Kenwood MG475 [21/76] Fleischwolf
![Kenwood MG475 [21/76] Fleischwolf](/views2/1358190/page21/bg15.png)
Содержание
- Assemble 9
- English 9
- Mincer 9
- Safety 9
- Before mincing 10
- Don t push hard you could damage your mincer 10
- Pork sausage recipe 10
- Sausage filler 10
- Thaw frozen food thoroughly 10
- To use the mincer 10
- To use the sausage filler 10
- Care and cleaning 11
- Filling 11
- Kebbe maker 11
- Mincer attachment 11
- Outer casing 11
- Power unit 11
- Stuffed kebbe recipe 11
- To finish 11
- To use the kebbe maker 11
- Service and customer care 12
- Montage 13
- Nederlands 13
- Veiligheid 13
- Vleesmolen 13
- Alvorens het in de vleesmolen fijn te malen 14
- Duw niet te hard de vleesmolen zou hierdoor beschadigd kunnen raken 14
- Gebruik van de vleesmolen 14
- Gebruik van de worstvulmachine 14
- Ontdooi bevroren vlees goed 14
- Worstvulmachine 14
- Duw niet te hard de vleesmolen zou hierdoor beschadigd kunnen raken 15
- Gebruik van de kebbemachine 15
- Kebbemachine 15
- Omhulsel 15
- Recept voor gevulde kebbe 15
- Recept voor varkenssaucijsjes 15
- Vulling 15
- Afwerking 16
- Klantenservice 16
- Motorgedeelte 16
- Onderhoud en reiniging 16
- Opzetstuk vleesmolen 16
- Français 17
- Hachoir 17
- Pour assembler 17
- Sécurité 17
- Les aliments congelés doivent 18
- Ne poussez pas trop fort vous risqueriez 18
- Ne poussez pas trop fort vous risqueriez d endommager votre hachoir 18
- Pour utiliser le hachoir 18
- Pour utiliser le remplisseur de saucisses 18
- Remplisseur de saucisses 18
- Être totalement décongelés avant d être hachés 18
- Accessoire pour kebbés 19
- D endommager votre hachoir 19
- Enveloppe externe 19
- Pour utiliser l accessoire pour kebbés 19
- Recette de la saucisse de porc 19
- Recette du kebbé farci 19
- Accessoire du hachoir 20
- Bloc moteur 20
- Entretien et nettoyage 20
- Finition 20
- Service après vente 20
- Darauf achten daß der messerkopf richtig sitzt sie könnten sonst den fleischwolf beschädigen 21
- Fleischwolf 21
- Sicherheitshinweise 21
- Vor dem einschalten 21
- Vor dem ersten gebrauch 21
- Zusammenbau 21
- Dem zerkleinern vollständig auftauen 22
- Gefrorene nahrungsmittel vor 22
- Nicht zu stark drücken sie könnten damit den fleischwolf beschädigen 22
- Nicht zu stark drücken sie könnten damit den heischwolf beschädigen 22
- Verwenden des fleischwolfs auf der küchenmaschine 22
- Verwenden des wurststopfers 22
- Wurststopfer 22
- Füllung 23
- Kebbe vorsatz 23
- Rezept für gefüllte kebbe 23
- Rezept für schweinswürstchen 23
- Teigtasche 23
- Verwenden des kebbe vorsatzes 23
- Zubereitung 23
- Fleischwolfzubehör 24
- Kundendienst 24
- Reinigung und pflege 24
- Stromeinheit 24
- Italiano 25
- Montaggio 25
- Sicurezza 25
- Tritatutto 25
- Come usare il tritatutto 26
- Come usare l insaccatore 26
- Insaccatore 26
- Non spingere forte altrimenti si rischia di danneggiare il tritatutto 26
