Kenwood MG475 Инструкция по эксплуатации онлайн [4/76] 299295
Содержание
- Assemble 9
- English 9
- Mincer 9
- Safety 9
- Before mincing 10
- Don t push hard you could damage your mincer 10
- Pork sausage recipe 10
- Sausage filler 10
- Thaw frozen food thoroughly 10
- To use the mincer 10
- To use the sausage filler 10
- Care and cleaning 11
- Filling 11
- Kebbe maker 11
- Mincer attachment 11
- Outer casing 11
- Power unit 11
- Stuffed kebbe recipe 11
- To finish 11
- To use the kebbe maker 11
- Service and customer care 12
- Montage 13
- Nederlands 13
- Veiligheid 13
- Vleesmolen 13
- Alvorens het in de vleesmolen fijn te malen 14
- Duw niet te hard de vleesmolen zou hierdoor beschadigd kunnen raken 14
- Gebruik van de vleesmolen 14
- Gebruik van de worstvulmachine 14
- Ontdooi bevroren vlees goed 14
- Worstvulmachine 14
- Duw niet te hard de vleesmolen zou hierdoor beschadigd kunnen raken 15
- Gebruik van de kebbemachine 15
- Kebbemachine 15
- Omhulsel 15
- Recept voor gevulde kebbe 15
- Recept voor varkenssaucijsjes 15
- Vulling 15
- Afwerking 16
- Klantenservice 16
- Motorgedeelte 16
- Onderhoud en reiniging 16
- Opzetstuk vleesmolen 16
- Français 17
- Hachoir 17
- Pour assembler 17
- Sécurité 17
- Les aliments congelés doivent 18
- Ne poussez pas trop fort vous risqueriez 18
- Ne poussez pas trop fort vous risqueriez d endommager votre hachoir 18
- Pour utiliser le hachoir 18
- Pour utiliser le remplisseur de saucisses 18
- Remplisseur de saucisses 18
- Être totalement décongelés avant d être hachés 18
- Accessoire pour kebbés 19
- D endommager votre hachoir 19
- Enveloppe externe 19
- Pour utiliser l accessoire pour kebbés 19
- Recette de la saucisse de porc 19
- Recette du kebbé farci 19
- Accessoire du hachoir 20
- Bloc moteur 20
- Entretien et nettoyage 20
- Finition 20
- Service après vente 20
- Darauf achten daß der messerkopf richtig sitzt sie könnten sonst den fleischwolf beschädigen 21
- Fleischwolf 21
- Sicherheitshinweise 21
- Vor dem einschalten 21
- Vor dem ersten gebrauch 21
- Zusammenbau 21
- Dem zerkleinern vollständig auftauen 22
- Gefrorene nahrungsmittel vor 22
- Nicht zu stark drücken sie könnten damit den fleischwolf beschädigen 22
- Nicht zu stark drücken sie könnten damit den heischwolf beschädigen 22
- Verwenden des fleischwolfs auf der küchenmaschine 22
- Verwenden des wurststopfers 22
- Wurststopfer 22
- Füllung 23
- Kebbe vorsatz 23
- Rezept für gefüllte kebbe 23
- Rezept für schweinswürstchen 23
- Teigtasche 23
- Verwenden des kebbe vorsatzes 23
- Zubereitung 23
- Fleischwolfzubehör 24
- Kundendienst 24
- Reinigung und pflege 24
- Stromeinheit 24
- Italiano 25
- Montaggio 25
- Sicurezza 25
- Tritatutto 25
- Come usare il tritatutto 26
- Come usare l insaccatore 26
- Insaccatore 26
- Non spingere forte altrimenti si rischia di danneggiare il tritatutto 26
- Prodotti surgelati prima di tritarli 26
- Scongelare completamente i 26
- Staccare piano il budello dall ugello dell apparecchio mano a mano che si riempie di carne 26
- Attrezzo per kebbe 27
