La Nordica Sovrana Evo [43/68] Allumage à basses émissions
![La Nordica Sovrana Evo [43/68] Allumage à basses émissions](/views2/1334681/page43/bg2b.png)
Pour allumer le feu, nous conseillons d’utiliser du petit bois et du papier ou bien d’autres moyens vendus dans le commerce. Il est
INTERDIT d’utiliser toute substance liquide comme par ex. alcool, essence, pétrole et similaires.
Le réglage pour l’air (primaire et secondaire) doit être ouvert un petit peu au même temps. Quand le bois commence à brûler, on peut
charger plus de combustible et contrôler la combustion au moyen de l’air de combustion selon les indications du chap. DESCRIPTION
TECHNIQUES.
Pendant cette phase, ne jamais laisser le foyer sans supervision.
Il ne faut jamais surcharger l’appareil (confrontez la che technique - quantité max. de combustible à charger / consommation horaire)
Trop de combustible et trop d’air pour la combustion peuvent causer surchauffage et donc endommager l’appareil. Les dommages
causés par surchauffe ne sont pas couverts par la garantie.
Ne jamais allumer l’appareil quand il y a des gaz combustibles dans la salle.
9.1. Allumage à BASSES ÉMISSIONS
La combustion sans fumée est une méthode d’allumage qui permet de réduire notablement les émissions de substances nocives. Le bois
brûle progressivement du haut vers le bas, ainsi la combustion et plus lente et mieux contrôlée. Les gaz brûlés, en passant à travers les
ammes, brûlent presque entièrement.
Mettre les bûches dans le foyer à une certaine distance l’une de l’autre, comme indiqué dans la Figure 7 page 62. Disposer les plus grosses
en bas et les plus minces en haut, ou à la verticale en cas de foyer étroit et haut. Placer l’allume-feu sur le montage, disposer des bûches
sur l’allume-feu perpendiculairement au tas de bois.
Mode d’allumage. Ce mode d’allumage remplace le papier ou le carton.
Préparer 4 bûches ayant une section transversale de 3cm x 3cm et une longueur de 20 cm Figure 7 page 62. Mettre les quatre bûches
croisées au-dessus du tas de bois, transversalement à celui-ci, avec au milieu l’allume-feu qui peut être par exemple de la bre de bois
enduite de cire. Une allumette suft pour allumer le feu. Il est également possible d’utiliser des morceaux de bois plus petits: dans ce cas
il en faudra un plus grand nombre. Ouvrir la vanne d’évacuation des fumées et le clapet pour l’air comburant.
Après avoir allumé le feu laisser le clapet qui régule l’air pour la combustion dans la position indiquée:
Combustible Air PRIMAIRE Air SECONDAIRE Air TERTIAIRE
BOIS FERME 1/2 OUVERT PRÉ CALIBRE
IMPORTANT:
• ne pas ajouter de l’autre bois entre une charge et l’autre;
• ne pas étouffer le feu en fermant les prises d’air;
• un ramonage régulier réduit les émissions de poussières nes.
• Ces indications sont soutenues par ENERGIA Legno SUISSE www.energia-legno.ch
10. FONCTIONNEMENT NORMAL
Après avoir positionné les clapet correctement, introduire la charge de bois horaire indiqué évitant surcharges qui provoquent effort
anormaux et déformations (selon les indications du chap. DESCRIPTION TECHNIQUES). Vous devez utiliser l’appareil toujours avec
la porte fermée, pour éviter des problèmes dû au surchauffage (forge effet). La non observance de cette règle fait échoir la
garantie.
Les appareils avec fermeture automatique de la porte (type 1) doivent obligatoirement fonctionner, pour des raisons de sécurité, avec la
porte du foyer fermée (sauf pendant le chargement du combustible ou l’enlèvement des cendres).
Les appareils sans fermeture automatique des portes (type 2) doivent être raccordés à leur propre tuyau d’évacuation de la fumée. Le
fonctionnement avec porte ouverte n’est permis que sous surveillance.
