Gysmi 196 FV [12/14] 135 145 146dv 165 195 196 f v 251

Gysmi 196 FV [12/14] 135 145 146dv 165 195 196 f v 251
38/40
3920-94<=>3=1<D-1<9>=9-920.399-;-94
<2-/.0>A=-<//.=1-/53/C:-/4.0A=-<>3=./-1-
/3=.<94-::-;L;-9-130443=4-830>?<>L4.-?:</C-
1<9>1-4-:>:3/<=6 1<?4-183.V-:109D09
-920.39;-94V04509/.-<>-1.0>F>38-:-/4.0/<:>53/F
!3V-2-.45-V-:109D>3=./-;=>4934B-?:</-109
>=/5?:</-> /5=4@D-D-90>0F3239
-:-F4.0>/5-9/5:<D<>/5V-0gD-.f41<.890/54
10.-F4<=81-;/5V-0gV-.F>4e/FD->4-::4V<.1-9
1<?4<13<:<>3:1<1=.<-9=9-943.93A=-
/3;?.-91-.0->D3>1-/53A=--:C/4.0/3<8=-94-1-
/3..0-94--::<;0>;<931-B-->4<.>04=<1<1-94.31-
4<::3/<:-> ]~
~
~

 1<?43.13>?<V<90<
V¹.313V0>F=3@V0µF>@39G;.G@GF=?3.<º-90<
?.¸1-;o<FF3:V0-F@<>0:<90-90-;3º-@9<O13V<¶
>0µV4-D34G?=;0-O>/</5 ÊÓàÉÊÚÓàÚãÏËÇÎÉ
àÆÇÙÖÒÒËàËàÐÑÐÊÎÞßÒÒÓÏÌÉÚÐÉÆæËÚãÏÓÙÛÏÝÆÏÓ
Ë
ÒÐÙÌ
Ê
ÓÑÒ
Ëæ
ÛÉ
×
É
Ê
"ÖÒÉÌÉÔÌÉÌÓ
ä
Û
×
Ì
Ê
Ó
ä
ÓÝÓàÛÉ
×
ÏÉÚËÏÞÊÛàÙÐÌÉÎàÐÌãÌÓÎÓÑÐÊÎÞßÒÒÓÏ

# $
$.34CDC/394.-:F<//H><=6?<.40->1<9D-.-=>->
<2-/=9130D4-4/394.-:->/5=4->2-.40/<:->1-
D3=44->1"-<= $.34-/4-1<D<09>4.<09<91<D<09>4
809D-.><//->>431<9D-.3=>?<.4> ->/5e4@4
D-D-9)-.e5.=9D;04D-8f5.:0/5-9-0:-9=91D-D-9
>-9F.-/54-9M<>>-.4.3?8-98<:: ?.34-D013/394.<
-:<//->3<:<>?<.4->?-:uD.3><>/39:3>1-13>G
/394.<:<>/<01<>2-.40/<:->1-D34<>1-<D=<
`
~~
_<B-@?0-/@39-?.@-11->@/@-;013>4µ?-;?<:/qV
13;0-O>/90-B-@?0-/@9G/5 ÊÓàÌÉàÛÉãÏÉÏÌÎ
àÌÉÇÖÏÜÏÞÊÓÈÍ×ÙÉÎÉÙÓÔàÎÉ×ÐÎàÈðÊËàË×ÌÜÏ
ÝÉÙÌÔÒÜÏàÐÐÑÎÙÛÏÝÆÏÉÚãÊËÌË×àÆàÙÐÆÍ×

