Bravilor Bonamat Furento синий Инструкция по эксплуатации онлайн

ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
English
Opening lid:
Put the carry−handle to the rear of the flask
and push the buttons on both sides of the lid to
open it.
Filling the flask with liquid:
(hot or cold):
− Manual: remove mixing tube to fill the
flask
− Via TH−machine, do not remove the
mixing tube.
Closing lid:
Push the lid down until it clicks into place.
Serving drinks:
Bring the push handle up until the safety pin
locks. Then push the handle down to pour out
drinks.
After serving drinks:
Lift up the push handle, push the safety pin
and the push handle falls in to place
Français
Ouverture du couvercle:
Ramenez l’anse en arrière; appuyez des deux
côtés sur les fermetures du couvercle afin
d’ouvrir celui−ci.
Remplissage de la cruche avec le liquide
(chaud ou froid):
− Manuellement: retirez le siphon avant de
remplir la cruche;
− Au moyen de la machine à café TH : ne
pas retirez le siphon avant de remplir la
cruche.
Fermeture du couvercle:
Appuyez sur le couvercle jusqu’à ce qu’un
déclic se produise.
Pour verser les boissons:
Relevez le levier jusqu’à ce que le cran de
sécurité tombe dans le mécanisme de
verrouillage. Appuyez sur le levier pour verser
la boisson.
Après avoir versé la boisson:
Tirez le levier vers le haut, appuyez sur le cran
de sécurité et rabaissez le levier.
Deutsch
Deckel öffnen:
Tragegriff nach hinten umlegen; zum Öffnen
des Deckels die Verschlüsse links und rechts
eindrücken.
Kanne mit warmer oder kalter Flüssigkeit
füllen:
− von Hand: Mischrohr vor dem Befüllen
entfernen
− mittels TH−Kaffee−Brühmaschine: zum
Befüllen das Mischrohr nicht entfernen
Deckel schließen:
Deckel bis zum Einrasten nach unten drücken.
Getränke ausschenken:
Hebel anheben, bis der Sicherheitsstift
einrastet. Zum Ausschenken auf den Hebel
drücken.
Nach dem Ausschenken:
Hebel nach oben bewegen, auf Sicherheitsstift
drücken und anschließend den Hebel wieder
senken.
Nederlands
Deksel openen:
Breng draaghandvat naar achter; druk de
dekselsluitingen aan beide kanten in, om
deksel te openen
Kan vullen met vloeistof
(warm of koud):
− Handmatig: verwijder mengpijp om kan te
vullen.
− Via TH−koffiezetapparaat: verwijder
mengpijp niet om kan te vullen.
Deksel sluiten:
Druk deksel zover naar beneden tot deze klikt.
Uitschenken van dranken:
Breng hendel omhoog, totdat veiligheidspen in
slot valt. Druk op handel om drank uit te
schenken.
Na uitschenken van dranken:
Breng hendel omhoog, druk op veiligheidspen
en laat hendel zakken.
User instructions
Mode d’emploi
Svenska
Att öppna locket:
För bärhandtaget bakåt; tryck in lockets
förslutningar på båda sidor för att öppna
locket.
Kan fyllas med vätska
(varmt eller kallt):
− För hand: ta bort pumpröret innan kannan
fylls.
− Med TH−kaffebryggare: ta inte bort
pumpröret innan kannan fylls.
Att stänga locket:
Tryck locket nedåt tills det klickar.
Att servera dryck:
För handtaget uppåt, tills säkerhetsspärren
låser sig. Tryck på handtaget för att servera
drycken.
Efter servering av dryck:
För handtaget uppåt, tryck på
säkerhetsspärren och för ned spaken.
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Norsk
Åpning av lokket:
Før bærehåndtaket bakover, trykk inn låsene
på lokket på begge sider for å åpne lokket.
Fyll kannen med væske
(varm eller kald):
− Blanderøret fjernes manuelt før kannen
fylles.
− Via TH−kaffetrakter: fjern ikke blanderøret
før kannen fylles.
Lukking av lokket:
Trykk lokket så langt ned at det sier klikk.
Skjenking av drikke:
Før hendelen opp til sikkerhetsstiften faller i
låsen. Trykk på hendelen for å skjenke drikke.
Etter skjenking av drikke:
Før hendelen opp, trykk på sikkerhetsstiften
og la hendelen gå ned.
English Français Deutsch Nederlands Svenska Norsk
Cleaning:
Clean with hand warm water and soda and
rinse with hot water. Do not use scratching
cleaners. Do not use a brush for the glass
inner− bowl.
Nettoyage:
Nettoyez avec de l’eau tiède et du détergent
type CLEANER, puis rincez bien avec de l’eau
chaude. N’utilisez pas de produits abrasifs.
N’utilisez pas de brosse pour la cruche
intérieure en verre.
Reinigung:
Den FURENTO mit lauwarmem Wasser und
Soda reinigen und mit heißem Wasser gut
nachspülen. Keine Reinigungsmittel mit
Scheuerwirkung verwenden. Für gläserne
Kanne innen keine Bürste verwenden.
Schoonmaken:
Maak schoon met lauw water en soda en
spoel goed om met heet water. Gebruik geen
krassende schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen borstel voor glazen binnenkan
Rengöring:
Gör rent med ljummet vatten och soda och
skölj ordentligt med hett vatten. Använd inga
rengöringsmedel som kan rispa ytan. Använd
ingen borste till innerkannor av glas.
Rengjøring:
Vask med lunkent vann og soda og skyll godt
med varmt vann. Bruk ikke rengjøringsmidler
som lager riper. Bruk ikke kost til den
innvendige glasskannen.
