La Nordica Fulvia Forno Liberty [21/68] Summer stop
![La Nordica Fulvia Forno Natural Stone [21/68] Summer stop](/views2/1334396/page21/bg15.png)
FULVIA – FULVIA FORNO – GAIA – GAIA FORNO
7191010 21
12. MAINTENANCE AND CARE
Check the external air intake, by cleaning it, at least once a year. The stack must be regularly swept by the chimney sweeper.
Let your chimney sweeper in charge of your area check the regular installation of the device, the connection to the stack and the aeration.
IMPORTANT: The maintenance must be carried out only and exclusively with cold device . You should only use spare parts approved
and supplied by La NORDICA. Please contact your specialized retailer if you require spare parts. YOU MUST NOT MAKE ANY
CHANGES TO THE DEVICE!!!
12.1. GLASS CLEANING
Thanks to a specic inlet of secondary air, the accumulation of dirty sediments on the glass-door is reduced with efcacy. Nevertheless this
can never be avoided by using solid fuels ( particularly wet wood ) and it has not to be understood as a defect of the appliance.
IMPORTANT: The cleaning of the sight glass must be carried out only and exclusively with cold device to avoid the explosion of
the same. For the cleaning, it is possible to use specic products or a wet newspaper paper ball passed in the ash to rub it. Do not use
cloths, abrasive or chemically aggressive products by cleaning the hearth glass.
The correct lighting phase, the use of proper quantities and types of fuels, the correct position of the secondary air regulator, enough
draught of the chimney-ue and the presence of combustion air are the essential elements for the optimal functioning of the appliance and
for the cleaning of the glass.
BREAK OF GLASSES: Given that the glass-ceramic glasses resist up to a heat shock of 750°C, they are not subject to thermal
shocks. Their break can be caused only by mechanic shocks (bumps or violent closure of the door, etc.). Therefore, their
replacement is not included in the warranty.
12.2. CLEANING OUT THE ASHES
All the devices are equipped with a hearth grating and an ash drawer for the collection of the ashes Picture 8 at page 61.
It is suggested to empty periodically the ash drawer and to avoid it lls completely in order not to overheat the grating. Moreover, it is
suggested to leave always 3-4 cm of ash in the hearth.
CAUTION: The ashes removed from the hearth have to be stored in a container made of re-resistant material equipped with an
air-tight cover. The container has to be placed on a re-resistant oor, far from ammable materials up to the switching off
and complete cooling.
12.3. CLEANING THE FLUE
The correct lighting phase, the use of proper quantities and types of fuels, the correct position of the secondary air regulator, enough
draught of the chimney-ue and the presence of combustion air are the essential elements for the optimal functioning of the appliance.
The device should be completely cleaned at least once a year or every time it is needed (in case of bad working and low yield). An
excessive deposit of soot can cause problems in the discharge of smokes and re in the ue.
The cleaning must be carried out exclusively with cold equipment. This operation should be carried out by a chimney sweeper who
can simultaneously perform an audit of the ue (checking of possible deposits).
During the cleaning, it is necessary to remove the ash drawer, the grating, and the smoke deectors from the device in order to ease the
fall of the soot. The deectors can be easily extracted from their seats since they are not fastened using screws. Once the clearing has
been carried out, place them back in their seats (Picture 9 at page 62 ).
CAUTION: The lack of the deectors causes a strong depression, with a too fast combustion, an excessive consumption of wood
with related overheating of the device.
10.2. OPERATION IN TRANSITION PERIODS
During transition periods when the external temperatures are higher, if there is a sudden increase of temperature it can happen that the
combustion gases inside the ue cannot be completely sucked up.
The exhaust gases do not come out completely (intense smell of gas). In this case, shake the grating more frequently and increase the air
for the combustion. Then, load a reduced quantity of fuel in order to permit a rapid burning (growing up of the ames) and the stabilization
of the draught. Then, check that all openings for the cleaning and the connections to the stack are air-tigh.
In case of doubt, do not operate the product.
11. SUMMER STOP
After cleaning the hearth, chimney and hood, totally eliminating the ash and other eventual residues, close all the doors of the hearth
and the relevant registers; in case you disconnect the appliance from the chimney you must close its openings in order to let work others
possible appliances connected to the same ue.
We suggest performing the cleaning operation of the ue at least once per year; verifying in the meantime the actual status of the rope
seals, which cannot ensure the good operation of the equipment if they are not in good condition and are not making a good seal! In this
case the seals must be replaced.
In presence of dampness in the room where the stove has been placed, we advise you to put absorbent salts into the hearth.
If you want to keep for long the aesthetic look of the cooker it is important to protect its internal walls in row cast iron with neutral Vaseline.
