Thule RideAlong mini темно-серое [21/120] Dk forsigtig
![Thule RideAlong mini оранжевое [21/120] Dk forsigtig](/views2/1310160/page21/bg15.png)
vsedačce dítě nenechávejte.
Dítě vsedačce nenechávejte ani
tehdy, chcete-li kolo odstavit pouze
na stojánek.
Na kole nikdy nejezděte vnoci
bez vhodného osvětlení.
Po namontování dětské sedačky
může být nutné změnit navyklý
způsob nasedání na kolo asesedání
zkola. Mějte to prosím na paměti.
Před každou jízdou zkontrolujte,
zda namontovaná cyklosedačka
neomezuje funkci brzd ani pohyb
pedálů amožnosti řízení kola.
DK FORSIGTIG
MONTERING
Sørg for at opbevare denne manual
sikkert, efter du har monteret bar-
nesædet. Du eller andre brugere
kan få brug for den ved senere
lejligheder.
Det er vigtigt, at du sikrer dig, at
din cykel er kompatibel med dette
barnesæde. Hvis du har nogen
spørgsmål, så se venligst den infor-
mation, der fulgte med cyklen, eller
spørg cykelhandleren eller produ-
centen til råds.
Monter kun til styrestammen.
Dette produkt passer til almindelige
styrestammer med en diameter
på20-28 mm og fremadrettede
styrestammer med en diameter
på28,6 mm.
Sørg for, at beslagskruerne er
strammet helt til, og tjek dem ofte.
Dette produkt er ikke egnet til
brug på en knallert.
For at sikre optimal komfort
og sikkerhed for barnet skal du
sikre, at sædet ikke skråner frem-
ad, så barnet kan glide ud af det.
Ryglænet skal helst skråne let
bagud.
Tjek, at alle cyklens dele funge-
rer korrekt med sædet monteret.
ANVENDELSE
Dette produkt er godkendt til børn
fra 9 måneder og op til 3 år, med
en vægt på 9-15 kg. Brug ikke sæ-
det til yngre børn, som er for små
til at sidde sikkert, og spørg din
læge, inden du anvender sædet til
børn under 1 år. Kør kun med børn,
der kan sidde alene i længere tid ad
gangen eller i hvert fald så længe
cykelturen varer. Uanset barnets
alder skal barnet selv kunne holde
sit hoved oppe med en korrekt
tilpasset cykelhjem på hovedet.
Tjek regelmæssigt, at barnet ikke
overskrider maksimalvægten.
Hver gang sædet skal anvendes,
skal du tjekke alle skruer for at
sikre, at barnesædet er fastgjort
korrekt på cyklen.
Sørg for, at både du og barnet
bærer en godkendt cykelhjelm
under kørslen.
Brug altid selen, og sørg for,
at den er korrekt fastgjort om-
kring barnet. Sørg for, at selen og
fodremmene ikke er løse eller kan
komme i klemme i bevægelige dele
såsom hjulene. Dette gælder også,
når du anvender cyklen uden et
barn i sædet.
Sørg for, at barnets tøj, sko,
legetøj eller kropsdele ikke kommer
i kontakt med nogen af cyklens
eller sædets bevægelige dele,
såsom hjul, kabler og bremseme-
kanisme. Tjek dette regelmæssigt,
efterhånden som barnet vokser.
Saddelfjedrer kan eventuelt dækkes
med en passende fjederbeskyttelse.
Sørg for, at der ikke er nogen
skarpe genstande inden for barnets
rækkevidde, som f.eks. flossede
kabler.
Barnet i barnesædet har ofte
brug for at være varmere klædt på
end cyklens fører. For at beskytte
jer begge mod uventet regn er
vandtæt beklædning en god ide.
Kør aldrig under barske eller farlige
forhold, såsom kraftig frost, der
vil kunne forårsage, at barnet får
forfrysninger.
Tjek sædets temperatur, inden
du sætter barnet i det, særligt på
varme, solrige dage.
