Philips STYLECARE BHB868/00 ПУРПУРНЫЙ, ЧЕРНЫЙ Инструкция по эксплуатации онлайн

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHB868
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 42401
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
• WARNING: Do not use this
appliance near water.
• When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
• WARNING: Do not use
this appliance near
bathtubs, showers,
basins or other vessels
containing water.
• Always unplug the appliance
after use.
• If the mains cord is damaged,
you must have it replaced
by service centre or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
• Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
• Do not use this appliance on
articial hair.
• When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
• Do not wind the mains cord
round the appliance.
• Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
• Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
• Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant,
stable at surface. The hot
barrel should never touch the
surface or other ammable
material.
• Avoid the mains cord from
coming into contact with the hot
parts of the appliance.
• Keep the appliance away from
ammable objects and material
when it is switched on.
• Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
• Only use the appliance on
dry hair. Do not operate the
appliance with wet hands.
• Keep the barrel clean and free
of dust and styling products
such as mousse, spray and gel.
• The barrel has coating. This
coating might slowly wear away
over time. However, this does
not aect the performance of
the appliance.
• If the appliance is used on
color-treated hair, the barrel
may be stained.
• Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
• Do not insert metal objects
into openings to avoid electric
shock.
• Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduction
The curler with 32 mm barrel helps you easily achieve
vivid, bouncy curls and ringlets for joyful and young look.
Protective ceramic coating ensures even heat distribution
and takes good care of your hair while curling. Top
temperature of 200 ºC guarantees optimal result while
minimizing hair damage. We hope you will enjoy using your
curler.
• Key Lock Function
If no buttons pressed for 5 seconds, the Key Lock is
activated automatically and key lock icon
will be
displayed (
f ). The rst automatic activation after
switching on the appliance is after 15 seconds. To unlock the
appliance, press the ( g ) for 1 second.
3 Curl your hair ( Fig.3 )
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press and hold the button ( h ) for one second to
switch on the appliance.
» The default temperature setting 170°C is
displayed (
f ).
3 Select your desired temperature setting by pressing or
( g ) according to the Hair type table below.
Hair type Temperature settings
Fine 130-150 ºC
Normal 160-180 ºC
Thick 190-200 ºC
4 Before you start to curl, comb and divide your hair into
small sections. Press the lever (
d ) and place a section of
hair between the barrel (
c ) and clip ( b ).
5 Close the clip by releasing the lever and slide the barrel
down to the hair tips.
6 At the hair tips, turn and rotate the curler naturally so that
hair is wrapped around the barrel from tip to root.
Tip: You can also use the cool tip (
a ) as a support when
you rotate the curler.
7 Hold the curling iron in position.
Tip: For loose curls, keep the curler in position around 20
seconds and for tighter curls, use up to 25 seconds.
8 Unwind the section of hair until you can open the clip
again with the lever.
9 To curl the rest of your hair, repeat steps 4 to 8.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on the resting stand ( e ) until it cools down.
3 Remove hair and dust from the barrel and clip.
4 Clean the barrel and the clip with damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
i ).