IMPORTANT: Pour des raisons de sécurité, la porte du foyer ne peut être ouverte que pendant le chargement du combustible. Le
foyer doit rester fermé pendant le fonctionnement et les périodes pendant lesquelles l’appareil n’est pas utilisé
Les régulateurs situés sur la face avant permettent de régler l’émission de chaleur du appareil. Ils doivent être ouverts en fonction du
besoin calorique. La meilleure combustion (avec émissions minimum) s’obtient quand, en chargeant du bois, la plus grande partie de l’air
pour la combustion passe à travers le régulateur de l’air secondaire. Il ne faut jamais surcharger l’appareil .
Trop de combustible et une trop grande quantité d’air peuvent provoquer la surchauffe du appareil et donc l’endommager. Les dommages
causés par surchauffe ne sont pas couverts par la garantie.
Il faut donc toujours utiliser le appareil avec la porte fermée (abaissée) pour éviter l’effet de forge.
Le réglage des clapets, nécessaire pour obtenir la performance calorique nominale avec une dépression à la cheminée de 10 Pa 12 Pa
(1,0 mm 1,2 mm de colonne d’eau) est le suivant: voir chap. DESCRIPTION TECHNIQUES. Le appareil est un appareil à alimentation
intermittente.
Outre au réglage de l’air pour la combustion, l’intensité de la combustion et donc la performance calorique de Votre appareil sont
inuencés par la cheminée. Un bon tirage de la cheminée demande un réglage plus réduit de l’air pour la combustion, tandis qu’un tirage
réduit nécessite plutôt d’un réglage correct de l’air pour la combustion. Pour vérier la bonne combustion, il faut vérier que la fumée qui
sort de la cheminée soit transparente.
Si elle est blanche, cela signie que l’appareil n’a pas été réglé correctement ou bien le bois est trop mouillé; si au contraire la fumée est
grise ou noire, cela signie que la combustion n’est pas complète (il faut avoir une plus grande quantité d’air secondaire).
ATTENTION : Lorsque l’on rajoute le combustible sur les braises en l’absence de amme, un développement important de fumées pourrait
être constaté. Dans ce cas, un mélange explosif de gaz et d’air pourrait se former et, dans les cas extrêmes, une explosion. Pour des
motifs de sécurité, il est conseillé d’effectuer une nouvelle procédure d’allumage en utilisant des petites baguettes en bois.
SOVRANA EVO - SOVRANA EASY
7094301 43
Содержание
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr instrucciones para la instalación el uso y el mantenimiento es 1
- Sovrana evo sovrana easy 1
- Dichiarazione di conformita del costruttore oggetto assenza di amianto e cadmio si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d apporto utilizzato per le saldature non è presente utilizzato in nessuna forma il cadmio come previsto dalla norma di riferimento oggetto regolamento ce n 1935 2004 si dichiara che in tutti gli apparecchi da noi prodotti i materiali destinati a venire a contatto con i cibi sono adatti all uso alimentari in conformità al regolamento ce in oggetto 4
- Italiano 4
- Italiano indice 4
- Avvertenze generali 5
- Dati tecnici 5
- Norme per l installazione 5
- Sovrana 5
- Descrizione tecnica 6
- Pronto intervento 6
- Sicurezza antincendio 6
- Canna fumaria 7
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 8
- Collegamento al camino 8
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 8
- Comignolo 8
- Accensione 9
- Combustibili ammessi non ammessi 9
- Accensione a basse emissioni 10
- Funzionamento normale 10
- Fermo estivo 11
- Funzionamento nei periodi di transizione 11
- Manutenzione e cura 11
- Pulizia canna fumaria 11
- Pulizia cassetto cenere 11
- Pulizia vetro 11
- Uso del forno dove presente 11
- Centrino e cerchi in ghisa 12
- Componenti cromati 12
- Corrimano laterali 12
- Le maioliche 12
- Manutenzione del forno dove presente 12
- Prodotti in pietra ollare 12
- Prodotti smaltati 12
- Prodotti verniciati 12
- Pulizia griglia focolare 12
- Condizioni di garanzia 13
- Determinazione della potenza termica 13
- Pulizia vano raccolta fumi cucine con sportello 13
- Declaration of conformity of the manufacturer 15
- English 15
- English contents 15
- Object absence of asbestos and cadmium we declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or asbestos derivates and that in the material used for welding cadmium is not present as prescribed in relevant norm 15