Warning:
The FURENTO is specially designed to use
and to carry straight up. Avoid careless use
as: tilting, pounding and dropping. This may
have leakage or damage as result.
Avertissement:
Le FURENTO a été spécialement conçu pour
être porté et utilisé verti−calement. Par
conséquent, évitez de l’utiliser
inconsidérément : ne le bas−culez pas, ne le
placez pas en biais, ne le cognez pas ou ne le
laissez pas tomber. Ceci peut provoquer des
fuites, fêlures ou divers dommages.
Warnhinweis:
Der FURENTO ist für vorgesehen, in
aufrechter Position getragen und verwendet zu
werden. Unsorgfältige Handhabung wie
Kippen, schräge Aufstellung, Stoßen oder
Fallenlassen, sind zu vermeiden, da
andernfalls Leck−stellen, Bruch oder andere
Beschä−digungen die Folge sein können.
Waarschuwing:
De FURENTO is speciaal ontwikkeld om
rechtstandig gedragen en gebruikt te worden.
Vermijd onzorgvuldig gebruik, zoals kantelen,
schuin plaatsen, stoten of laten vallen. Dit kan
lekkage of schade tot gevolg hebben.
Varning:
FURENTO är special−konstruerad för att
bäras och användas av högerhänta. Undvik att
använda den oaktsamt, t.ex. tippa den, ställa
den på en lutande yta, utsätta den för slag
eller att tappa den i marken. Detta kan orsaka
läckage, bristningar eller skador.
Advarsel:
FURENTO er spesielt konstruert for å bli båret
i høyre hånd. Unngå uforsiktig bruk som f.eks.
velting, skjev plassering, støt eller fall. Dette
kan føre til lekkasje, knusing eller skader.
Never use ice cubes, this can break the glass
inner−bowl.
N’utilisez jamais de glaçons, ceci risquerait de
briser la cruche intérieure en verre.
Niemals Eiswürfel verwenden, da andernfalls
Bruchgefahr der gläsernen Kanne innen.
Gebruik nooit ijsblokjes, dit kan het breken van
glazen binnenkan tot gevolg hebben.
Använd aldrig IS−(bitar), detta leda till att
innerkannan av glas går sönder.
Bruk aldri IS(biter), dette kan knuse den
innvendige glasskannen.
Do not use chemicals, alcohol, dairy products,
solid foods or sticky products in the
FURENTO.
N’utilisez pas de produits chimiques, alcools,
produits lactés, aliments solides ou produits
visqueux dans le FURENTO.
Der FURENTO eignet sich nicht für
Chemikalien, Alkohol, Milchprodukte, feste
Speisen oder klebrige Produkte.
Gebruik geen chemicaliën, alcohol,
melkprodukten, vast eten of kleverige
produkten in de FURENTO.
Fyll aldrig FURENTO med kemikalier, alkohol,
mjölkprodukter, fasta matvaror eller kladdiga
produkter.
Bruk ikke kjemikalier, alkohol, melkeprodukter,
ikke flytende matvarer eller klebrige produkter i
FURENTO−kannen.
700.403.213 B
Содержание
- 03 13 b 1
- Bruksanvisning 1
- Copyright bravilor bonamat b v 1
- Deutsch 1
- English 1
- English français deutsch nederlands svenska norsk 1
- Français 1
- Gebrauchsanweisung 1
- Gebruiksaanwijzing 1
- Mode d emploi 1
- Nederlands 1
- Svenska 1
- User instructions 1
- 03 13 b 2
- Brugsanvisning 2
- Copyright bravilor bonamat b v 2
- Dansk suomi español português italiano eëëçíéêü 2
- Español 2
- Eëëçíéêü 2
- Istruzioni per l uso 2
- Italiano 2
- Käyttöohje 2
- Manual de instrucciones 2
- Manual de instruçôes 2
- Oäçãßåò pñþóçò 2
- Português 2
Похожие устройства
- Bravilor Bonamat Furento красный Инструкция по эксплуатации
- Bravilor Bonamat Furento черный Инструкция по эксплуатации
- Bravilor Bonamat Furento металл Инструкция по эксплуатации
- ATESY Диксон СТХ-3/1680КМ (внутренний агрегат) Инструкция по эксплуатации
- ATESY Диксон СТХ-3/1680КМ (внутренний агрегат) Декларация о соответствии
- ATESY Диксон СТХ-3/1680КМ (внутренний агрегат) Каталог оборудования ATESY для пиццерии
- ATESY САКУРА-КОЛД-1200М Инструкция по эксплуатации
- ATESY САКУРА-КОЛД-1200М Санитарно-эпидемиологическое заключение
- ATESY САКУРА-КОЛД-1200М Сертификат
- Apach AMC1 TURBO Инструкция по эксплуатации
- Apach AMC1 TURBO Каталог оборудования Apach 2017
- ATESY Диксон СТХ-2/1670М (внутренний агрегат) Инструкция по эксплуатации
- ATESY Диксон СТХ-2/1670М (внутренний агрегат) Декларация о соответствии
- ATESY Диксон СТХ-2/1670М (внутренний агрегат) Каталог оборудования ATESY для пиццерии
- ATESY Маэстро ГК-2/3.1Г Инструкция по эксплуатации
- ATESY Маэстро ГК-2/3.1Г Санитарно-эпидемиологическое заключение
- ATESY Маэстро ГК-2/3.1Г Сертификат
- ATESY Маэстро ГК-2/3.1Г Декларация о соответствии
- ATESY Маэстро ГК-2/3.1К Инструкция по эксплуатации
- ATESY Маэстро ГК-2/3.1К Сертификат