4 Guarantee & Service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you will nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
ǎȇǸǰǭǽǾǷǵ
ǜǻǴDZǽǭǯǸDzǺǵȌǴǭǯǭȅǭǿǭǼǻǷȀǼǷǭǵDZǻǮǽDzDZǻȅǸǵǯȇǯ3KLOLSVǔǭ
DZǭǾDzǯȇǴǼǻǸǴǯǭǿDzǵǴȃȌǸǻǻǿǼǽDzDZǸǭǰǭǺǭǿǭǻǿ3KLOLSVǼǻDZDZǽȇdzǷǭ
ǽDzǰǵǾǿǽǵǽǭǶǿDzǼǽǻDZȀǷǿǭǾǵǺǭǭDZǽDzǾZZZSKLOLSVEJZHOFRPH
ǏǭdzǺǻ
ǜǽDzDZǵDZǭǵǴǼǻǸǴǯǭǿDzȀǽDzDZǭǼǽǻȄDzǿDzǿDzǯǺǵǹǭǿDzǸǺǻǿǻǯǭ
ǽȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌǵǰǻǴǭǼǭǴDzǿDzǴǭǾǼǽǭǯǷǭǯǮȇDZDzȆDz
• ǜǝǒǑǠǜǝǒǓǑǒǚǕǒǚDz
ǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǮǸǵǴǻDZǻǯǻDZǭ
• ǍǷǻȀǽDzDZȇǿǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭǯǮǭǺȌǿǭ
ǾǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭǰǻǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDzǻǿ
ǷǻǺǿǭǷǿǭǎǸǵǴǻǾǿǿǭDZǻǯǻDZǭǯǻDZǵ
DZǻǽǵǾǷDZǻǽǵǷǻǰǭǿǻȀǽDzDZȇǿǺDz
ǽǭǮǻǿǵ
• ǜǝǒǑǠǜǝǒǓǑǒǚǕǒǚDz
ǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǮǸǵǴǻ
DZǻǯǭǺǵDZȀȅǻǯDzǹǵǯǷǵǵǸǵ
DZǽȀǰǵǾȇDZǻǯDzǾǯǻDZǭ
• ǞǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭǯǵǺǭǰǵǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDz
ȀǽDzDZǭǻǿǷǻǺǿǭǷǿǭ
• ǞǻǰǸDzDZǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿȌǯǭǺDz
ǺǭǻǼǭǾǺǻǾǿǼǽǵǼǻǯǽDzDZǭǯ
ǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸǿǻǶǿǽȌǮǯǭDZǭ
ǮȇDZDzǾǹDzǺDzǺǻǿǾDzǽǯǵǴDzǺȃDzǺǿȇǽ
ǵǸǵǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǭǺǿDzȂǺǵǷ
• ǟǻǴǵȀǽDzDZǹǻdzDzDZǭǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭ
ǻǿDZDzȃǭǺǭǯȇǴǽǭǾǿǺǭDZǰǻDZǵǺǵ
ǵǻǿǸǵȃǭǾǺǭǹǭǸDzǺǵȁǵǴǵȄDzǾǷǵ