- Object ce n 1935 2004 regulation we declare that in all products we produce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m ce regulation 15
- General precautions 16
- Installation regulations 16
- Sovrana 16
- Technical data 16
- Fire safety 17
- In a emergency 17
- Technical description 17
- Air registe 18
- With this air registe 18
- Air flow in the place of installation during combustion 19
- Chimney pot 19
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 19
- Connection to the chimney 19
- Allowed not allowed fuels 20
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 20
- Lighting 20
- Variety kg mc kwh kg 20
- Low emission fire lighting 21
- Normal operation 21
- Cleaning out the ashes 22
- Cleaning the flue 22
- Glass cleaning 22
- Maintenance and care 22
- Operation in transition periods 22
- Summer stop 22
- Use of the oven if present 22
- Cast iron cooking plate and rings 23
- Chromium components 23
- Cleaning of the collection casing cooking with under door oven 23
- Cleaning of the hearth grate 23
- Enamelled products 23
- Lateral handrail 23
- Maintenance of the oven where existing 23
- Majolicas 23
- Products made of natural stone 23
- Varnished products 23
- Calculation of the thermal power 24
- Guarantee terms 24
- Betreff fehlen von asbest und kadmium wir bestätigen dass die verwendeten materialen oder teilen für die herstellung der 26
- Betreff ordnung ce n 1935 2004 wir erklären in alleiniger verantwortung dass die materialen der teile die für den kontakt mit lebensmitteln vorgesehen sind für die nahrungsbenutzung geeignet sind und der richtlinien ce n 1935 2004 erfüllen 26
- Dal zott 26
- Deutsch 26
- Deutsch inhaltsverzeichnis 26
- Geräte ohne asbest und derivat sind und auch das lot für das schweißen immer ohne kadmium ist 26
- Konformitätserklärung des herstellers 26
- Allgemeine hinweise 27
- Installationsvorschriften 27
- Sovrana 27
- Technical data 27
- Brandschutz 28
- Sofortiges einschreiten 28
- Technische beschreibung 28
- Rauchabzug 29
- Schornsteinposition 29
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 30
- Anschluss an den schornstein 30
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 30
- Anfeuerung 31
- Zulässige unzulässige brennstoffe 31
- Emissionsarmes anfeuern 32
- Normaler betrieb 32
- Backen wenn anwesend 33
- Betrieb in den übergangsperioden 33
- Reinigung des aschenkasten 33
- Reinigung des glases 33
- Reinigung des schornsteinrohres 33
- Sommerpause 33
- Wartung und pflege 33
- Emaillierte produkte 34
- Herdplatte und ringe aus gusseisen 34
- Kacheln 34
- Lackierte produkte 34
- Produkte mit teilen aus naturstein 34
- Reinigung des feuerrostes 34
- Seitliche handläufe 34
- Verchromte teile 34
- Wartung und pflege des backfaches wenn anwesend 34
- Feststellung der wärmeleistung 35
- Garantiebedingungen 35
- Reinigung des rauchgaskastens durch die tür unter dem backfach zentralherde 35
- Déclaration de conformité du constructeur 37
- Français 37
- Français table des matières 37
- Objet absence d amiante et de cadmium nous déclarons que tous nos appareils sont assemblés avec des matériaux ne comportant pas de parties en amiante ou ses dérivés et que dans le matériau d apport utilisé pour les soudures le cadmium n est pas présent ni utilisé sous aucune forme que ce soit comme il est prévu par la norme de référence 37
- Objet règlement ce n 1935 2004 nous déclarons que tous nos produits les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments sont indiqués pour l usage des aliments conformément au règlement ce cité à l objet 37
- Avertissements generaux 38
- Avertissementsgeneraux 38
- Données techniques 38
- Donnéestechniques 38
- Regles pour la mise en place 38
- Reglespourlamiseenplace 38
- Sovrana evo sovrana easy 38
- Description technique 39
- Intervention rapide 39
- Sécurité contre les incendies 39
- Conduit de la cheminée 40
- Donc totalement introduit 40
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 41
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 41
- Connexion avec la cheminée 41
- Position du pot de la cheminée 41
- Allumage 42
- Combustibles admis non admis 42
- Allumage à basses émissions 43
- Fonctionnement normal 43
- Arrêt pendant l été 44
- Entretien et soi 44
- Entretien et soin 44
