Gysmi 196 FV [12/14] 135 145 146dv 165 195 196 f v 251
![Gysmi 196 FV [12/14] 135 145 146dv 165 195 196 f v 251](/views2/1343076/page12/bgc.png)
Содержание
- J p 27 31 37 40 1
- J p 32 40 1
- P 12 16 37 40 1
- P 17 21 37 40 1
- P 22 26 37 40 1
- Ж 135 145 146dv 165 195 196 fv 251 r 2
- 0 проволока 4
- Gysmi 135 gysmi 145 gysmi 146dv hov gysmi 146dv 230v 4
- Gysmi 165 gysmi 195 196fv 230v gysmi 196fv llov gysmi 251 4
- L 3 х d для слабого тока 4
- Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью для gysmi 195 196 fv 251 tri активация функции 4
- Аппарата значительны и представляют опасность 4
- Аргон л мин 4
- Высоте от 5 до 10мм затем закроите вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода 4
- Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки по умолчанию эта функция неактивна 0 сек для активации проделайте следующее 4
- Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом 4
- Ем60974 1 указаны в нижеследующих таблицах 4
- Квалифицированным персоналом во избежание всякой опасности 4
- Кварифицированному специалисту для проверки контактов соединений с помощью изолированного инструмента 4
- Надпись с15 downslope замигает и затем появится цифра 4
- Нажмите на кнопку в течении 3 сек 4
- Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура если электрический кабель 4
- Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов токи и напряжения внутри 4
- Окружающей среды 4
- Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе их продолжительность включения по норме 4
- Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек индикатор ф с 4
- Повреждён то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или 4
- Подача газа 4
- Помощью кнопок 4
- Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и пв при 40 с был определен методом имитационного эксперимента 4
- Присад металл 4
- Регулярно снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли пользуясь случаем обратитесь к 4
- Советуемые комбинации затачивание электрода 4
- Сопло 4
- Термозащита и продолжительность включения пв о ________________________________________ 4
- Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры 4
- Ток а 0 электрод мм 4
- Уход и обслуживание___________________________________________________________________________ 4
- Mma tig 5
- Ж 135 145 146dv 165 195 196 fv 251 r 5
- Gys заявляет что сварочные аппараты gysmi 135 145 146dv 165 195 196fv 251 произведены в соответствии с директивами евросоюза 2006 95 се о низком напряжении от 12 12 2006 а также с директивами сем 2004 108 се от 15 12 2004 данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами en 60974 1 2005 г en 60974 10 2003 г маркировка ес нанесенна в 2009 г 6
- Oï ô 135 145 146dv 165 195 196 f v 251 r 6
- Декларация о соответствии 6
- 145 146dv 165 195 196 f v 251 ip l 7
- Mma tig 7
- 145 146dv 165 195 196 f v 251 fe 9
- Овд w 9
- 0 aúppa mm 10
- 5 5 10 130 1 6 9 8 6 7 10
- 5 àsntò yia va ipuxosi n auakeuq 10
- 7 130 190 2 4 11 7 8 10
- Acitoupyia arc slope yia 10
- Api0pòç 10
- Avriotoixo 10
- Evtaaq 10
- Fia va 10
- Gysmi 135 10
- Gysmi 145 10
- Gysmi 146dv 110v 10
- Gysmi 146dv 230v 10
- Gysmi 195 196fv 230v 10
- Gysmi 196fv 110v 10
- Gysmi 251 10
- Gysmi165 10
- H àsitoupyia autq poq0à otqv anocpuyq spcpàviaqç pcoypcbv q koiàcopótcov 10
- H àsitoupyia sivai ansvepyonoiqpèvq o xpòvoç sivai pu0piopévoç ora 0 õeutspòàsnta tia va svepyonoiqaste tqv àsitoupyia akoàou0qote 10
- Kaàútepa anoteàéapata 10
- L 3 x d yia psúpa auykòààqaqç xapn òç èvraaqç l d yia peúpa auykòààqaqç uipqàqç èvraaqç 10
- Mnek mm napoxn qepiou apyóv 10
- Mnopsíte va pu0pioete 10
- Napakótco nivaksç pnopsirs va 10
- Napakótco pqpata 10
- Natqote 10
- Noaootó ora 10 10
- Npoteivópevoi ouvõuaapoi 10
- Npòtuno en60974 1 yia 10
- Nspipàmovtoç 40 c x piç va unsposppavosi 10
- Nspipévete 10
- Nàqktpo yia 3 õeutspòàsnta 2 h êvõei ri ds downslope avapoapqvsi 10
- Nàqrrpa 10
- O0òvq xprpiponoicòvtaç 10
- Oepmikoz aiakonthz kykaoz epfaziaz 10