- Come usare l attrezzo per kebbe 27
- Involucro 27
- Per finire 27
- Ricetta per le salsicce di maiale 27
- Ricetta per un kebbe ripieno 27
- Ripieno 27
- Accessorio per tritare 28
- Corpo motore 28
- Manutenzione e assistenza tecnica 28
- Pulizia e cura dell apparecchio 28
- Montagem 29
- Picador 29
- Português 29
- Segurança 29
- Descongele completamente 30
- Funil de enchidos 30
- Não empurre com força para não danificar o picador 30
- Os alimentos antes de os picar 30
- Receita para salsichas de porco 30
- Utilização do funil de enchidos 30
- Utilização do picador 30
- Aparelho para kebbe 31
- Invólucro exterior 31
- Para terminar 31
- Receita de kebbe recheado 31
- Recheio 31
- Utilização do aparelho para kebbe 31
- Acessório do picador 32
- Manutenção e limpeza 32
- Serviço e apoio a clientes 32
- Unidade eléctrica 32
- Español 33
- Montar 33
- Picadora 33
- Seguridad 33
- Comida congelada antes de picarla 34
- Descongele completamente la 34
- Embutidora 34
- No empuje demasiado ya que la picadora podría estropearse 34
- Usar la embutidora 34
- Usar la picadora 34
- Accesorio para kebbe 35
- Cobertura exterior 35
- Para terminar 35
- Receta de kebbe relleno 35
- Receta de salchicha de cerdo 35
- Relleno 35
- Usar el accesorio para kebbe 35
- Accesorio picadora 36
- Cuidado y limpieza 36
- Serviço e apoio a clientes 36
- Unidad de potencia 36
- Kodhakker 37
- Samling 37
- Sikkerhed 37
- Dybfrosne madvarer skal 38
- Opskrift pá svinekodspolser 38
- Optos grundigt inden de hakkes 38
- Polseror 38
- Sádan anvendes kodhakkeren 38
- Sádan anvendes polseroret 38
- Tryk ikke for hárdt det kan beskadige kodhakkeren 38
- Faerdiggorelse 39
- Kebbe tilbehor 39
- Kodhakkertilbehor 39
- Motorenhed 39
- Opskrift pä fyldt kebbe 39
- Pasning og rengoring 39
- Service og kundeservice 39
- Sädan anvendes kebbe tilbehoret 39
- Anvandning av kvarntillsatsen 40
- Montering 40
- Svenska 40
- Säkerheten 40
- Användning av kebbetillsatsen 41
- Användning av korvtillsatsen 41
- Kebbetillsats 41
- Korvtillsats 41
- Ordentligt innan du hackar dem 41
- Recepì för korvar av griskött 41
- Tina frysta livsmedel 41
- Tryck inte hart da kan kvarnen skadas 41
- Tryck inte hart dà kan kvarnen skadas 41
- Fyllning 42
- Fyllning och fritering 42
- Kraftdel 42
- Kvartillsats 42
- Recept för fylld kebbe 42
- Service och kundtjänst 42
- Skötsel och rengöring 42
- Ytterhöljet 42
- Bruk av kjottkvern 43
- Kjottkvern 43
- Montering 43
- Sikkerhetshensyn 43
- Bruk av kebbemaker 44
- Bruk av polsehornet 44
- For den kvernes males 44
- Frössen mat mä tines grundig 44
- Ikke skyv for hardt kjottkvernen kan ta skade 44
- Kebbemaker 44
- Oppskrift pä medisterpolser 44
- Polsehorn 44
- Motordel 45
- Omslag 45
- Oppskrift pä fylt kebbe 45
- Service og kundetjeneste 45
- Stell og rengjoring 45
- Til slutt 45
- Tilbehor til kjottkvern 45
- Ennen ensimmaista kayttokertaa 46
- Innan du satter i sladden 46
- Lihamylly 46
- Lihamyllyn kokoaminen 46
- Q varmista etta tera on kunnolla paikallaan silla muuten laite saattaa vaurioitua 46