- Prodotti surgelati prima di tritarli 26
- Scongelare completamente i 26
- Staccare piano il budello dall ugello dell apparecchio mano a mano che si riempie di carne 26
- Attrezzo per kebbe 27
- Come usare l attrezzo per kebbe 27
- Involucro 27
- Per finire 27
- Ricetta per le salsicce di maiale 27
- Ricetta per un kebbe ripieno 27
- Ripieno 27
- Accessorio per tritare 28
- Corpo motore 28
- Manutenzione e assistenza tecnica 28
- Pulizia e cura dell apparecchio 28
- Montagem 29
- Picador 29
- Português 29
- Segurança 29
- Descongele completamente 30
- Funil de enchidos 30
- Não empurre com força para não danificar o picador 30
- Os alimentos antes de os picar 30
- Receita para salsichas de porco 30
- Utilização do funil de enchidos 30
- Utilização do picador 30
- Aparelho para kebbe 31
- Invólucro exterior 31
- Para terminar 31
- Receita de kebbe recheado 31
- Recheio 31
- Utilização do aparelho para kebbe 31
- Acessório do picador 32
- Manutenção e limpeza 32
- Serviço e apoio a clientes 32
- Unidade eléctrica 32
- Español 33
- Montar 33
- Picadora 33
- Seguridad 33
- Comida congelada antes de picarla 34
- Descongele completamente la 34
- Embutidora 34
- No empuje demasiado ya que la picadora podría estropearse 34
- Usar la embutidora 34
- Usar la picadora 34
- Accesorio para kebbe 35
- Cobertura exterior 35
- Para terminar 35
- Receta de kebbe relleno 35
- Receta de salchicha de cerdo 35
- Relleno 35
- Usar el accesorio para kebbe 35
- Accesorio picadora 36
- Cuidado y limpieza 36
- Serviço e apoio a clientes 36
- Unidad de potencia 36
- Kodhakker 37
- Samling 37
- Sikkerhed 37
- Dybfrosne madvarer skal 38
- Opskrift pá svinekodspolser 38
- Optos grundigt inden de hakkes 38
- Polseror 38
- Sádan anvendes kodhakkeren 38
- Sádan anvendes polseroret 38
- Tryk ikke for hárdt det kan beskadige kodhakkeren 38
- Faerdiggorelse 39
- Kebbe tilbehor 39
- Kodhakkertilbehor 39
- Motorenhed 39
- Opskrift pä fyldt kebbe 39
- Pasning og rengoring 39
- Service og kundeservice 39
- Sädan anvendes kebbe tilbehoret 39
- Anvandning av kvarntillsatsen 40
- Montering 40
- Svenska 40
- Säkerheten 40
- Användning av kebbetillsatsen 41
- Användning av korvtillsatsen 41
- Kebbetillsats 41
- Korvtillsats 41
- Ordentligt innan du hackar dem 41
- Recepì för korvar av griskött 41
- Tina frysta livsmedel 41
- Tryck inte hart da kan kvarnen skadas 41
- Tryck inte hart dà kan kvarnen skadas 41
- Fyllning 42
- Fyllning och fritering 42
- Kraftdel 42
- Kvartillsats 42
- Recept för fylld kebbe 42
- Service och kundtjänst 42
- Skötsel och rengöring 42
- Ytterhöljet 42
- Bruk av kjottkvern 43
- Kjottkvern 43
- Montering 43
- Sikkerhetshensyn 43
- Bruk av kebbemaker 44
- Bruk av polsehornet 44
- For den kvernes males 44
- Frössen mat mä tines grundig 44
- Ikke skyv for hardt kjottkvernen kan ta skade 44
- Kebbemaker 44
- Oppskrift pä medisterpolser 44
- Polsehorn 44
- Motordel 45
