezen van de steekpatronen selezione degli schemi punto selección de tipos de puntada выборрисунковстрочек 11
- Selecting stitch patterns wahl des nähmusters 11
- Sélection des configurations de point 11
- Summary of stitch patterns nähmuster übersicht sommaires des motifs de point overzicht van de steekpatronen sommario degli schemi punto resumen de tipos de puntada рисункистрочек 13
Похожие устройства
- Brother INNOV-'IS NV QC-1000 Буклет
- Brother XL 5500 Инструкция по эксплуатации
- Brother XL 5500 Сертификат
- Brother ML 75 Инструкция по эксплуатации
- Brother QS 480 Инструкция по эксплуатации
- Brother XL 5600 Инструкция по эксплуатации
- Brother XL 5600 Сертификат
- Brother RS 11 Инструкция по эксплуатации
- Brother RS 9 Инструкция по эксплуатации
- Brother RS 9 Буклет
- Brother RS 7 Инструкция по эксплуатации
- Brother RS 7 Буклет
- Elna EXPERIENCE 560 Инструкция по эксплуатации
- Elna EXPERIENCE 570 Инструкция по эксплуатации
- Elna 1110 Инструкция по эксплуатации
- Elna 1150 Инструкция по эксплуатации
- Elna 4300 Инструкция по эксплуатации
- Elna 4100 Инструкция по эксплуатации
- Elna 2130 BLUE Инструкция по эксплуатации
- Elna 2600 BLUE Инструкция по эксплуатации