- Turvallisuus 46
- Ennen käyttöä 47
- Jäiset tuotteet tulee sulattaa 47
- Lihamyllyn käyttö 47
- Makkaran valmistuslaite 47
- Makkaran valmistuslaitteen kàyttò 47
- Älä työnnä liian voimakkaasti ettei lihamylly vaurioitu 47
- Kebbenvalmistuslaite 48
- Kebbenvalmistuslaitteen käyttö 48
- Sianlihamakkarat 48
- Täyte 48
- Täytetyt kebbet 48
- Ulkokuori 48
- Viimeistely 48
- Älä työnnä liian voimakkaasti ettei lihamylly vaurioitu 48
- Huolto ja käyttökysymykset 49
- Lihamyllyn lisälaite 49
- Perushuolto 49
- Güvenlik önlemleri 50
- Kiyma makinesi 50
- Kiyma makinesinin parcalarmin takilmasi 50
- Türkte 50
- Biçak kiyma makinesini zedeleyebilir 51
- Cünkü kiyma 51
- Cünkü kiyma makinesine hasar verebilirsiniz 51
- Donmuç yiyecekler kiyilmadan 51
- Kiyma makinesinin kullammi 51
- Sosis uyarlaci 51
- Sosis uyarlacmm kullammi 51
- Ônce mutlaka tamamen gözülmelidir 51
- Domuz sosisi tarifi 52
- Iperikleri 52
- Kebbe dolmasi 52
- Kebbe dolmasi kabugu iperigi 52
- Kebbe dolmasi tarifi 52
- Kebbe uyarlaci 52
- Kebbe uyarlacimn kullammi 52
- Makinesine hasar verebilirsiniz 52
- Bakim ve musteri hizmetleri 53
- Bakim ve temizlik 53
- Giic birimi 53
- Kiyma ek parcasi 53
- Bezpecnost 54
- Mlynek na maso 54
- O zajistète aby nàlezitè dosedl jinak by mohio dojit k poskozeni mlynku 54
- Pred pripojenim 54
- Pred prvnim pouzitim 54
- Sestaveni 54
- Plnic klobàs 55
- Pouziti mlynku 55
- Pouziti plnice klobàs 55
- Recept na vepfovou klobàsu 55
- Dokoncení 56
- Hnaci jednotka 56
- Mlynek na maso 56
- Náplñ 56
- Obalovací smés 56
- Pouzití tvarovace kebbe 56
- Recept na plnéné kebbe 56
- Tvarovac kebbe 56
- Údrzba a cisténí 56
- Servis a péce o zâkaznika 57
- Az elsó hasznàlat elótt 58
- Csatlakoztatàs 58
- Elsb a biztonsag 58
- Hùsdaràló 58
- Magyar 58
- A fagyasztott ételeket daràlàs 59
- A hùsdaràló hasznàlata 59
- A kolbàsztòltò hasznàlata 59
- Ellenórizze hogy a vàgókés megfelelóen illeszkedik e a tengelycsonkra mert a rosszul behelyezett kés kàrosithatja a hùsdaràlót 59
- Elòtt teljesen fel kell olvasztani 59
- Kolbàsztòltò 59
- Ne nyomja tul erósen az ételt mert ezzel kàrosithatja a késziiléket 59
- Òsszeszerelés 59
- A kebbe készitó hasznàlata 60
- Hozzàvalók 60
- Kebbe készitó 60
- Sertéskolbàsz recept 60
- Ùgyeljen arra hogy a tòmórudat ne nyomja tùl erósen mert ezzel kàrosithatja a késziiléket 60
- A készulék tisztftàsa 61
- A tészta hozzàvalói 61
- Atòltelék hozzàvalói 61
- Daràló egység 61
- Elkészitése 61
- Géptest 61
- Javfttatàs és vevószolgàlat 61
- Tòltoti kebbe recept 61
- Bezpieczehstwo 62
- Jak zmontowac mlynek 62
- Mlynek 62
- Polski 62
- Przed uzyciem po raz pierwszy 62
- Przed wlozeniem wtyczki do gniazdka 62
- Upewnij si ze nöz jest dobrze osadzony w przeciwnym razie mlynek moze ulec uszkodzeniu 62
- Jak uzywac koñcówki do kietbas 63
- Jak uzywac mlynka 63
- Koñcówka do kielbas 63
- Przepis na kielbaski wieprzowe 63
- Jak uzywac koñcówki do kebbe 64
- Koñcówka do kebbe rurek z miqsa 64
- Nadzienie 64
- Post powanie 64
- Przepis na kebbe nadziewane 64