ǯȇǴǼǽǵȌǿǵȌǵǸǵȀǹǾǿǯDzǺǵ
ǺDzDZǻǾǿǭǿȇȃǵǵǸǵǮDzǴǻǼǵǿǵ
ǼǻǴǺǭǺǵȌǭǷǻǾǭǵǺǾǿǽȀǷǿǵǽǭǺǵǴǭ
ǮDzǴǻǼǭǾǺǭȀǼǻǿǽDzǮǭǺǭȀǽDzDZǭǵǸǵǾǭ
ǼǻDZǺǭǮǸȋDZDzǺǵDzǾȃDzǸǰǭǽǭǺǿǵǽǭǺDz
ǺǭǮDzǴǻǼǭǾǺǭȀǼǻǿǽDzǮǭǵǭǷǻǾǭǵǹ
ǽǭǴȌǾǺDzǺǵDzǯDzǺǿȀǭǸǺǵǿDzǻǼǭǾǺǻǾǿǵ
ǚDzǼǻǴǯǻǸȌǯǭǶǿDzǺǭDZDzȃǭDZǭǾǵ
ǵǰǽǭȌǿǾȀǽDzDZǭǚDzǼǻǴǯǻǸȌǯǭǶǿDzǺǭ
DZDzȃǭDZǭǵǴǯȇǽȅǯǭǿǼǻȄǵǾǿǯǭǺDzǵǸǵ
ǼǻDZDZǽȇdzǷǭǺǭȀǽDzDZǭǮDzǴǺǭDZǴǻǽ
• ǜǽDzDZǵDZǭǯǷǸȋȄǵǿDzȀǽDzDZǭ
ǯǷǻǺǿǭǷǿǭǼǽǻǯDzǽDzǿDzDZǭǸǵ
ǼǻǾǻȄDzǺǻǿǻǯȇǽȂȀȀǽDzDZǭ
ǺǭǼǽDzdzDzǺǵDzǻǿǰǻǯǭǽȌǺǭǿǻǯǭǺǭ
ǹDzǾǿǺǭǿǭDzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǭǹǽDzdzǭ
• ǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǴǭȃDzǸǵ
ǽǭǴǸǵȄǺǵǻǿȀǷǭǴǭǺǻǿǻǯǿǻǯǭ
ǽȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻ
• ǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǺǭǵǴǷȀǾǿǯDzǺǭ
ǷǻǾǭ
• ǚǵǷǻǰǭǺDzǻǾǿǭǯȌǶǿDzȀǽDzDZǭ
ǮDzǴǺǭDZǴǻǽǷǻǰǭǿǻDzǯǷǸȋȄDzǺǯ
DzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǭǿǭǹǽDzdzǭ
• ǚǵǷǻǰǭǺDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDz
ǭǷǾDzǾǻǭǽǵǵǸǵȄǭǾǿǵǻǿDZǽȀǰǵ
ǼǽǻǵǴǯǻDZǵǿDzǸǵǵǸǵǿǭǷǵǯǭǷǻǵǿǻ
ǺDzǾǭǵǴǽǵȄǺǻǼǽDzǼǻǽȇȄǯǭǺǵǻǿ
3KLOLSVǜǽǵǵǴǼǻǸǴǯǭǺDzǺǭǿǭǷǵǯǭ
ǼǽǵǺǭDZǸDzdzǺǻǾǿǵǵǸǵȄǭǾǿǵǯǭȅǭǿǭ
ǰǭǽǭǺȃǵȌǾǿǭǯǭǺDzǯǭǸǵDZǺǭ
• ǚDzǺǭǯǵǯǭǶǿDzǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸ
ǻǷǻǸǻȀǽDzDZǭ
• ǕǴȄǭǷǭǶǿDzȀǽDzDZǭDZǭǵǴǾǿǵǺDzǼǽDzDZǵ
DZǭǰǻǼǽǵǮDzǽDzǿDz
• ǠǽDzDZȇǿǾDzǺǭǰǻǽDzȆȌǯǭǴǭǿǻǯǭ
ǮȇDZDzǿDzǵǴǷǸȋȄǵǿDzǸǺǻǯǺǵǹǭǿDzǸǺǵ
ǼǽǵǵǴǼǻǸǴǯǭǺDzǿǻǹȀǢǯǭȆǭǶǿDz
ȀǽDzDZǭǾǭǹǻǴǭDZǽȇdzǷǭǿǭǿȇǶ
ǷǭǿǻDZǽȀǰǵǿDzȄǭǾǿǵǾǭǰǻǽDzȆǵǵ
ǵǴǮȌǰǯǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǾǷǻdzǭǿǭ
• ǏǵǺǭǰǵǼǻǾǿǭǯȌǶǿDzȀǽDzDZǭǾ