Fjern barnesædet, når du trans-
porterer cyklen på en bil. Vinden
kan forårsage skader på sædet eller
rive det løs fra cyklen, hvilket kan
resultere i en ulykke.
Tjek inden anvendelse, om der
er nogen nationale love eller regler
i det land, hvor sædet anvendes,
Je-li sedačka jakkoli poškozená,
nepoužívejte ji.
Vpřípadě nedodržení bezpeč-
nostních pokynů hrozí vážné zraně-
ní nebo ismrt dítěte či cyklisty.
Neodstraňujte připojený kroužek
na klíče, jeho velikost snižuje riziko
vdechnutí dítětem, a tím iudušení
dítěte.
Pokud je cyklosedačka zkola
demontovaná, nepoužívejte kpře-
nášení sedačky sdítětem dětskou
přední zábranu.
Содержание
- Thule ridealong mini front child bike seat fahrradkindersitz vorne 1
- Product overview produktübersicht 2
- Thule ridealong mini product overview übersicht 2
- Bike handlebar stem fahrradlenkerschaft 3
- Noncompatible stems nicht kompatible schäfte 3
- Thule ridealong mini product overview übersicht 4
- Thule one key system لفق 11 6
- حيرم دش مازح 1 6
- دشلا مازح طابر لافقأ 8 6
- دشلا مازح لوط طبض زاهج 2 6
- دوقلما عذجل ةفيتك 12 6
- ريرحتلا رز 10 6
- عذجلل يمامأ ئياهم 13 6
- لسغلل ةلباق ةوشح 4 6
- لفطلا دوقم 5 6
- ناملأا ميزبإ 3 6
- هناكم في دوجوم عذجلل يمامأ ئياهم عم ةفيتكلا رفوتت يداع دوقم عذج يأ لىع مادختسلاا لبق هتلازإب مق 6
- يطلل ةلباق مدق ةطبرأ 6 6
- ينمدقلا دنسم عافترا طبض زاهج 9 6
- ينمدقلل دنسم 7 6
- Thule one key system לוענמ 11 8
- Thule ridealong mini product overview übersicht 8
- דליל דיה זחאמ 5 8
- החונ המתר 1 8
- המתר ךרוא םאתמ 2 8
- המתרה תעוצר ילוענמ 8 8
- ךורא ןודיכ טומל םאתמ 13 8
- לגרה תנעשמ לש הבוג םאתמ 9 8
- לגרל תולפקתמ תועוצר 6 8
- לגרל תנעשמ 7 8
- ןודיכ טומל ןספות 12 8
- ןספות ףרוצמ ךורא ןודיכ טומ םאתמל שומישה ינפל וריסהל שי שארמ ןקתומה רצק ןודיכ טומב 8
- סיבכ דופיר 4 8
- רורחש ןצחל 10 8
- תוחיטב םזבא 3 8
- Thule ridealong mini product overview übersicht 10
- ของ 10
- ขาย ดคอแฮนด จ กรยาน 13 ท ปร บคอแฮนด ขาย ดจะมาพร อมก บท ปร บคอแฮนด ให ถอดออกก อนนำาไปใช ก บคอแฮนด จ กรยาน แบบปกต 10
- ท ปร บความยาวสายร ดน รภ ย 3 ห วเข มข ดน รภ ย 4 เบาะรองน งแบบถอดซ กได 5 ราวจ บสำาหร บเด ก 6 สายร ดเท าแบบพ บได 7 ท พ กเท า 8 ท ล อคสายร ดน รภ ย 9 ท ปร บระด บความส งของท พ กเท า 10 ป มปลด 11 ท ล อคระบ 10
- สายร ดน รภ ยท สวมใส ง าย 10
- Caution achtung 12
- En caution 12
- Thule ridealong mini caution achtung 12
- De achtung 13
- Thule ridealong mini caution achtung 14
- Der sitz darf nicht verwendet wer den wenn irgendein teil defekt ist die nichtbeachtung dieser sicherheitshinweise kann zu schwe ren verletzungen oder zum tod des kindes oder des fahrers führen entfernen sie den angehängten schlüsselring nicht dessen größe 15
- Fr attention 15
- Vermeidet die erstickungsgefahr für ihr kind da er ein verschlucken verhindert ist der sitz vom fahrrad abge baut tragen sie den sitz nicht am kinderlenker wenn sich ein kind darin befindet 15
- Nl let op 16
- Thule ridealong mini caution achtung 16
- بيكترلا 17
