Faber FLOW IX ISOLA 37 (110.0182.258) [8/68] Recommendations and suggestions
![Faber FLOW IX ISOLA 37 (110.0182.258) [8/68] Recommendations and suggestions](/views2/1317708/page8/bg8.png)
EN
8
8
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accor
d-
ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to
your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in-
correct or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor
hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating
plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees
adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diame-
ter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion
fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas
burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in
the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must
have an opening communicating directly with the open air in order to
guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to elimi-
nate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making
sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil
can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli-
ance.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out
any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
650 mm min.
Содержание
- Instructions manual manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones εγχειρίδιο οδηγιών руководство по эксплуатации 1
- Instructions manual index 2
- Manuel d instructions sommaire 3
- Bedienungsanleitung inhaltsverzeichnis 4
- Manual de instrucciones índice 5
- Εγχειρίδιο οδηγιών περιεχομενα 6
- Руководство по эксплуатации указатель 7
- Installation 8
- Maintenance 8
- Recommendations and suggestions 8
- Characteristics 9
- Components 10
- Drilling the ceiling shelf and fixing the frame 11
- Installation 11
- Ducted version air exhaust system connection 13
- Installing of the chimney and fixing of the hood 14
- Control panel 15
- Grease filters 16
- Maintenance 16
- Activated charcoal filter recirculation version 17
- Lighting 17
- Conseils et suggestions 18
- Entretien 18
- Installation 18
- Utilisation 18
- Caracteristiques 19
- Composants 20
- Installation 21
- Perçage plafond étagère et fixation treillis 21
- Sortie air version aspirante 23
- Assemblage du conduit et fixation du corps de la hotte 24
- Tableau des commandes 25
- Utilisation 25
- Entretien 26
- Filtres anti graisse 26
- Eclairage 27
- Filtre anti odeur version filtrante 27
- Remise à l état initial du signal d alarme éteindre les lumières et le moteur d aspiration 27
- Remplacement 27
- Remplacement filtre ouvrir le groupe d éclairage en le tirant sur le cran spéciale ment prévu retirer les filtres anti graisse métalliques retirer le filtre anti odeur au charbon actif colmaté en agissant sur les crochets prévus à cet effet monter le nouveau filtre anti odeur au charbon actif remonter les filtres anti graisse métalliques et le groupe éclai 27
- Remplacement lampes lampe halogène de 20 w sortir la lampe de la douille en exerçant une légère traction remplacer par une nouvelle lampe possédant les mêmes carac téristiques en veillant à ce que les deux fiches soient correc tement insérées dans le logement de la douille 27
- Bedienung 28
- Empfehlungen und hinweise 28
- Montage 28
- Wartung 28
- Charakteristiken 29
- Komponenten 30
- Bohren der decke trägerplatte und montage des teleskopgerüsts 31
- Montage 31
- Anschluss in abluftversion 33
- Montage des kamins und befestigung des haubenkörpers 34
- Bedienfeld 35
- Bedienung 35
- Fettfilter 36
- Wartung 36
- Aktivierung der sättigungsanzeige 37
- Austauschen 37
- Auswechseln der lampen halogenlampe 20 w die lampe vorsichtig aus der lampenfassung ziehen die lampe durch eine gleichwertige ersetzen und bei der re montage darauf achten daß die beiden steckerstifte vor schriftsmäßig in die lampenfassung eingeführt werden 37
- Beleuchtung 37
- Geruchsfilter umluftversion 37