Содержание
- Air flow in the place of installation during combustion 1
- Allowed not allowed fuels 1
- Calculation of the thermal power 1
- Cast iron cooking plate and rings 1
- Chimney pot 1
- Chromium components 1
- Cleaning of the collection casing cooking through the oven 1
- Cleaning out the ashes 1
- Cleaning the flue 1
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 1
- Connection to the chimney 1
- Dimensions 1
- Electrical connection 1
- Enamelled products 1
- Fire safety 1
- Fulvia fulvia forno gaia gaia forno 1
- General precautions 1
- Glass cleaning 1
- Guarantee terms 1
- In a emergency 1
- Installation 1
- Installation regulations 1
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr instrucciones para la instalación el uso y el mantenimiento es 1
- Lateral exhaust smoke outlet dx 1
- Levelling and alignment of the cooker 1
- Lighting 1
- Low emission fire lighting 1
- Maintenance and care 1
- Maintenance of the oven where existing 1
- Majolicas 1
- Normal operation 1
- Operation in transition periods 1
- Products made of natural stone 1
- Rear exhaust smoke outlet 1
- Replacing of the upper part 40 mm top optional 1
- Stainless steel components 1
- Summer stop 1
- Technical data 1
- Technical description 1
- Troubleshooting 1
- Use of the oven if present 1
- Varnished products 1
- Dichiarazione di conformita del costruttore 3
- Italiano 3
- Italiano indice 3
- Oggetto assenza di amianto e cadmio si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d apporto utilizzato per le saldature non è presente utilizzato in nessuna forma il cadmio come previsto dalla norma di riferimento 3
- Oggetto regolamento ce n 1935 2004 si dichiara che in tutti gli apparecchi da noi prodotti i materiali destinati a venire a contatto con i cibi sono adatti all uso alimentari in conformità al regolamento ce in oggetto 3
- Avvertenze generali 4
- Dati tecnici 4
- Norme per l installazione 4
- Descrizione tecnica 5
- Pronto intervento 5
- Sicurezza antincendio 5
- Canna fumaria 6
- Comignolo 6
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 7
- Collegamento al camino 7
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 7
- Combustibili ammessi non ammessi 7
- Accensione 8
- Accensione a basse emissioni 9
- Funzionamento normale 9
- Uso del forno dove presente 9
- Fermo estivo 10
- Funzionamento nei periodi di transizione 10
- Manutenzione e cura 10
- Pulizia canna fumaria 10
- Pulizia cassetto cenere 10
- Pulizia vetro 10
- Componenti cromati 11
- Determinazione della potenza termica 11
- Le maioliche 11
- Prodotti in pietra ollare 11
- Prodotti smaltati 11
- Prodotti verniciati 11
- Condizioni di garanzia 12
- Declaration of conformity of the manufacturer 14
- English 14
- English contents 14
- Object absence of asbestos and cadmium wedeclarethatthematerialsusedfortheassemblyofallourappliancesarewithoutasbestospartsorasbestosderivates andthatinthematerialusedforwelding cadmiumisnotpresent asprescribedinrelevantnorm 14
- Object ce n 1935 2004 regulation wedeclarethatinallproductsweproduce thematerialswhichwillgetintouchwithfoodaresuitableforalimentaryuse accordingtothea m ceregulation 14
- General precautions 15
- Installation regulations 15
- Technical data 15
- Fire safety 16
- Technical description 16
- Air flow in the place of installation during combustion 18
- Allowed not allowed fuels 18
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 19
- Lighting 19
- Variety kg mc kwh kg 19
- Normal operation 20
- Maintenance and care 21
- Summer stop 21
- Calculation of the thermal power 22
- Guarantee terms 23
- Betreff fehlen von asbest und kadmium wir bestätigen dass die verwendeten materialen oder teilen für die herstellung der la nordica geräte ohne asbest und derivat sind und auch das lot für das schweißen immer ohne kadmium ist 25
- Betreff ordnung ce n 1935 2004 wir erklären in alleiniger verantwortung dass die materialen der teile die für den kontakt mit lebensmitteln vorgesehen sind für die nahrungsbenutzung geeignet sind und der richtlinien ce n 1935 2004 erfüllen 25
- Deutsch 25
- Deutsch inhaltsverzeichnis 25
- Konformitätserklärung des herstellers 25
- Allgemeine hinweise 26
- Installationsvorschriften 26
- Technische daten 26
- Brandschutz 27
- Sofortiges einschreiten 27
- Technische beschreibung 27
- Rauchabzug 28
- Schornsteinposition 28
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 29
- Anschluss an den schornstein 29
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 29
- Zulässige unzulässige brennstoffe 29
- Anfeuerung 30
- Backen wenn anwesend 31
- Emissionsarmes anfeuern 31
- Normaler betrieb 31
- Betrieb in den übergangsperioden 32
- Reinigung des aschenkasten 32
- Reinigung des glases 32
- Sommerpause 32
- Wartung und pflege 32
- Emaillierte produkte 33
- Feststellung der wärmeleistung 33
- Kacheln 33
- Lackierte produkte 33
- Produkte mit teilen aus naturstein 33
- Reinigung des schornsteinrohres 33
- Verchromte teile 33
- Garantiebedingungen 34
- Déclaration de conformité du constructeur 36
- Français 36
- Français table des matières 36