- دعب ىتح نمآ ناكم في ليلدلا اذه لىع ظافحلا نم دكأت نومدختسلما وأ تنأ هجاتحت دقف ةجاردلا دعقم بيكرت لبقتسلما في عجرمك نورخلآا اذه لفطلا دعقم عم ةقفاوتم كتجارد نأ نم دكأت تامولعلما ةعجارم ىجري ةلئسأ يأ كيدل تناك اذإو وأ ةجاردلل دمتعلما ليكولا لاؤس وأ ةجاردلا عم ةقفرلما ةعنصلما ةهجلا بسانتي ةجاردلا دوقم عذج لىع طقف اهبيكرت متي 17
- نم هرطق فلتخي يتلا يداعلا عذجلا عم جتنلما اذه عذجلاو ةصوب 1 0 لىإ 0 8 مم 28 لىإ 20 ةصوب 1 ⅛ مم 28 رطقب يماملأا ةطوبرم ةيبلوللا ةفيتكلا يرماسم نأ نم دكأت رركتم لكشب اهنم ققحتو ماكحإب كرحمب ةجارد لىع مادختسلال بسانم يرغ جتنلما اذه يراخب هتملاسو كلفط ةحارل لثملأا ىوتسلما لىع لوصحلل قلازناب حمسي امم ماملأا لىإ ليمي لا دعقلما نأ نم دكأت لىإ رهظلا دنسم ليمي نأ لضف يو هجراخ لفطلا لايلق ءارولا 17
- هيبنت ar 17
- Bg внимание 18
- Thule ridealong mini caution achtung 18
- Cs upozornění 20
- Thule ridealong mini caution achtung 20
- Dk forsigtig 21
- El προσοχή 22
- Thule ridealong mini caution achtung 22
- Es precaución 23
- Thule ridealong mini caution achtung 24
- Et tähelepanu 25
- Fi vaara 26
- Hoiatused ärge kinnitage lapseistmele lisa koormat või varustust kogu lisa koorem tuleks kinnitada jalgratta tagaosale ärge muutke toodet mingil viisil jalgratta esiosa külge paigal datud lapseiste vähendab ratta manööverdusvõimet kui laps istub lapseistmel võib jalgratas tavalis est teistmoodi käituda eriti mis puudutab tasakaalu juhtimist ja pidurdamist paigaldatud lapseiste võib vähendada juhtraua liikuvust kui istme tõttu ei saa juhtrauda kummaski suunas üle 45 pöörata vahetage see sobiva juhtraua vastu välja ärge kunagi jätke jalgratast järelevalveta kui pargite jalgratta ja laps istub istmel 26
- Kahjustada või läheb katki pöör duge lähima thule edasimüüja poole 26
- Thule ridealong mini caution achtung 26
- Ärge kunagi jätke last istmele is tuma kui jalgratas on pargitud ja toetub ainult tugijalale ärge kunagi sõitke õhtusel ajal ilma piisava valgustuseta lapseistme olemasolu tõttu peate võib olla muutma rattale istumist ja rattalt mahatulekut pöörake sellele erilist tähelepanu veenduge enne igat sõitu et paigaldatud iste ei takistaks pidur damist pedaalimist ega juhtimist ärge kasutage istet kui mõni selle osa on katki turvanõuete rikkumine võib põhjustada lapse või juhi raskeid vigastusi või lõppeda surmaga ärge eemaldage kinnitatud võt merõngast selle suurus on selline mis vähendab lämbumisohtu kui laps selle juhuslikult alla neelab ärge kasutage lapseistmel oleva lapse kandmiseks lapse juhtrauda kui iste on jalgratta küljest lahti võetud 26
- דע םישדוח 9 ינב םידליל רשואמ הז רצומ וביכרת לא ג ק 15 9 לש לקשמב םינש 3 הבישי רשפאמ וניאש רתוי ןטק ליגב תוטועפ ינפל םידלי אפור םע וצעייתה דימתו החוטב קר ביכרהל שי הנשמ תוחפ ןב טועפ תבכרה ןמז קרפ ךשמל הרזע אלל תבשל םילוכיש םידלי ןנכותמה הביכרה ןמז ךשמל תוחפל רתוי ךורא םיינפוא תדסק תשיבח תעב ליגל רשק אלל קיזחהל לגוסמ תויהל בייח דליה םיאתמה לדוגב עובק ןפואב וקדב ומצע תוחוכב שארה תא יברמה לקשמהמ גרוח וניא דליה לקשמש ידכ םיגרבה לכ תא וקדב שומיש לכ ינפל םיינפואל בטיה קזוחמ דליה בשומש אדוול תדסק שובחל ודיפקה הביכרה ךלהמב שובחל ודיפקהו שומישל תרשואמ םיינפוא דליל םג הדסק קדהל ודיפקהו המתרב דימת ושמתשה 27