# 
*(,*,
,$
$.34C
D
C /394.- :F<//H> <=6
?
<.40-> 1<9
D
-.-=>-
>
1->/3.?>>3:01->1-10<;;;-4/5=4-1"-<=
J 53.0@394<: $.34-/4-1 <
D
<09>4 <//->> 4
3
1<9
D
-.3=>
?
<.4> B
G
<9
G
>3:01B31
G
V50/5È
;;<91<D<09>4V<4-.8<::>J53.0@394<:
S394<F4>/5=4@@=
D
-8f.:0/5-9-0:-9;04È;;
=91 /5=4@ D-D-9 ?.04@V<>>-. 098<::V09F-: J
$.34-
D
013/394.<-:<//->3<:<>
?
<.401<
>
?
-:0
D
.3><>1-/=-.
?
3>>3:013>1-10<;-4.3;;
G:<>/<u1<>1-<D=<J53.0@394<: c
~
  J 
_<B-@
?
0-/@-90-
?
.@-1 13>4
µ?
-; 90-B-@
?
0-/@9
G
/5
-:-;-94qV 3 V0-:F3¹/0 È ;; 0
?
.@-1
13>4µ?-; >4.=;0-90< V31G J V ?3@03;0-
ÊÓàÌÉàÛÉãÏÉÏÌÎÐÎàÈðÊËàË×àÜÚßÌÜÏÚÐÝÎß
Ú
ÐÌ
ÊÓ
É;; àÐ ÐÑÎÙÛÏÝÆÏÉ ÚãÊË ÌË× àÆàÙÐÆÍ× ÙÉ
Î
ãÏÉÏÌÎàÌÉÇÖÏÜÏÏÐÊÓÔJÓÊÎòÖÏÌÎÉ
3=.<941->3=1<D-/39409= M-:109D10.-/4
/=..-94 :-0/5>/5V-0g>4.3; </3..0-94-1-
>3:1<1=.<->/39409=< b
 $.¸1>?<V<90<>4<·G ÅÆÏÐÈã×ÊÐÔÚÉ
àÆÇÙÖÒÒËàË×



:0;-94<4039C:-/4.0A=-;393?5<>C-3=!@
09D:-?5<>-?3V-.>=??:G3.!@
09?5<>0-D- -4@>?<99=9D>2-.>3.D=9D31-.
!@ :0;-94</0q9-:C/4.0/<;3938r>0/<3!@
\~¦
_<>0:<90-O-1938<@3V-:=B!@ ñÌßàË
ÑÉÊÓÈÍ×ÌÊÓäÓÝÓàÛÉ×ÏÉÐÛÏÉÎÍ!@

:0;-94<4039C:-/4.0A=-4.0?5<>C-3=!@
45.--?5<>-?3V-.>=??:G3.!@
.-0?5<>0D- -4@>?<99=9D>2-.>3.D=9D31-.
!@ :0;-94</0q9-:C/4.0/<4.08r>0/<3!@
~¦ _<>0:<90-
4.qO8<@3V-:=B!@ çÊÎäÉàÎÙÍÌÊÓäÓÝÓàÛÉ
Í!@
B3
-9>039<>>0D9C-E201- <4-193:3<1
23:4<D- --.:<=82-.>3.D=9D>?<99=9D -9>0q9
<>0D9<1<1-2</u3 e~
_9<;0393V-9<?0µ/0-O<·3V- çßàËÐÏÙÐÏð
B
-9>039<>>0D9C-1F<:0;-94<4039 .<4-1>=??:G
23:4<D- -.>3.D=9D>>?<99=9D=94-.)-:<>4=9D
-9>0q91-:<.-1 e  <
?
0
µ
/0-
@<>0:<90< çßàËÑÉÊÓÈÍ×ÝÎÙÌÔÓÆ
;<6
3=.<941F<:0;-94<4039<>>0D9C;<60;<:2<:-=.
