La Nordica Inserto 60 Ventilato [8/91] Tecnologia dei prodotti a pellet

La Nordica Inserto 70 Crystal Angolo [8/91] Tecnologia dei prodotti a pellet
12 13
Tecnologia dei Prodotti a Pellet
EAC Electronic Air Control
Aria primaria e secondaria bilanciate elettronicamente per una otti-
male combustione ed efficienza termica.
EAC Electronic Air Control
Primary and secondary air electronically balanced for an optimal
combustion and thermal efficency
.
EAC Electronic Air Control
Air primaire et secondaire équilibrées électroniquement pour une
combustion et un rendement thermique optimales.
EAC Electronic
Air Control
Primär-und Sekundär Luft mit elektronische Symmetrische
steuerung für eine optimale
Verbrennung und thermische
Wirkungsgrad.
EAC Electronic Air Control
Aire primario y secundario equilibrados electrónicamente para una
óptima combustión y eficiencia térmica.
RAP Rate
Adjustment Program
In due semplici passaggi possiamo regolare la forza della ventilazione
e, dove presente, della canalizzazione.
RAP Rate Adjustment Program
The ventilation force can be adjusted and so can the ducting, where
present, in two simple steps.
RAP Rate Adjustment Program
En deux phases très simples,
il est possible de régler la force de la
ventilation et, le cas échéant, de la canalisation.
RAP Rate Adjustment Program
In zwei einfachen Schritten ist es möglich, die Intensität der Belüftung
und,
falls vorhanden, der Kanalisierung zu regeln.
RAP Rate Adjustment Program
En dos sencillos pasos podemos regular la fuerza de la ventilación y
,
cuando proceda, de la canalización.
CGC Clean Glass Control
E’ un sistema che tramite uno specifico percorso d’aria preriscal-
data evita efficacemente la formazione di depositi sul vetro della
porta fuoco.
CGC Clean Glass Control
It is a system that thanks to a specific way of pre-heated air effi-
cently avoids the deposits formation on the hearth door glass.
CGC Clean Glass Control
C’est un système qui grâce à un parcours spécifique d’air préchauf-
fé évite efficacement l’encrassement de la vitre du foyer
.
CGC Clean Glass Control
System, das die Schmutzablagerung am Sichtfenster des Feuer-
raums mittels eines spezifischen vorgeheizten Luftstroms wirksam
vermeidet.
CGC Clean Glass Control
Es un sistema que a través de un especifico recorrido de aire
pre-calentada evita eficazmente la formación de depósitos sobre el
cristal de la puerta del hogar.
The pellet-burning products technology / La technologie des produits à granulés
Die Technologie der mit Pellet befeuerten Produkte / La Tecnologia de los productos a pellet
ICT Interface Control Temperature
Il prodotto si interfaccia con i dispositivi di controllo di temperatura
dell’abitazione (termostati o contatti) per ottenere la temperatura
desiderata negli ambienti.
ICT Interface Control Temperature
The product interfaces with room temperature control devices (ther-
mostat or contacts) to achieve the selected temperature in every
room.
ICT Interface Control Temperature
L’appareil peut être raccordé aux dispositifs de contrôle de tempéra-
ture de l’habitation (thermostats ou contacts) pour obtenir la
température souhaitée dans les pièces.
ICT Interface Control Temperature
Das Produkt interagiert mit den Vorrichtungen zur Temperaturkon-
trolle vom Haus (Thermostat und Kontakte), um die erwünschte
Temperatur in den Räumen zu erhalten.
ICT Interface Control Temperature
El producto se enlaza con dispositivos de control de la temperatura
de la habitacion (termostatos o contactos) para conseguir la temper
-
ratura deseada en los ambientes.
PLC Pellet Level Control
Regola la quantità di pellet da immettere nella camera di combu-
stione.
PLC Pellet Level Control
It controls the pellet quantity to put into the combustion room.
PLC Pellet Level Control
Règle la quantité de pellets à faire tomber dans la chambre de com-