- הנקתה 27
- חוטב םוקמב הז ךירדמ לע רומשל ודיפקה םתאש ןכתיי םיינפואל בשומה תבכרה רחאל דיתעב וב ןייעל וכרטצת םירחא םישמתשמ וא בשומל םימאות םכלש םיינפואהש ואדו עדימב ונייע תולאש םכל שי םא הזה דליה םיינפואה רכומ תא ולאש וא םיינפואל ףרוצמה ןרציה וא הז רצומ דבלב ןודיכה טומ לע וביכרה מ מ 28 20 רטוקב םירצק תוטומל םיאתמ רטוקב םיכורא תוטומלו ץניא 1 0 0 8 ץניא 1 ⅛ מ מ 28 ירמגל םיקדוהמ ןספותה לש םיגרבהש ואדו תובורק םיתיעל םתוא וקדבו םיעונטקב שומישל םיאתמ וניא הז רצומ ואדו דליה לש תיברימ תוחיטבו תוחונל דליל רשפאיש המ המידק הטונ אל בשומהש בגה תנעשמש ףידע הצוחה ונממ קילחהל הרוחא טעמ הטות 27
- יוארכ םידקפתמ םיינפואה יקלח לכש ואדו םהילע בכרומ בשומהשכ 27
- שומיש 27
- תוריהז he 27
- Hr bih oprez 28
- Thule ridealong mini caution achtung 28
- Hu figyelem 29
- Thule ridealong mini caution achtung 30
- It attenzione 31
- Collocato nel seggiolino soprattutto dal punto di vista dell equilibrio della sterzata e della frenata i movimenti del manubrio po trebbero essere limitati quando è installato un seggiolino nel caso in cui il seggiolino ridu ca l angolo di sterzata a meno di 45 per ciascun lato sostituire il manu brio con un tipo che garantisca un funzionamento corretto non lasciare mai la bici parcheg giata e incustodita con un bambino nel seggiolino non lasciare mai il bambino sul seggiolino quando la bici è parcheg giata e sostenuta solo dal cavalletto non guidare mai la bici di notte in assenza di un illuminazione ade guata la presenza di un seggiolino da bici per bambini potrebbe costringere a 32
- Ja ご注意 32
- Salire e scendere dalla bici in modo diverso prestare particolare atten zione a questo aspetto prima di ciascun utilizzo verifi care che il seggiolino da bici instal lato non interferisca con freni pedali o manubrio non utilizzare il seggiolino nel caso una parte qualsiasi fosse rotta la mancata osservazione delle istruzioni di sicurezza può causare gravi infortuni o la morte del bambi no o del ciclista non rimuovere il portachiavi applicato le sue dimensioni ridu cono il rischio di soffocamento del bambino in caso di ingestione quando il seggiolino non è installato sulla bici non utilizzare il manubrio per bambini per traspor tare il seggiolino con il bambino al suo interno 32
- Thule ridealong mini caution achtung 32
- Ko 주의 33
- 모든 부품이 올바르게 작동하는지 확 인하십시오 33
- 사용 본 제품은 9 15kg 20 33lbs 체중의 생후 9 개월 3 세의 어린이에 맞춰 승 인되었습니다 안전하게 앉을 수 없는 너무 어린 아이의 경우 사용하지 마시 고 1살 미만의 어린이를 태울 경우 항 상 소아과 의사와 상의하십시오 장거 리 여행을 할 경우 앉는데 도움이 필요 하지 않은 어린이만 앉히십시오 연령 과 상관없이 어린이는 적절한 크기의 자전거 헬멧을 착용한 상태에서 머리를 똑바로 들 수 있어야 합니다 어린이가 최대 무게를 초과하지 않는지 정기적으 로 확인하십시오 사용하기 전에 항상 모든 나사를 점 검하여 어린이 좌석이 자전거에 단단히 고정되었는지 확인하십시오 이동하는 중에 자전거 운전자와 어 린이는 승인된 자전거 헬멧을 착용해 야 합니다 항상 벨트를 착용하고 어린이의 주 변에 올바르게 고정하십시오 벨트와 풋스트랩이 헐겁지 않아야 합니다 그 렇지 않으면 바퀴와 같은 움직이는 부 33