-880/</- <4-1;<60;=;>=??:G/=..-94
-88-/402-2<:=- <60;<:-.-.>3.D=9D>>4.3;
88-F402V-.4 3..0-94-;<60;<1-<:0;-94</039
1-:<.-1 ~
 <F>G;<:9G?.¸1
3B/0¸º-90<>0-/0@<>0:<O¸/-OV<.43¹¶-8-F4GV9<
èãÇÎàÌËãÏÌÉàËÊÐÔÚÉÌÓ×
(88
3=.<941F<:0;-94<4039-88-/408;<60;<:
<60;=;-88-/402->=??:G/=..-94 <60;<::-.
4<4>f/5:0/5-.-.>3.D=9D>>4.3; 3..0-94-1-
<:0;-94</0q9-8-/402<;<60;< ~
 <6-8-F4GV9-
3B/0¸º-90->0-/0 èãÇÎàÌËÐÏÐÊÇÍãÏÌÉàËÊÐÔÚÉÌÓ×
*
F<??<.-0:.->?-/4-:<93.;-  5-
1-20/-/3;?:0->V045 >4<91<.1.-:<402-43
V-:109D=904> 0- 3.;-9 8e.
/5V-0g<9:<D-9 :<?<.<43->4r/3983.;-<:<
93.;< .-8-.-94-<:3><?<.<43>1-
>3:1<1=.< `
  B.@¸1@-90-O->4@D319-@
93.;¸ 3193>@¸/¸>0µ13=.@¸1@-½
>?<V<:90/@G/5 ñàÆàÙÐÆÍàÆÚäÜÏÐÛÚÐÌËÏ
ÑÊÓÝÎÉÇÊÉäÍ ÑÓÆàÈÐÌÛòÐÌÉÎÚÐÌÎ×
ÚËÈÉÏã×ËÒÐÙÌÊÓàÆÇÙÖÒÒËàË×
392-.40>>-=.;393?5<>C4.<9>83.;<4-=.
.-1.->>-=. 09D:-?5<>-092-.4-./392-.4-.
.-/4080-. 09?5<>0D-/5V-0g092-.4-.
392-.4013.;3938r>0/34.<9>83.;<13..-/4080/<13.
\
~ o-1938<@3VG92-.4-.
4.<9>83.;<43.S?.3>43V90F èÓÏÓäÉàÎÙÖ
 Æ÷ËÒÍ×àÆÈÏÖÌËÌÉ×ÙÉÎÉÏÖÊáÜàË×
[Ç
Z
,%0/
Ê
=
Ë</4-=.1-;<./5-EaJ Ë1=4
8</43.<
aJ Ë09>/5<:41<=-.<F43.J Ë</43
.
1-8=9/039<;0-9431-aJ Ë
]~~~aJ Ë/
G
F:
-
?.</GaJ ËºÔÙÒÓ×ÒÐÎÌÓÆÊÇÛÉ×ÙÉÌßaJ
3;B.-1"C:-/4.31->93.;<:0>C->>3=1<B:->-9
5-=.-EX<2-/=94-;?>1"<..L41->-94.-
/5<A=-C:-/4.31- =;B-.38>4<91<.10@-1
-:-/4.31->V-:1<B:-1=.09D53=.<4XV045<
1-:<G38>B-4V--9-</5-:-/4.31- 9@<5:
1-.4<91<.1:-F4.31-910-094=91-B-0X
D
->/5V-0g4V-.1-9Fh99-9;04-09-.$<=>-239>
@V0>/5-9O-1-.:-F4.31- <9401<11--:-/4.313>
93.;<:0@<13>>3:1<B:->-953.<<X
09/:=G-913=9<?<.<1<1->-D-94.-/<1<
-:-/4.313 d~
~~X