- Omslag 45
- Oppskrift pä fylt kebbe 45
- Service og kundetjeneste 45
- Stell og rengjoring 45
- Til slutt 45
- Tilbehor til kjottkvern 45
- Ennen ensimmaista kayttokertaa 46
- Innan du satter i sladden 46
- Lihamylly 46
- Lihamyllyn kokoaminen 46
- Q varmista etta tera on kunnolla paikallaan silla muuten laite saattaa vaurioitua 46
- Turvallisuus 46
- Ennen käyttöä 47
- Jäiset tuotteet tulee sulattaa 47
- Lihamyllyn käyttö 47
- Makkaran valmistuslaite 47
- Makkaran valmistuslaitteen kàyttò 47
- Älä työnnä liian voimakkaasti ettei lihamylly vaurioitu 47
- Kebbenvalmistuslaite 48
- Kebbenvalmistuslaitteen käyttö 48
- Sianlihamakkarat 48
- Täyte 48
- Täytetyt kebbet 48
- Ulkokuori 48
- Viimeistely 48
- Älä työnnä liian voimakkaasti ettei lihamylly vaurioitu 48
- Huolto ja käyttökysymykset 49
- Lihamyllyn lisälaite 49
- Perushuolto 49
- Güvenlik önlemleri 50
- Kiyma makinesi 50
- Kiyma makinesinin parcalarmin takilmasi 50
- Türkte 50
- Biçak kiyma makinesini zedeleyebilir 51
- Cünkü kiyma 51
- Cünkü kiyma makinesine hasar verebilirsiniz 51
- Donmuç yiyecekler kiyilmadan 51
- Kiyma makinesinin kullammi 51
- Sosis uyarlaci 51
- Sosis uyarlacmm kullammi 51
- Ônce mutlaka tamamen gözülmelidir 51
- Domuz sosisi tarifi 52
- Iperikleri 52
- Kebbe dolmasi 52
- Kebbe dolmasi kabugu iperigi 52
- Kebbe dolmasi tarifi 52
- Kebbe uyarlaci 52
- Kebbe uyarlacimn kullammi 52
- Makinesine hasar verebilirsiniz 52
- Bakim ve musteri hizmetleri 53
- Bakim ve temizlik 53
- Giic birimi 53
- Kiyma ek parcasi 53
- Bezpecnost 54
- Mlynek na maso 54
- O zajistète aby nàlezitè dosedl jinak by mohio dojit k poskozeni mlynku 54
- Pred pripojenim 54
- Pred prvnim pouzitim 54
- Sestaveni 54
- Plnic klobàs 55
- Pouziti mlynku 55
- Pouziti plnice klobàs 55
- Recept na vepfovou klobàsu 55
- Dokoncení 56
- Hnaci jednotka 56
- Mlynek na maso 56
- Náplñ 56
- Obalovací smés 56
- Pouzití tvarovace kebbe 56
- Recept na plnéné kebbe 56
- Tvarovac kebbe 56
- Údrzba a cisténí 56
- Servis a péce o zâkaznika 57
- Az elsó hasznàlat elótt 58
- Csatlakoztatàs 58
- Elsb a biztonsag 58
- Hùsdaràló 58
- Magyar 58
- A fagyasztott ételeket daràlàs 59
- A hùsdaràló hasznàlata 59
- A kolbàsztòltò hasznàlata 59
- Ellenórizze hogy a vàgókés megfelelóen illeszkedik e a tengelycsonkra mert a rosszul behelyezett kés kàrosithatja a hùsdaràlót 59
- Elòtt teljesen fel kell olvasztani 59
- Kolbàsztòltò 59
- Ne nyomja tul erósen az ételt mert ezzel kàrosithatja a késziiléket 59
- Òsszeszerelés 59
- A kebbe készitó hasznàlata 60
- Hozzàvalók 60
- Kebbe készitó 60
- Sertéskolbàsz recept 60
- Ùgyeljen arra hogy a tòmórudat ne nyomja tùl erósen mert ezzel kàrosithatja a késziiléket 60
- A készulék tisztftàsa 61
- A tészta hozzàvalói 61
- Atòltelék hozzàvalói 61
- Daràló egység 61
- Elkészitése 61
- Géptest 61
- Javfttatàs és vevószolgàlat 61
- Tòltoti kebbe recept 61
- Bezpieczehstwo 62
- Jak zmontowac mlynek 62