- 설치 자전거 좌석을 장착한 후 본 설명서를 안전한 장소에 보관하십시오 나중에 필요할 경우 참조할 수 있습니다 자전거가 본 어린이 좌석과 호환되 는지 확인하십시오 질문이 있을 경우 자전거와 함께 제공된 정보를 확인하거 나 자전거 판매점 또는 제조업체에 문 의하십시오 핸들바 스템만 장착하십시오 본 제 품은 직경 20 28mm 0 8 1 0 의 일 반 스템과 직경 28 mm 1 ⅛ 의 전방 스템에 맞습니다 브래킷 나사가 완전히 조여져 있는 지 자주 점검하십시오 본 제품은 모터 자전거에는 적합하 지 않습니다 어린이의 편안함과 안전성을 극대 화하려면 좌석이 앞으로 기울어지지 않도록 해야 합니다 좌석이 기울어지 면 어린이가 이탈할 수 있습니다 등받 이는 뒤로 약간 기울어져 있는 것이 좋 습니다 좌석이 장착된 상태에서 자전거의 33
- Lt dėmesio 34
- Thule ridealong mini caution achtung 34
- Lv uzmanību 35
- Thule ridealong mini caution achtung 36
- No forsiktig 37
- Pl uwaga 38
- Thule ridealong mini caution achtung 38
- Pt cuidado 39
- Thule ridealong mini caution achtung 40
- Ro atenţie 41
- Ru осторожно 42
- Thule ridealong mini caution achtung 42
- Inštalácia po namontovaní cyklosedačky odložte túto príručku na bezpeč nom mieste v budúcnosti si ju možno budete potrebovať pozrieť vy alebo niekto iný presvedčte sa či je váš bicyk el kompatibilný s touto detskou sedačkou v prípade akýchkoľvek otázok si pozrite informácie do dané s bicyklom alebo sa spýtajte predajcu či výrobcu bicykla 43
- Montujte len na predstavec na riadidlá tento produkt je vhodný na bežné predstavce s prierezom 20 28 mm a predstavce ahead s prierezom 28 6 mm presvedčte sa že skrutky svor ky sú úplne utiahnuté a pravidelne ich kontrolujte tento produkt nie je vhodný na používanie na mopede v záujme optimálneho pohodlia a bezpečnosti dieťaťa sa presvedč te či sa sedačka nenakláňa do predu a neumožňuje dieťaťu z nej 43
- Sk upozornenie 43
- Thule ridealong mini caution achtung 44
- Na kľúče vďaka svojej veľkosti zni žuje riziko zadusenia vášho dieťaťa v prípade jeho prehltnutia po odmontovaní z bicykla ne 45
- Prenášajte cyklosedačku pomocou detskej rukoväte keď je dieťa v sedačke 45
- Sl pozor 45
- Pred vsako vožnjo preverite da pritrjen otroški sedež ne ovira zavi ranja vrtenja pedal ali krmiljenja ne uporabljajte sedeža če je kateri koli del poškodovan nedosledno upoštevanje varno stnih navodil lahko pripelje do resnih poškodb ali celo smrti otroka ali kolesarja ne odstranjujte pritrjenega obeska za ključ njegova velikost zmanjšuje možnost da bi se otrok zadušil če ga nese v usta ko sedež snamete s kolesa ne dvigajte sedeža za otroški ročaj in ga ne prenašajte če je otrok v njem 46
- Sv försiktigt 46
- Thule ridealong mini caution achtung 46
- Zaradi sedeža spredaj bo morda okretnost krmila slabša če sedež zmanjša kot krmiljenja na vsako stran na manj kot 45 sto pinj zamenjajte krmilo s takim ki bo pravilno delovalo če je otrok v sedežu nikoli ne puščajte kolesa brez nadzora otroka nikoli ne puščajte v sede žu kadar je kolo parkirano in sloni samo na opori ponoči nikoli ne vozite kolesa brez ustreznih svetil opozarjamo vas da bodite po sebej pozorni na to kako sedate na kolo in sestopate z njega kadar je v sedežu otrok 46
- Th ข อควรระว ง 47
- Thule ridealong mini caution achtung 48
- Tr dikkat 48
- Thule ridealong mini caution achtung 50
- Uk увага 50
- Zh 注意 51
- Thule ridealong mini caution achtung 52
- Installation montage 53
- Thule ridealong mini installation montage 53
- Remove the transport bracket entfernen der transporthalterung 54