~ 0/@B<-:-F4.31@93.;<:0@3V<9G/5
VG>?<V<9G/5?31/@<>D31@09GV4-;?-.<4=.@-
X031>4µ?</5>-F;0µ1@GF<º1¸-:-F4.31¸
ÊÎáÚÖ×ÌÆÑÓÑÓÎËÚãÏÜÏËÒÐÙÌÊÓÝÛÜÏÑÓÆÚÑÓÊÓÔÏ
ÏÉ
ÈÊË
àÎ
Ú
ÓÑÓÎ
Ë
áÓÔÏàÐð
Ê
É
Ú
ÐÑÉÔà
Ë
ÝÐÆ
Ì

Содержание

135 145 146DV 165 195 196 F V 251 S IP21 GYSMI 145 IP23 GYSMI 146DV 165 19 251 Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc électrique La source de i courant elle même ne doit toutefois pas être placée i dans de tels locaux Adapted for welding in i environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Ф Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweißgerät darf nicht direkt auf dem Schweißwerkstück gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eléctrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Ф Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источниктока в такие помещения О Adaptor do spawania w srodowisku о zwiqkszonym ryzyku porazenia prqdem Jakkolwiek zasilanie nie moze znajdowac siq w tego typu miejscach Ф npooappoopévq yia ouyKÓAAqoq OE nepißdAAovTa pc au qpévo KÍVÓUVO i qÂEKrponÀqÇaç Пор óAa TOÙTO ТО piç Tpocpoôooiaçi va pnv ßpioKETai ОЕ ТЕТОЮ nEpißdÄÄov Protégé contre l accès aux parties dangereuses i avec un doigt et contre les chutes verticales de i gouttes d eau Protected against rain and against i fingers access to dangerous parts Ф Geschützt i gegen Berührung mit gefährlichen Teilen und gegen senkrechten Wassertropfenfall protegido contra el acceso a las partes peligrosas con los dedos y contra las caldas verticales de gotas de agua Аппарат защищен от доступа рук в опасные зоны и от вертикального падения капель воды О Zabezpieczone przed deszczem i dostçpem palców do miejsc niebezpiecznych npoorooia évavn OToyóvwv ßpoxqq KOI aKoùoiaç Eioxwpqonç TCOV SOKTÙÂCÛV ОЕ EniKivôuva pÉpq Tqç ouoKEuqç Protégé contre l accès aux parties dangereuses des corps solides de diam 12 5mm et chute d eau 30 horizontal Protected against access to dangerous parts by any solid body which 0 12 5mm and against water falls 30 horizontal Kontaktschutz zu gefärlichen Teilen mit 0 12 5mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diámetro 12 5mmi y las caídas de agua 30 horizontal Защищен против доступа твердых тел диаметром 12 5MMÍ к опасным частям и от воды 30 горизонт i Zabezpieczenle przed dost pem niebezpiecznych elementów o wielkosci 0 12 5mm i przedi dost pem strumienia wody 30 w poziomie npoorooia évavn Eioxwpqoqç ocopáTcov pc бюрЕтроФ 12 5тт ОЕ EniKivôuva pépq Tqç auoKEuqç ка évavn OTayóvwv VEpoú 30 opi óvna Courant de soudage continu Welding direct current Ф Gleichschweißstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prqd spawania staty Su VExéç peúpa ouyKÔÀÀqoqç Jo 50 60 Hz GYSMI 145 146DV 195 196FV165 Alimentation électrique monophasée 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Ф Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentación eléctrica monofásica 50 о 60 Hz Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz H Táoq ________ О 50 60 Hz GYSMI 251 Alimentation électrique triphasée 50 ou 60Hz i three phase power supply 50 or 60Hz Ф i Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 i Hz Alimentación eléctrica trifásica 50 o 60Hz i Трехфазное питание 50 или 60Гц Ф Zasilanie i trójfazowe 50 lub 60Hz TpicpaoiKq Tpocpoóooia 50 q_60Hz i Uo Tension assignée à vide Rated no load i voltage Ф Leerlaufversorgungspannung Tensióni asignada de vacío Напряжение холостого хода i Znamionowe napiçcie jalowe Ф Tàor _EV KEVCÛ i Ul Tension assignée d alimentation rated supply i voltage Ф Versorgungsspannung unter Belastung Tensión de la red Напряжение сети G Napiqciej zasilania Ф Tàoq napoxnç ÓIKTÚOU i Courant d alimentation assigné maximal valeur i efficace Rated maximum supply current i effective value Ф Maximaler Versorgungsstrom i Effektivwert Corriente maxima de alimentación de la red Максимальный сетевой ток эффективная мощность О Maksymalny prqd obeiqzenia sieci zasilajqcej wartosc efektywna Ф MéyiOTq ÉVTOoq pEÙpaToç Umax Ileff EN60 974 1 Courant d alimentation effectif maximal Maximum effective supply current Ф Maximaller tatsächlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentación efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток Max efektywne qbei zen i е s ec _ _ MéyioTrLEVEpyq éyraor peu цата L appareil respecte la norme EN60974 1 The device complies with EN60974 1 standard relative towelding units Ф Die Normen EN60974 1 für Schweißanlagen El aparato está conforme a la norma EN60974 1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974 1 О Urzqdzenie jest zgodne z normq EN60974 1 odnoszqcq siç do urzqdzeh spawalniczych Ф H ouoKEuq ouptpcovEi pe Tqv I npoôiaypacpq EN60974 1 пои oxcTÍ ETai ЦЕ TIÇ 1 pqxavéç qÀEKTpoouyKÔÀÀqoqç Ф Convertisseur monophasé transformateurredresseur Single phase inverter converterrectifier Ф Einphasige Schweißinverter Convertidor monofásico transformador rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением О Jednofazowy Inverter transformator prostownik Ф MovoipaoiKÓ INVERTER uipqÄqq ouxvÓTqTag KOI avópBwoqq X 10min 40 C 44 Electrodes i i Ф X Facteur de marche à X duty factor ati Ф X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de X Продолжительность включения X cykl pracy Ф X KÙKAOÇ ÀEn oupyiaç KOTÓ Ф Nombre d électrodes normalisées soudables en 1 i heure à 20 C avec un temps d arrêt de 20 s entre chaque électrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20 C with a delay of 20 s between each electrode Ф Anzahl der Standard Elektroden die in 1 Stunde bei 20 C geschweißt werden können mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20 C incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20 С с 20 ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podezas 1 godziny w temperaturze 20 C i odstçpach 20 sek miçdzy kazd elektrod Ф ApiOpôç TunonoiqpÊvcûv qÀEKTpoôiwv пои pnopoúv i Y9 XPhO ponoiq0oúv ОЕ 1 úpajJE_naúaq 20 ÔEUT _ i 38 40

Скачать