- Mlynek 62
- Polski 62
- Przed uzyciem po raz pierwszy 62
- Przed wlozeniem wtyczki do gniazdka 62
- Upewnij si ze nöz jest dobrze osadzony w przeciwnym razie mlynek moze ulec uszkodzeniu 62
- Jak uzywac koñcówki do kietbas 63
- Jak uzywac mlynka 63
- Koñcówka do kielbas 63
- Przepis na kielbaski wieprzowe 63
- Jak uzywac koñcówki do kebbe 64
- Koñcówka do kebbe rurek z miqsa 64
- Nadzienie 64
- Post powanie 64
- Przepis na kebbe nadziewane 64
- Rurka zewnqtrzna 64
- Korpus z silnikiem 65
- Mlynek do mi sa 65
- Pielqgnacja i czyszczenie 65
- Serwis i t cznosc z klientami 65
- Меры предосторожности 66
- Мясорубка 66
- Перед включением в сеть 66
- Перед первым использованием 66
- Русский 66
- См иллюстрации на передней странице 66
- Как пользоваться мясорубкой 67
- Как пользоваться насадкой для набивки колбас 67
- Насадка для набивки колбас 67
- Сборка 67
- Внешняя оболочка 68
- Излишние усилия при подаче продукта могут стать причиной повреждения мясорубки 68
- Как пользоваться насадкой для приготовления кебе 68
- Насадка для приготовления кебе 68
- Рецепт приготовления свиной колбасы 68
- Рецепт приготовления фаршированного кебе 68
- Моторный блок 69
- Насадка мясорубки 69
- Уход и очистка 69
- Фарш 69
- Aacpáàeia 70
- Eààrviká 70
- Napéxetai g éikovoypáynáq 70
- Npiv anó tq aúvõsaq ато psúpa 70
- Npiv anó тду aváyvwpq napakaaw çcginawort тду pnpog rivri asaica ónou 70
- Rrpiv anó tqv npwtq xpqcq 70
- Кр аторп 70
- Napaokeuaotqç áoukóvikcüv 71
- Oukóvikcüv 71
- Yia va ouvappoàoyóa t 71
- Yia va xpociponoiqoete 71
- Yia va хрпслроло1г о т 71
- Кр аторг 71
- Параокеиаотг 71
- Auvtayn 72
- Eçwiepikó nspißaqpa 72
- Eçáptqpa yia керле kebbe 72
- Mq отгршхуете pt õúvapq pnopei va прокалеаете ßaäßq arqv kpeotopqxavq aaç 72
- Oukóviko 72
- Ouvrayn 72
- Yia va хрпслроло роете то e áptqpa yia керле 72
- Á керле 72
- Aeppig 73
- Pova6a kivqtqpa 73
- Ppovrisa 73
- Ppovtisa neaatwv 73
- Rspiaq 73
- S apiqpa kpsaiopqxavq 73
- Teasiwpa 73
- Кабарюрод 73
- I f mç j 74
- Imtr im 74
- Ir nsv 74
- Ir vi ï 74
- T iryi 74
- I t ir n it ñ ph 75
- Ip ir t 75
- Nirryt 75
- Í r ютг n 75
- Гт t а гп тт 75
- H jl sflkjji jljl jx uij jtg 76
- I_ ja ji 76
- V ãài aji 76
- Ãjijl jl o 76
Похожие устройства
- Shivaki SHIF-EC151W Серый Инструкция по эксплуатации
- Timberk Cloud TAP FL150 SF (BL) Инструкция по эксплуатации
- Polaris PVC 1820G ЗЕЛЕНЫЙ, ЧЕРНЫЙ Руководство по эксплуатации
- Neoclima Comforte T T 2000 Белый Инструкция по эксплуатации
- Neoclima Primo 2000 Белый Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZCH/S-2000 ER Белый Инструкция по эксплуатации
- Elikor Интегра 45П-400-В2Л Инструкция по эксплуатации
- Supra ORS-07-P2 Белый Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston DFPK 644 GH (K) Черный Инструкция по эксплуатации
- Timberk BLACK PEARL TEC.PS1 LE 1000 IN БЕЛЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Elikor Интегра 45Н-400-В2Г Инструкция по эксплуатации