- Rücksetzen der sättigungsanzeige die beleuchtung und den gebläsemotor abschalten die taste t3 für mindestens 4 sekunden drücken bis die leds t1 und t4 zur bestätigung zu blinken beginnen austauschen der filter die beleuchtungsgruppe durch ziehen des entsprechenden he bels öffnen die metallfettfilter entfernen den gesättigten aktivkohle geruchsfilter aushaken den neuen filter in seinem sitz einhaken die metallfettfilter wieder montieren die beleuchtungsgruppe wieder montieren 37
- Consejos y sugerencias 38
- Instalación 38
- Mantenimiento 38
- Características 39
- Componentes 40
- Instalación 41
- Taladrado del cielorraso repisa y fijación del armazón metálico 41
- Conexiones salida del aire versión aspirante 43
- Montaje chimenea y sujeción cuerpo campana 44
- Tablero de mandos 45
- Filtros antigrasa 46
- Mantenimiento 46
- Filtro antiolor versión filtrante 47
- Iluminación 47
- Εγκατασταση 48
- Συμβουλεσ και συστασεισ 48
- Συντηρηση 48
- Χρηση 48
- Χαρακτηριστικα 49
- Εξαρτή µ ατα 50
- Εγκατασταση 51
- Ιάτρηση οροφής ραφιού και στερέωση στύλου 51
- Συνδέσεις εξο οσ αερα μοντελου απαγωγησ 53
- Τοποθέτηση κα µ ινάδας και στερέωση σώ µ ατος απορροφητήρα 54
- Πίνακας χειριστηρίων 55
- Χρηση 55
- Μεταλλικά φίλτρα για λίπη 56
- Συντηρηση 56
- Αντικατασταση λαμπτηρων λα µ πτήρες αλογόνου των 20 w βγάλτε το λα µ πτήρα από τη βάση αντικαταστήστε τον µ ε νέο λα µ πτήρα ίδιων χαρακτηριστικών έτσι ώστε να προσαρ µ όσουν σωστά τα δύο βύσ µ ατα στις υπο δοχές της βάσης 57
- Αντικατασταση μηδενισ µ ός του συναγερ µ ού σβήστε τα φώτα και το µ οτέρ αναρρόφησης πιέστε το πλήκτρο t3 για τουλάχιστον 4 δευτερόλεπτα µ έχρις ότου αρχίσουν να αναβοσβήνουν τα led αντικατάσταση φίλτρου ανοίξτε το φωτιστικό τραβώντας το στην ειδική εγκοπή αφαιρέστε το φίλτρο για λίπη βγάλτε το κορεσ µ ένο φίλτρο ενεργού άνθρακα αφού το ελευ θερώσετε από τα στηρίγ µ ατα τοποθετήστε το νέο φίλτρο ενεργού άνθρακα στη θέση του τοποθετήστε το φίλτρο για λίπη και το φωτιστικό 57
- Φίλτρο ενεργού άνθρακα μοντέλο ανακύκλωσης 57
- Φωτισ µ ός 57
- Советы и рекомендации 58
- Установка 58
- Уход 58
- Эксплуатация 58
- Характеристики 59
- Части 60
- Отверстия в потолке полке и крепление решетки 61
- Установка 61
- Выпуск воздуха из всасывающей вытяжки 63
- Установка дымохода и крепление корпуса вытяжки 64
- Панель управления 65
- Эксплуатация 65
- Металлические противожировые фильтры 66
- Уход 66
- Замена 67
- Замена ламп галогенные лампы 20 вт вынуть из патрона лампу заменить ее на новую с такими же характеристиками пра вильно вставить два штыревых контакта в гнездо лампово го патрона 67
- Освещение 67
- Сброс аварийного сигнала выключить освещение и двигатель всасывания нажать на клавишу t3 в течение не менее 4 секунд пока в качестве подтверждения не начнут мигать индикаторы замена фильтра потянуть за специальную защелку и открыть осветитель ный прибор вынуть противожировой фильтр открыть специальные защелки и вынуть насыщенный фильтр против запахов на активном угле установить в приборе новый фильтр поставить в положение противожировой фильтр и освети тельный прибор 67
- Фильтр против запахов фильтрующая вытяжка 67
Похожие устройства
- ATESY ЭШВ-1 Инструкция по эксплуатации
- ATESY ЭШВ-1 Сертификат
- ATESY ЭШВ-1 Декларация о соответствии
- ATESY ЭШВ-1 Каталог оборудования ATESY
- Дебис КНЭ-150-01 нерж. сталь Инструкция по эксплуатации
- Дебис КНЭ-100-01 термопластик Инструкция по эксплуатации
- Дебис КНЭ-100-01 нерж. сталь + пластик Инструкция по эксплуатации
- ATESY СТК-1200/500 Инструкция по эксплуатации
- ATESY СТК-1200/500 Санитарно-эпидемиологическое заключение
- ATESY СТК-1200/500 Приложение к санитарно-эпидемиологическому заключению
- ATESY СТК-1200/500 Сертификат
- ATESY СТК-1200/500 Декларация о соответствии
- ATESY СТК-1200/500 Каталог оборудования ATESY
- ATESY Фонтан АКНЭ-100 Инструкция по эксплуатации
- ATESY Фонтан АКНЭ-100 Сертификат
- ATESY Фонтан АКНЭ-100 Декларация о соответствии
- ATESY Грати-5/500 Инструкция по эксплуатации
- ATESY Грати-5/500 Санитарно-эпидемиологическое заключение
- ATESY Грати-5/500 Сертификат
- ATESY Грати-5/500 Декларация о соответствии