- Thule ridealong mini installation montage 54
- Thule ridealong mini installation montage 56
- En remove the child s handlebar from the transport bracket the transport bracket is made from recyclable plastic please deposit it for re use insert the child s handlebar 5 fully into the seat and tighten the screws 15 from the back side with the supplied allen key size 5 57
- Mount child s handlebar to seat montage des kinderlenkers am sitz 57
- Thule ridealong mini installation montage 58
- Fasten bracket to normal stem befestigen der halterung bei normalem lenkerschaft 60
- Thule ridealong mini installation montage 60
- Thule ridealong mini installation montage 62
- Fasten bracket to ahead stem befestigen der halterung am vorbau 64
- Thule ridealong mini installation montage 64
- Thule ridealong mini installation montage 66
- Thule ridealong mini installation montage 68
- En position the child seat correctly over the bracket lower the child seat onto the bracket until you hear a click when the red warning indicator 20 is no longer visible the child seat is correctly mounted onto the bracket 69
- Mount child seat to bracket montage des kindersitzes an der halterung 69
- Thule ridealong mini installation montage 70
- Functions funktionen 72
- Thule ridealong mini functions funktionen 72
- En adjust the height of the foot rest by turning the adjuster on the back upwards 9 position the foot rest at the preferred height and lock the adjuster by turning it downwards 73
- Foot rest adjustment fußstützenverstellung 73
- Thule ridealong mini functions funktionen 74
- Foot strap adjustment fußriemenverstellung 76
- Thule ridealong mini functions funktionen 76
- Thule ridealong mini functions funktionen 78
- En for easy fastening the harness has separate buckles 3 for each arm that can be fastened one at a time secure the harness by inserting the safety buckles until you hear a click be sure to fasten both buckles to release the harness press the side and front buttons 17 simultaneously and pull the safety buckles upwards 79
- Harness fastening gurtbefestigung 79
- Thule ridealong mini functions funktionen 80
- Thule ridealong mini functions funktionen 82
- En the length of the harness is easily adjustable shorten the straps with a one handed pull on the end of the strap 18 lengthen the straps by pressing the blue button 2 and pulling the harness upwards 83
- Harness adjustment gurtverstellung 83
- Thule ridealong mini functions funktionen 84
- Harness height adjustment gurthöhenverstellung 86
- Thule ridealong mini functions funktionen 86
- Thule ridealong mini functions funktionen 88
- En to remove the harness insert the strap lock 8 from the back and bottom of the seat all the way through release the safety buckle and the harness is disconnected from the seat to fasten the harness insert the strap lock from the front and secure it on the back and bottom plates until it clicks 89
- Harness removal abnehmen des gurtes 89