- Brother LS-2225 Инструкция по эксплуатации
- Samsung VCC4326S31/XEV Синий Инструкция по эксплуатации
- Simfer H45V35M411 Инструкция по эксплуатации
- Hyundai BASIQ EXT H-HV8-20-UI585 БЕЛЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2174 Белый Инструкция по эксплуатации
- Janome Top 22S Белая Инструкция по эксплуатации
- Singer Talent 3321 Белая Инструкция по эксплуатации
- Hyundai BASIQ ECO H-HV5-20-UI611 БЕЛЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Zigmund & Shtain K 003.71 K 003.71 W Белый, серебристый Инструкция по эксплуатации
Sicherheitshinweise Unterseite des Mixers Dieses Gerät entspricht der CEENorm 89 336 elektromagnetische Verträglichkeit Vor dem Zerkleinern Knochen und Rinde etc vom Fleisch entfernen Beim Zerkleinern von Nüssen immer nur eine kleine Menge in den Fleischwolf geben Erst dann nachfüllen wenn die erste Ladung in der Förderschnecke ist Netzstecker ziehen o vor dem Austauschen oder Entfernen einzelner Teile o nach dem Gebrauch o vor der Reinigung Immer den beiliegenden Stopfer verwenden Werkzeuge oder Finger nicht in die Einfüllöffnung halten Warnhinweis Die Messer sind sehr scharf bitte seien Sie bei der Handhabung und Reinigung vorsichtig Vor dem Einschalten sicherstellen dass der Zubehöraufsatz korrekt angebracht ist und fest sitzt Gehäuse Kabel und Stecker nicht nass werden lassen Elektroschockgefahr Benutzen Sie den Fleischwolf nicht wenn Kabel oder Gerät beschädigt sind überprüfen und ggf reparieren lassen siehe Kundendienst Nur zugelassene Zusatzteile verwenden Kabel nicht in der Reichweite von Kindern herunterhängen lassen Überhängendes Kabel um die Vorrichtung an der Rückseite des Geräts wickeln Vor dem ersten Gebrauch 1 Verpackungsmaterial vollständig entfernen 2 Alle Teile reinigen siehe Reinigung 3 Überhängendes Kabel um die Vorrichtung an der Rückseite des Fleischwolfs wickeln Fleischwolf Stromeinheit Zubehörausgang Verriegelungsschalter Einschalttaste Lochscheibenfach Umkehrschalter Wickelvorrichtung für überhängendes Kabel Spannring Ringmutter Lochscheiben fein mittel grob Messerkopf Förderschnecke Gehäuse Vorratsschale Stopfer Stopferdeckel Schale Deckel Zusammenbau 1 Die Förderschnecke in das Gehäuse einsetzen 2 Den Messerkopf aufsetzen mit der Schneidkante nach außen O Kinder und gebrechliche Personen dürfen den Fleischwolf nur unter Beaufsichtigung benutzen Kleine Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt Darauf achten daß der Messerkopf richtig sitzt Sie könnten sonst den Fleischwolf beschädigen 3 Eine der Lochscheiben aufsetzen dabei darauf achten daß die Nut auf dem Mitnehmer sitzt Die feine Lochscheibe ist gedacht für rohes Fleisch Fisch kleine Nüsse oder gekochtes Fleisch für Pasteten und Frikadellen Vor dem Einschalten Bitte überprüfen Sie bevor Sie das Gerät anschließen ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht siehe 16