bustion.
PLC Pellet Level Control
Stellt die Menge der Pelletzufuhr in den Feuerraum ein.
PLC Pellet Level Control
Arregla la cantidad de pellet de introducir en el hogar.
ARS Auto Re-Start
L’apparecchio si riaccende automaticamente a seguito di un black
out elettrico, dopo aver effettuato il ciclo di controlli previsto.
ARS Auto Re-Start
Following a black out the appliance automatically re-starts after
having carried out the scheduled auto-control.
ARS Auto Re-Start
Suite à un black out,
l’appareil s’allume automatiquement après
avoir terminé le cycle des contrôles prévu.
ARS Auto Re-Start
Das Gerät wird automatisch neu gestartet nach einem Stromausfall,
nach Beendigung der vorgesehenen Kontroll-Zyklus.
ARS Auto Re-Start
La unidad se reiniciará automáticamente en seguida de un apagón
eléctrico, después de haber llevado a cabo el ciclo de los controles
previstos.
RDT Resistant Door at the Time
Le porte dei prodotti La Nordica - Extraflame sono realizzate in
ghisa di qualità elevata. Questo materiale, anche se sottoposto a
forti sollecitazioni termiche, non subisce dilatazioni o alterazioni
della propria forma. In tale ragione la porta in ghisa garantisce
l'assenza dei problemi legati alla deformazione (rumori, etc..) e
soprattutto una costante tenuta, requisito fondamentale per un
corretto funzionamento di prodotti con basse emissioni ed alto
rendimento.
RDT Resistant Door at the Time
La Nordica-Extraflame appliances doors are manufactured in high
quality cast iron.
This material, even undergoing to strong thermic
stress, are not subjected to expantion or shape changes. For this
reason the cast iron door assures the absence of problems linked
to material deformation (noise, etc) and above all a costant resis-
tance, which is a basic requirement for the correct functioning of
low emissions and high performance products.
RDT Resistant Door at the Time
Les portes des produits La Nordica-Extraflame sont réalisées en
fonte de haute qualité.
Ce matériel peut supporter des sollicitations
thermiques très fortes sans subir, cependant, des dilatations ou
altérations de sa forme. Pour cette raison la porte en fonte garantit
l’absence de problèmes liés à la déformation (bruit, etc..) et sur-
tout une tenue constante, ce qui est une qualité essentielle pour
un correct fonctionnement des produits avec basses émissions et
rendement élevé.
RDT Resistant Door at the Time
Bei Modellen der Gruppe La Nordica-Extraflame bestehen die Türen
aus hochwertigem Gusseisen.
Dieses Material, auch bei hohen ther-
mischen Entspannung untergezogen, unterliegt keine Ausdehnungen
oder Veränderung seiner Form. Aus diesem Grund gewährleistet die
Gusseisentür, die Vermeidung der Ausdehnungs- oder Geräuschpro-
bleme und eine konstante hermetische Abdichtung. Diese Eigen-
schaft ist bei Niedrigemissionsprodukten mit hohem Wirkungsgrad
für den einwandfreien Betrieb unverzichtbar.
RDT Resistant Door at the Time
Las puertas de los productos La Nordica-Extraflame son realiza-
das en fundición de alta calidad.
Este material, aunque sometido
a fuertes solicitaciones térmicas, no sufre dilataciones o cambios
de forma. Por eso la puerta en fundición garantiza la ausencia de
problemas relacionados con la deformación (ruidos, etc.) y sobre-
todo una tenida constante, requisito fundamental para un correcto
funcionamiento de los productos con bajas emisiones y alto ren-
dimiento.
N.B. Le caratteristiche tecniche vanno verificate per ogni singolo prodotto - The technical characteristics must be verified for each individual product - Les caractéristiques techniques sont vérifiées pour chaque appareil -
Die technischen Eigenschaften sind für jedes einzelne Produkt zu prüfen - Las características técnicas se verifican para cada uno de los productos.

Содержание

Похожие устройства

Скачать