- Thule ridealong mini functions funktionen 90
- Padding 92
- Polsterung polsterung 92
- Thule ridealong mini functions funktionen 92
- Thule ridealong mini functions funktionen 94
- Child s handlebar kinderlenker 96
- Thule ridealong mini functions funktionen 96
- Thule ridealong mini functions funktionen 98
- Drain holes ablauföffnungen 99
- En practical drain holes 19 remove rainwater or any fluid spilled in the child seat this lets the padding and seat dry out faster for your child s comfort 99
- Thule ridealong mini functions funktionen 100
- Removal of child seat abbauen des kindersitzes 102
- Thule ridealong mini functions funktionen 102
- Thule one key system lock thule one key system 104
- Thule ridealong mini functions funktionen 104
- Removal of bracket entfernen der halterung 106
- Thule ridealong mini functions funktionen 106
- Thule ridealong mini functions funktionen 108
- En having an extra bracket makes it easy to move the child seat between two bikes this is the perfect solution for families where two people need to transport the child the extra bracket always comes with an ahead stem adapter 13 included 109
- Extra bracket zusätzliche halterung 109
- Thule ridealong mini functions funktionen 110
- Extra padding zusätzliche polsterung 112
- Thule ridealong mini functions funktionen 112
- Extra padding zusätzliche polsterung 113
- Thule ridealong mini functions funktionen 114
- En thule ridealong mini windscreen is an optional accessory to shelter your child from wind and insects it is made from clear sturdy and completely transparent material the windscreen fits in the front of the thule ridealong mini quick release bracket 115
- Windscreen windschutz 115
- Thule ridealong mini functions funktionen 116
- Handlebar padding lenkerpolsterung 118
- Thule ridealong mini functions funktionen 118
- Thule ridealong mini functions funktionen 120
Похожие устройства
- Gold Wheels 6.5" 6 B Инструкция по эксплуатации
- Thule RideAlong mini оранжевое Инструкция по эксплуатации
- Supra 8" eSS-800 Руководство по эксплуатации
- NordicTrack NETL17814 Инструкция по эксплуатации
- Hasttings универсальный, грузоблочный HastPower 300 Инструкция по эксплуатации
- Hasttings универсальный, грузоблочный HastPower Pro Инструкция по эксплуатации
- Baby Gym LEM-KTM002 Инструкция по эксплуатации
- Sportop R700 Инструкция по эксплуатации
- Vision Fitness U60 Инструкция по эксплуатации
- Starfit TM-301 Genesis Макс. 110 кг Инструкция по эксплуатации
- Oxygen Fitness Tornado II EL Инструкция по эксплуатации
- VictoryFit VF-660 Инструкция по эксплуатации
- Oxygen Fitness EX-55FD HRC+ Инструкция по эксплуатации
- Spirit Fitness XE310 Инструкция по эксплуатации
- Sportop E820P+ Инструкция по эксплуатации
- Hasttings HastDual Pro Инструкция по эксплуатации
- Body Solid GAB60 Инструкция по эксплуатации
- HouseFit 110кг max DH-8136 Инструкция по эксплуатации
- LifeGear 76200 Инструкция по эксплуатации
- Z-UP 2S Инструкция по эксплуатации