ǼǻǾǿǭǯǷǭǿǭǯȇǽȂȀǿDzǽǹǻȀǾǿǻǶȄǵǯǭ
ǾǿǭǮǵǸǺǭȂǻǽǵǴǻǺǿǭǸǺǭǼǻǯȇǽȂǺǻǾǿ
ǚǭǰǻǽDzȆDzǺǻǿǻǾǿDzǮǸǻǺǵǷǻǰǭǺDz
ǮǵǯǭDZǭDZǻǷǻǾǯǭǼǻǯȇǽȂǺǻǾǿǿǭǵǸǵ
DZǽȀǰǵǴǭǼǭǸǵǹǵǹǭǿDzǽǵǭǸǵ
• ǜǭǴDzǿDzǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸǻǿDZǻǼǵǽ
ǾǰǻǽDzȆǵǿDzȄǭǾǿǵǺǭȀǽDzDZǭ
• ǗǻǰǭǿǻȀǽDzDZȇǿDzǯǷǸȋȄDzǺǰǻDZǽȇdzǿDz
DZǭǸDzȄDzǻǿǸDzǾǺǻǴǭǼǭǸǵǹǵǼǽDzDZǹDzǿǵ
ǵǹǭǿDzǽǵǭǸǵ
• ǚDzǼǻǷǽǵǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǾǷǭǷǯǻǿǻǵ
DZǭǮǵǸǻǺǭǼǽǷȇǽǼǭǵǸǵDZǽDzȂǭ
DZǻǷǭǿǻDzǰǻǽDzȆ
• ǕǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǾǭǹǻǺǭǾȀȂǭ
ǷǻǾǭǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǾǹǻǷǽǵ
ǽȇȃDz
• ǜǭǴDzǿDzǾǿDzǮǸǻǿǻǺǭȀǽDzDZǭȄǵǾǿǻ
ǮDzǴǼǽǭȂǵǾǿǵǸǵǴǵǽǭȆǵǼǽǻDZȀǷǿǵ
ǷǭǿǻǼȌǺǭǸǭǷǵǸǵǰDzǸǴǭǷǻǾǭ
• ǞǿDzǮǸǻǿǻǵǹǭǼǻǷǽǵǿǵDzǟǻǯǭ
ǼǻǷǽǵǿǵDzǹǻdzDzǮǭǯǺǻDZǭǾDzǵǴǿǽǵDz
ǾǯǽDzǹDzǿǻǟǻǯǭǻǮǭȄDzǺDzǾDz
ǻǿǽǭǴȌǯǭǺǭǽǭǮǻǿǭǿǭǺǭȀǽDzDZǭ
• ǍǷǻȀǽDzDZȇǿǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭǯȇǽȂȀ
ǮǻȌDZǵǾǭǺǭǷǻǾǭǾǿDzǮǸǻǿǻǹǻdzDzDZǭ
ǾǿǭǺDzǺǭǼDzǿǺǭ
• ǔǭǼǽǻǯDzǽǷǭǵǸǵǽDzǹǻǺǿǺǻǾDzǿDz
ȀǽDzDZǭǾǭǹǻǯȀǼȇǸǺǻǹǻȆDzǺǻǿ
3KLOLSVǾDzǽǯǵǴǝDzǹǻǺǿǵǴǯȇǽȅDzǺ
ǻǿǺDzǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǭǺǵǸǵȃǭǹǻdzDzDZǭ
DZǻǯDzDZDzDZǻǵǴǷǸȋȄǵǿDzǸǺǻǻǼǭǾǺǵǴǭ
ǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌǾǵǿȀǭȃǵǵ
• ǔǭDZǭǵǴǮDzǰǺDzǿDzǿǻǷǻǯȀDZǭǽǺDz
ǼȇȂǭǶǿDzǹDzǿǭǸǺǵǼǽDzDZǹDzǿǵǯ
ǻǿǯǻǽǵǿDz
• ǚDzDZȇǽǼǭǶǿDzǷǭǮDzǸǭǴǭ
ǴǭȂǽǭǺǯǭǺDzǿǻǾǸDzDZǵǴǼǻǸǴǯǭǺDz
ǏǵǺǭǰǵǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭDZǻǷǭǿǻ
DZȇǽdzǵǿDzȆDzǼǾDzǸǭ
ǒǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺǵǼǻǸDzǿǭ(0)
ǟǻǴǵȀǽDzDZǺǭ3KLOLSVDzǯǾȇǻǿǯDzǿǾǿǯǵDzǾǺǻǽǹǭǿǵǯǺǭǿǭȀǽDzDZǮǭ
ǵǯǾǵȄǷǵDZDzǶǾǿǯǭȆǵǾǿǭǺDZǭǽǿǵǾǯȇǽǴǭǺǵǾǵǴǸǭǰǭǺDzǿǻǺǭ
DzǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺǵǼǻǸDzǿǭ
ǛǷǻǸǺǭǾǽDzDZǭ
ǟǻǴǵǾǵǹǯǻǸǻǴǺǭȄǭǯǭȄDzǿǻǴǵǼǽǻDZȀǷǿǺDzǿǽȌǮǯǭDZǭ
ǾDzǵǴȂǯȇǽǸȌǴǭDzDZǺǻǾǻǮǵǷǺǻǯDzǺǵǿDzǮǵǿǻǯǵǻǿǼǭDZȇȃǵ
ǒǞǞǸDzDZǯǭǶǿDzǼǽǭǯǵǸǭǿǭǺǭǯǭȅǭǿǭǾǿǽǭǺǭǴǭ
ǽǭǴDZDzǸǺǻǾȇǮǵǽǭǺDzǺǭDzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵǵDzǸDzǷǿǽǻǺǺǵǼǽǻDZȀǷǿǵ
ǜǽǭǯǵǸǺǻǿǻǵǴȂǯȇǽǸȌǺDzǼǻǹǭǰǭǴǭǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿȌǯǭǺDzǺǭ
ǺDzǰǭǿǵǯǺǵǿDzǼǻǾǸDzDZǾǿǯǵȌǴǭǻǷǻǸǺǭǿǭǾǽDzDZǭǵȄǻǯDzȅǷǻǿǻǴDZǽǭǯDz
ǏȇǯDzDZDzǺǵDz
ǙǭȅǭǿǭǾǹǹǾǿǯǻǸǯǵǼǻǹǭǰǭǸDzǾǺǻDZǭǼǻǾǿǵǰǺDzǿDzdzǵǯǵǵǰǽǵǯǵ
ǷȇDZǽǵȃǵǵǮȀǷǸǵǴǭǴǭǮǭǯDzǺǵǹǸǭDZDzdzǷǵǯǵDZǔǭȆǵǿǺǻǷDzǽǭǹǵȄǺǻ
ǼǻǷǽǵǿǵDzǻǾǵǰȀǽȌǯǭǽǭǯǺǻǹDzǽǺǻǽǭǴǼǽDzDZDzǸDzǺǵDzǺǭǿǻǼǸǵǺǭǿǭǵǾDz
ǰǽǵdzǵǴǭǷǻǾǭǿǭǯǵDZǻǷǭǿǻǾDzǷȇDZǽǵǿDzǚǭǶǯǵǾǻǷǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǻǿº&ǰǭǽǭǺǿǵǽǭǻǼǿǵǹǭǸǺǵǽDzǴȀǸǿǭǿǵǷǭǿǻǹǵǺǵǹǵǴǵǽǭ
ȀǯǽDzdzDZǭǺDzǿǻǺǭǷǻǾǭǿǭǚǭDZȌǯǭǹDzǾDzDZǭǾDzǺǭǾǸǭdzDZǭǯǭǿDzǺǭǯǭȅǭǿǭ
ǹǭȅǭ
• ǡȀǺǷȃǵȌǴǭǴǭǷǸȋȄǯǭǺDzǺǭǮȀǿǻǺǵǿDz
ǍǷǻǺDzǾǭǺǭǿǵǾǺǭǿǵǺǵǷǭǷǯǵǮȀǿǻǺǵǴǭǾDzǷȀǺDZǵȁȀǺǷȃǵȌǿǭ
ǴǭǴǭǷǸȋȄǯǭǺDzǺǭǮȀǿǻǺǵǿDzǾDzǭǷǿǵǯǵǽǭǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻǵǾDz
ǼǻǷǭǴǯǭǵǷǻǺǭǿǭ
ǴǭǴǭǷǸȋȄǯǭǺDzǺǭǮȀǿǻǺǵǿDzf ǜȇǽǯǻǿǻ
ǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻǭǷǿǵǯǵǽǭǺDzǾǸDzDZǯǷǸȋȄǯǭǺDzǺǭȀǽDzDZǭDzǾǸDzDZ
ǾDzǷȀǺDZǵǔǭDZǭǻǿǷǸȋȄǵǿDzȀǽDzDZǭǺǭǿǵǾǺDzǿDz gǴǭǾDzǷȀǺDZǭ
ǗȇDZǽDzǺDzǺǭǷǻǾǭǿǭǯǵǡǵǰ
1 ǏǷǸȋȄDzǿDzȆDzǼǾDzǸǭǯǷǻǺǿǭǷǿǭ
2 ǚǭǿǵǾǺDzǿDzǵǴǭDZǽȇdzǿDzǮȀǿǻǺǭ h ǴǭDzDZǺǭǾDzǷȀǺDZǭǴǭDZǭ
ǯǷǸȋȄǵǿDzȀǽDzDZǭ