- Oi napanàvco pstpqasiç npaypatonoiq0qkav as spyaorqpiakò nspipàààov ps sçopoicopéveç ouvoqkeç 0sppokpaaiaç 40 c 10
- Onoia q auaksuq àeitoupysi os 0sppokpaaia 10
- Onoio 9a yivsi 10
- Oraõiakó apqaipo 10
- Osppikòç õiakònrqç sàv evepyonoiq0eí o 0sppikòç õiakònrqç avàpsi 10
- Peúpotoç a 10
- Povrèàa gysmi195 196fv 251tri ev pyqnoíqçrq àsjtoupyíaç i 10
- Pqkoç tqç pútqç 10
- Pu0piots 10
- Qàektpoõiou 0a npénsi va eivai 10
- Qàektpóõio mm 10
- Sni0upqtò xpòvo anó 0 coç 10 õeutspòàsnta 10
- Spcpaviçstai vaç 10
- Spyaaiaç aúpcpcova ps 10
- Sqpsicoaq 10
- Tqç auykòààqaqç açjqars tq auakeuq auvõsõspèvq orqv napoxq tpocpoõoaiaç yia pspikò 10
- Xpòvo 10
- Àsitoupyiaç sivai 10
- Àsntò yia va pnopèasi va ipuxosi 10
- 135 145 146dv 165 195 196 f v 251 11
- Icones symbols zeichenerklärung iconos передняя панель zymboaa 11
- Piéces de rechange spare parts ersatzteile recambios запчасти antaaaaktika 11
- 135 145 146dv 165 195 196 f v 251 12
- En60 974 1 12
- 196fv gysmi 251 14
- Face avant frontal side frontseite und anschlüsse cara delantera передняя панель przód mnpoztino mepoz 14
- Gysmi 135 gysmi 145 gysmi 146dv gysmi 165 14
- Otgfitniñ 135 145 146dv 165 195 196 f v 251 14
Похожие устройства
- Gysmi 206 FV Инструкция по эксплуатации
- Gysmi 207 TIG HF AC/DC Pulse Инструкция по эксплуатации
- Gysmi 167 TIG HF DC Инструкция по эксплуатации
- Kemppi MasterTig MLS 2300 AC/DC Инструкция по эксплуатации
- Kemppi MinarcTig 180 Инструкция по эксплуатации
- Kemppi Minarc Evo 150VRD Инструкция по эксплуатации
- Kemppi Minarc Evo 200 Инструкция по эксплуатации
- Kemppi MinarcTig EVO 200MLP Инструкция по эксплуатации
- Kemppi MinarcMig Adaptive 170 Инструкция по эксплуатации
- Kemppi MinarcMig Adaptive 180 Инструкция по эксплуатации
- Kyocera ECOSYS M2030d Инструкция по эксплуатации
- Kyocera ECOSYS M2530 Инструкция по эксплуатации
- Kyocera ECOSYS M2535dn Инструкция по эксплуатации
- Centurion XABRE Руководство пользователя
- Beko FSE66300GW Инструкция по эксплуатации
- Gorenje W65Z23/S Инструкция по эксплуатации
- Hama EWS-3000 Инструкция по эксплуатации
- Gigabyte GA-8S661FXM-775 (rev. 2.0) SATA Hard Drive
- Gigabyte GA-8S661FXM-775 (rev. 2.0) Инструкция по эксплуатации
- Rapoo H8020 Инструкция по эксплуатации
135 145 146DV 165 195 196 F V 251 S IP21 GYSMI 145 IP23 GYSMI 146DV 165 19 251 Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc électrique La source de i courant elle même ne doit toutefois pas être placée i dans de tels locaux Adapted for welding in i environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Ф Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweißgerät darf nicht direkt auf dem Schweißwerkstück gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eléctrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Ф Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источниктока в такие помещения О Adaptor do spawania w srodowisku о zwiqkszonym ryzyku porazenia prqdem Jakkolwiek zasilanie nie moze znajdowac siq w tego typu miejscach Ф npooappoopévq yia ouyKÓAAqoq OE nepißdAAovTa pc au qpévo KÍVÓUVO i qÂEKrponÀqÇaç Пор óAa TOÙTO ТО piç Tpocpoôooiaçi va pnv ßpioKETai ОЕ ТЕТОЮ nEpißdÄÄov Protégé contre l accès aux parties dangereuses i avec un doigt et contre les chutes verticales de i gouttes d eau Protected against rain and against i fingers access to dangerous parts Ф Geschützt i gegen Berührung mit gefährlichen Teilen und gegen senkrechten Wassertropfenfall protegido contra el acceso a las partes peligrosas con los dedos y contra las caldas verticales de gotas de agua Аппарат защищен от доступа рук в опасные зоны и от вертикального падения капель воды О Zabezpieczone przed deszczem i dostçpem palców do miejsc niebezpiecznych npoorooia évavn OToyóvwv ßpoxqq KOI aKoùoiaç Eioxwpqonç TCOV SOKTÙÂCÛV ОЕ EniKivôuva pÉpq Tqç ouoKEuqç Protégé contre l accès aux parties dangereuses des corps solides de diam 12 5mm et chute d eau 30 horizontal Protected against access to dangerous parts by