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 44
- Nettoyage de la vitre 44
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 44
- Nettoyage tiroir des cendres 44
- Utilisation du four où présent 44
- Barres latérales 45
- Entretien du four où présent 45
- Les faiences 45
- Nettoyage de la grille foyer 45
- Pièces chromées 45
- Plaque et cercles en fonte 45
- Produits en pierre ollaire 45
- Produits vernis 45
- Produits émailles 45
- Conditions de garantie 46
- Détermination de la puissance thermique 46
- Nettoyage du casier de recolte des fumées avec petite porte cuisinière 46
- Asunto ausencia de amianto y cadmio se declara que todos nuestros aparatos se ensamblan con materiales que no presentan partes de amianto o sus derivados y que en el material utilizado para las soldaduras no se encuentra presente y no ha sido utilizado de ninguna forma el cadmio según lo establecido por la norma de referencia 48
- Asunto reglamento ce n º 1935 2004 se declara que en todos los aparatos fabricados por nosotros los materiales destinados a estar en contacto con comidas son adecuados para uso alimentario y están en conformidad con el reglamento ce en cuestión 48
- Declaración de conformidad del fabricante 48
- Español 48
- Español índice 48
- Advertencias generales 49
- Advertenciasgenerales 49
- Datos técnicos 49
- Datostécnicos 49
- Normas para la instalación 49
- Normasparalainstalación 49
- Sovrana evo sovrana easy 49
- Descripción técnica 50
- Intervención rápida 50
- Seguridad antiincendio 50
- Conducto de humo 51
- Conexión con el conducto de humo de una chimenea o de un hogar abierto 52
- Conexión con la chimenea 52
- Flujo de aire en el lugar de instalación durante la combustión 52
- Posición del capuchón 52
- Combustibles admitidos no admitidos 53
- Encendido 53
- Encendido de bajas emisiones 54
- Funcionamiento normal 54
- Funcionamiento en los períodos de transición 55
- Limpieza del cenicero 55
- Limpieza del conducto de salida de humos 55
- Limpieza del cristal 55
- Mantenimiento y cuidad 55
- Mantenimiento y cuidado 55
- Parada de verano 55
- Uso del horno donde esté presente 55
- Centrador y aros en hierro fundido 56
- Componentes cromados 56
- Las mayólicas 56
- Lateral handrail 56
- Limpieza de la rejilla del hogar 56
- Mantenimiento del horno donde esté presente 56
- Productos barnizados 56
- Productos en piedra ollar 56
- Productos esmaltados 56
- Condiciones de garantía 57
- Determinación de la potencia térmica 57
- Limpieza del compartimiento de recogida de humos cocina con la puerta puesta debajo del horno 57
- A 1 2a 59
- Abbildung 1 59
- Abbildung 2 59
- Figura 1 59
- Figura 2 59
- Figure 1 59
- Figure 2 59
- M 10 m 59
- Picture 1 59
- Picture 2 59
- Sovrana evo sovrana easy 59
- Sovrana easy sovrana evo 62
- Sovrana evo 62
- Dimensioni 63
- Dimensions 63
- Dimensiónes 63
- Sovrana 63
- Sovrana easy 63
- Sovrana evo 63
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 65
- Nr 171 65
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 67
- Nr 156 67
Похожие устройства
- La Nordica Sovrana Evo Технический паспорт
- La Nordica Sovrana Evo Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Sovrana Evo Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Sovrana Easy Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Sovrana Easy Технический паспорт
- La Nordica Sovrana Easy Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Sovrana Easy Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- VAC-STAR SousVide Chef Home Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Romantica 4,5 коричневая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Romantica 4,5 коричневая Технический паспорт
- La Nordica Romantica 4,5 коричневая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Romantica 4,5 коричневая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Romantica 3,5 Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Romantica 3,5 Технический паспорт
- La Nordica Romantica 3,5 Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Romantica 3,5 Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Rosetta Liberty Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Rosetta Liberty Технический паспорт
- La Nordica Rosetta Liberty Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Rosetta Liberty Каталог оборудования La Nordica (англ.)