- Rurka zewnqtrzna 64
- Korpus z silnikiem 65
- Mlynek do mi sa 65
- Pielqgnacja i czyszczenie 65
- Serwis i t cznosc z klientami 65
- Меры предосторожности 66
- Мясорубка 66
- Перед включением в сеть 66
- Перед первым использованием 66
- Русский 66
- См иллюстрации на передней странице 66
- Как пользоваться мясорубкой 67
- Как пользоваться насадкой для набивки колбас 67
- Насадка для набивки колбас 67
- Сборка 67
- Внешняя оболочка 68
- Излишние усилия при подаче продукта могут стать причиной повреждения мясорубки 68
- Как пользоваться насадкой для приготовления кебе 68
- Насадка для приготовления кебе 68
- Рецепт приготовления свиной колбасы 68
- Рецепт приготовления фаршированного кебе 68
- Моторный блок 69
- Насадка мясорубки 69
- Уход и очистка 69
- Фарш 69
- Aacpáàeia 70
- Eààrviká 70
- Napéxetai g éikovoypáynáq 70
- Npiv anó tq aúvõsaq ато psúpa 70
- Npiv anó тду aváyvwpq napakaaw çcginawort тду pnpog rivri asaica ónou 70
- Rrpiv anó tqv npwtq xpqcq 70
- Кр аторп 70
- Napaokeuaotqç áoukóvikcüv 71
- Oukóvikcüv 71
- Yia va ouvappoàoyóa t 71
- Yia va xpociponoiqoete 71
- Yia va хрпслроло1г о т 71
- Кр аторг 71
- Параокеиаотг 71
- Auvtayn 72
- Eçwiepikó nspißaqpa 72
- Eçáptqpa yia керле kebbe 72
- Mq отгршхуете pt õúvapq pnopei va прокалеаете ßaäßq arqv kpeotopqxavq aaç 72
- Oukóviko 72
- Ouvrayn 72
- Yia va хрпслроло роете то e áptqpa yia керле 72
- Á керле 72
- Aeppig 73
- Pova6a kivqtqpa 73
- Ppovrisa 73
- Ppovtisa neaatwv 73
- Rspiaq 73
- S apiqpa kpsaiopqxavq 73
- Teasiwpa 73
- Кабарюрод 73
- I f mç j 74
- Imtr im 74
- Ir nsv 74
- Ir vi ï 74
- T iryi 74
- I t ir n it ñ ph 75
- Ip ir t 75
- Nirryt 75
- Í r ютг n 75
- Гт t а гп тт 75
- H jl sflkjji jljl jx uij jtg 76
- I_ ja ji 76
- V ãài aji 76
- Ãjijl jl o 76
Похожие устройства
- Shivaki SHIF-EC151W Серый Инструкция по эксплуатации
- Timberk Cloud TAP FL150 SF (BL) Инструкция по эксплуатации
- Polaris PVC 1820G ЗЕЛЕНЫЙ, ЧЕРНЫЙ Руководство по эксплуатации
- Neoclima Comforte T T 2000 Белый Инструкция по эксплуатации
- Neoclima Primo 2000 Белый Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZCH/S-2000 ER Белый Инструкция по эксплуатации
- Elikor Интегра 45П-400-В2Л Инструкция по эксплуатации
- Supra ORS-07-P2 Белый Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston DFPK 644 GH (K) Черный Инструкция по эксплуатации
- Timberk BLACK PEARL TEC.PS1 LE 1000 IN БЕЛЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Elikor Интегра 45Н-400-В2Г Инструкция по эксплуатации
- Brother LS-2225 Инструкция по эксплуатации
- Samsung VCC4326S31/XEV Синий Инструкция по эксплуатации
- Simfer H45V35M411 Инструкция по эксплуатации
- Hyundai BASIQ EXT H-HV8-20-UI585 БЕЛЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2174 Белый Инструкция по эксплуатации
- Janome Top 22S Белая Инструкция по эксплуатации
- Singer Talent 3321 Белая Инструкция по эксплуатации
- Hyundai BASIQ ECO H-HV5-20-UI611 БЕЛЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Zigmund & Shtain K 003.71 K 003.71 W Белый, серебристый Инструкция по эксплуатации