- Objet absence d amiante et de cadmium nous déclarons que tous nos appareils sont assemblés avec des matériaux ne comportant pas de parties en amiante ou ses dérivés et que dans le matériau d apport utilisé pour les soudures le cadmium n est pas présent ni utilisé sous aucune forme que ce soit comme il est prévu par la norme de référence 36
- Objet règlement ce n 1935 2004 nous déclarons que tous nos produits les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments sont indiqués pour l usage des aliments conformément au règlement ce cité à l objet 36
- Avertissements generaux 37
- Données techniques 37
- Regles pour la mise en place 37
- Description technique 38
- Intervention rapide 38
- Sécurité contre les incendies 38
- Conduit de la cheminée 39
- Position du pot de la cheminée 39
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 40
- Combustibles admis non admis 40
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 40
- Connexion avec la cheminée 40
- Allumage 41
- Allumage à basses émissions 42
- Fonctionnement normal 42
- Utilisation du four où présent 42
- Arrêt pendant l été 43
- Entretien et soi 43
- Entretien et soin 43
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 43
- Nettoyage de la vitre 43
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 43
- Nettoyage tiroir des cendres 43
- Détermination de la puissance thermique 44
- Les faiences 44
- Pièces chromées 44
- Produits en pierre ollaire 44
- Produits vernis 44
- Produits émailles 44
- Conditions de garantie 45
- Asunto ausencia de amianto y cadmio se declara que todos nuestros aparatos se ensamblan con materiales que no presentan partes de amianto o sus derivados y que en el material utilizado para las soldaduras no se encuentra presente y no ha sido utilizado de ninguna forma el cadmio según lo establecido por la norma de referencia 47
- Asunto reglamento ce n º 1935 2004 se declara que en todos los aparatos fabricados por nosotros los materiales destinados a estar en contacto con comidas son adecuados para uso alimentario y están en conformidad con el reglamento ce en cuestión 47
- Declaración de conformidad del fabricante 47
- Español 47
- Español índice 47
- Advertencias generales 48
- Datos técnicos 48
- Normas para la instalación 48
- Descripción técnica 49
- Intervención rápida 49
- Seguridad antiincendio 49
- Conducto de humo 50
- Posición del capuchón 50
- Combustibles admitidos no admitidos 51
- Conexión con el conducto de humo de una chimenea o de un hogar abierto 51
- Conexión con la chimenea 51
- Flujo de aire en el lugar de instalación durante la combustión 51
- Encendido 52
- Encendido de bajas emisiones 53
- Funcionamiento normal 53
- Uso del horno donde esté presente 53
- Funcionamiento en los períodos de transición 54
- Limpieza del cenicero 54
- Limpieza del conducto de salida de humos 54
- Limpieza del cristal 54
- Mantenimiento y cuidad 54
- Mantenimiento y cuidado 54
- Parada de verano 54
- Componentes cromados 55
- Determinación de la potencia térmica 55
- Las mayólicas 55
- Productos barnizados 55
- Productos en piedra ollar 55
- Productos esmaltados 55
- Condiciones de garantía 56
- A 1 2a 58
- Abbildung 1 58
- Abbildung 2 58
- Figura 1 58
- Figura 2 58
- Figure 1 58
- Figure 2 58
- Fulvia fulvia forno gaia gaia forno 58
- M 10 m 58
- Picture 1 58
- Picture 2 58
- Abbildung 4 60
- Abbildung 5 60
- Figura 4 60
- Figura 5 60
- Figure 4 60
- Figure 5 60
- Picture 4 60
- Picture 5 60
- A b 2a b 61
- Abbildung 9 62
- Figura 9 62
- Figure 9 62
- Picture 9 62
- Dimensiones 63
- Dimensioni 63
- Dimensions 63
- Fulvia 109 kg 119 kg pietra 63
- Fulvia forno 155 kg 173 kg pietra 63
- Kacheln aufstellung 65
- Montage 65
- Montaggio 65
- Montaje de las placas 65
- Dop nr 092 67
- En 13240 67
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 67
Похожие устройства
- La Nordica Fulvia Forno Liberty Технический паспорт
- La Nordica Fulvia Forno Liberty Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Fulvia Forno Liberty Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Rossella Plus con Forno Evo Natural Stone Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Rossella Plus con Forno Evo Natural Stone Технический паспорт
- La Nordica Rossella Plus con Forno Evo Natural Stone Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Rossella Plus con Forno Evo Natural Stone Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Fulvia Forno Natural Stone Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Fulvia Forno Natural Stone Технический паспорт
- La Nordica Fulvia Forno Natural Stone Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Fulvia Forno Natural Stone Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Fulvia Liberty Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Fulvia Liberty Технический паспорт
- La Nordica Fulvia Liberty Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Fulvia Liberty Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Rossella Plus con Forno Evo Liberty Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Rossella Plus con Forno Evo Liberty Технический паспорт
- La Nordica Rossella Plus con Forno Evo Liberty Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Rossella Plus con Forno Evo Liberty Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Gemma Forno Elegance Инструкция по эксплуатации