any solid body which 0 12 5mm and against water falls 30 horizontal Kontaktschutz zu gefärlichen Teilen mit 0 12 5mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diámetro 12 5mmi y las caídas de agua 30 horizontal Защищен против доступа твердых тел диаметром 12 5MMÍ к опасным частям и от воды 30 горизонт i Zabezpieczenle przed dost pem niebezpiecznych elementów o wielkosci 0 12 5mm i przedi dost pem strumienia wody 30 w poziomie npoorooia évavn Eioxwpqoqç ocopáTcov pc бюрЕтроФ 12 5тт ОЕ EniKivôuva pépq Tqç auoKEuqç ка évavn OTayóvwv VEpoú 30 opi óvna Courant de soudage continu Welding direct current Ф Gleichschweißstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prqd spawania staty Su VExéç peúpa ouyKÔÀÀqoqç Jo 50 60 Hz GYSMI 145 146DV 195 196FV165 Alimentation électrique monophasée 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Ф Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentación eléctrica monofásica 50 о 60 Hz Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz H Táoq ________ О 50 60 Hz GYSMI 251 Alimentation électrique triphasée 50 ou 60Hz i three phase power supply 50 or 60Hz Ф i Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 i Hz Alimentación eléctrica trifásica 50 o 60Hz i Трехфазное питание 50 или 60Гц Ф Zasilanie i trójfazowe 50 lub 60Hz TpicpaoiKq Tpocpoóooia 50 q_60Hz i Uo Tension assignée à vide Rated no load i voltage Ф Leerlaufversorgungspannung Tensióni asignada de vacío Напряжение холостого хода i Znamionowe napiçcie jalowe Ф Tàor _EV KEVCÛ i Ul Tension assignée d alimentation rated supply i voltage Ф Versorgungsspannung unter Belastung Tensión de la red Напряжение сети G Napiqciej zasilania Ф Tàoq napoxnç ÓIKTÚOU i Courant d alimentation assigné maximal valeur i efficace Rated maximum supply current i effective value Ф Maximaler Versorgungsstrom i Effektivwert Corriente maxima de alimentación de la red Максимальный сетевой ток эффективная мощность О Maksymalny prqd obeiqzenia sieci zasilajqcej wartosc efektywna Ф MéyiOTq ÉVTOoq pEÙpaToç Umax Ileff EN60 974 1 Courant d alimentation effectif maximal Maximum effective supply current Ф Maximaller tatsächlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentación efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток Max efektywne qbei zen i е s ec _ _ MéyioTrLEVEpyq éyraor peu цата L appareil respecte la norme EN60974 1 The device complies with EN60974 1 standard relative towelding units Ф Die Normen EN60974 1 für Schweißanlagen El aparato está conforme a la norma EN60974 1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974 1 О Urzqdzenie jest zgodne z normq EN60974 1 odnoszqcq siç do urzqdzeh spawalniczych Ф H ouoKEuq ouptpcovEi pe Tqv I npoôiaypacpq EN60974 1 пои oxcTÍ ETai ЦЕ TIÇ 1 pqxavéç qÀEKTpoouyKÔÀÀqoqç Ф Convertisseur monophasé transformateurredresseur Single phase inverter converterrectifier Ф Einphasige Schweißinverter Convertidor monofásico transformador rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением О Jednofazowy Inverter transformator prostownik Ф MovoipaoiKÓ INVERTER uipqÄqq ouxvÓTqTag KOI avópBwoqq X 10min 40 C 44 Electrodes i i Ф X Facteur de marche à X duty factor ati Ф X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de X Продолжительность включения X cykl pracy Ф X KÙKAOÇ ÀEn oupyiaç KOTÓ Ф Nombre d électrodes normalisées soudables en 1 i heure à 20 C avec un temps d arrêt de 20 s entre chaque électrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20 C with a delay of 20 s between each electrode Ф Anzahl der Standard Elektroden die in 1 Stunde bei 20 C geschweißt werden können mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20 C incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20 С с 20 ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podezas 1 godziny w temperaturze 20 C i odstçpach 20 sek miçdzy kazd elektrod Ф ApiOpôç TunonoiqpÊvcûv qÀEKTpoôiwv пои pnopoúv i Y9 XPhO ponoiq0oúv ОЕ 1 úpajJE_naúaq 20 ÔEUT _ i 38 40