» ǜǻǷǭǴǯǭǾDzǺǭǾǿǽǻDzǺǭǿǭǼǻǼǻDZǽǭǴǮǵǽǭǺDzǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǻǿ
&
f
3 ǕǴǮDzǽDzǿDzdzDzǸǭǺǭǿǭǻǿǯǭǾǺǭǾǿǽǻǶǷǭǺǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǿǭǷǭǿǻ
ǺǭǿǵǾǷǭǿDz
ǵǸǵ g ǾǼǻǽDzDZǿǭǮǸǵȃǭǿǭǾǿǵǼǻǯDzǷǻǾǭ
ǼǻDZǻǸȀ
ǟǵǼǷǻǾǭ ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǺǵǺǭǾǿǽǻǶǷǵ
ǡǵǺD ²ºC
ǚǻǽǹǭǸDzǺ ²ºC
ǐȇǾǿǭ ²ºC
4 ǜǽDzDZǵDZǭǴǭǼǻȄǺDzǿDzDZǭǾDzǷȇDZǽǵǿDzǾǽDzȅDzǿDzǵǽǭǴDZDzǸDzǿDzǷǻǾǭǿǭ
ǾǵǺǭǹǭǸǷǵȄǭǾǿǵǚǭǿǵǾǺDzǿDzǸǻǾǿȄDzǿǻ
d ǵǼǻǾǿǭǯDzǿDzǷǵȄȀǽ
ǷǻǾǭǹDzdzDZȀǾǿDzǮǸǻǿǻc ǵȆǵǼǷǭǿǭb
5 ǔǭǿǯǻǽDzǿDzȆǵǼǷǭǿǭǷǭǿǻǻǿǼȀǾǺDzǿDzǸǻǾǿȄDzǿǻǵǼǸȇǴǺDzǿDz
ǾǿDzǮǸǻǿǻDZǻǷǽǭǵȆǭǿǭǺǭǷǻǾǭǿǭ
6 ǏǷǽǭǵȆǭǿǭǺǭǷǻǾǭǿǭǻǮȇǽǺDzǿDzǵǴǭǯȇǽǿDzǿDzǹǭȅǭǿǭDzǾǿDzǾǿǯDzǺǻ
ǿǭǷǭȄDzǷǻǾǭǿǭDZǭǾDzȀǯǵDzǻǷǻǸǻǾǿDzǮǸǻǿǻǻǿǷǽǭǵȆǭǿǭDZǻ
ǷǻǽDzǺǭ
ǞȇǯDzǿǙǻdzDzǿDzǾȇȆǻDZǭǵǴǼǻǸǴǯǭǿDzȂǸǭDZǺǵȌǺǭǷǽǭǶǺǵǷ
a Ǵǭ
ǻǼǻǽǭǷǻǰǭǿǻǴǭǯȇǽǿǭǿDzǹǭȅǭǿǭ
7 ǔǭDZǽȇdzǿDzǹǭȅǭǿǭǴǭǷȇDZǽDzǺDzǺǭǹȌǾǿǻ
ǞȇǯDzǿǔǭǸDzǷǵǷȇDZǽǵȃǵǴǭDZǽȇdzǿDzǹǭȅǭǿǭǺǭǹȌǾǿǻǴǭǻǷǻǸǻ
ǾDzǷȀǺDZǵǭǴǭǼǻǻȁǻǽǹDzǺǵǷȇDZǽǵȃǵǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzǴǭDZǻǾDzǷȀǺDZǵ
8 ǝǭǴǯǵǯǭǶǿDzǷǵȄȀǽǭǷǻǾǭDZǻǷǭǿǻǹǻdzDzǿDzDZǭǻǿǯǻǽǵǿDzȆǵǼǷǭǿǭǾ
ǼǻǹǻȆǿǭǺǭǸǻǾǿȄDzǿǻ
9 ǔǭDZǭǵǴǼǽǭǯǵǿDzǻǾǿǭǺǭǸǭǿǭȄǭǾǿǻǿǷǻǾǭǿǭǼǻǯǿǭǽȌǶǿDzǾǿȇǼǷǵ
ǻǿDZǻ
ǞǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭ
1 ǕǴǷǸȋȄDzǿDzȀǽDzDZǭǵǵǴǯǭDZDzǿDzȆDzǼǾDzǸǭǻǿǷǻǺǿǭǷǿǭ
2 ǛǾǿǭǯDzǿDzǰǻǯȇǽȂȀǼǻDZǼǻǽǭǿǭe DZǻǷǭǿǻǾDzǻȂǸǭDZǵ
3 ǛǿǾǿǽǭǺDzǿDzǷǻǾǹǵǿDzǵǼǽǭȂǭǻǿǾǿDzǮǸǻǿǻǵȆǵǼǷǭǿǭ
4 ǜǻȄǵǾǿDzǿDzǾǿDzǮǸǻǿǻǵȆǵǼǷǭǿǭǾǯǸǭdzǺǭǷȇǽǼǭ
5 ǜǽǵǮDzǽDzǿDzǰǻǺǭǮDzǴǻǼǭǾǺǻǵǾȀȂǻǹȌǾǿǻǮDzǴǼǽǭȂǙǻdzDzǿDz
ǾȇȆǻDZǭǰǻǻǷǭȄǵǿDzǺǭȂǭǸǷǭǿǭǴǭǻǷǭȄǯǭǺDz
i
ǐǭǽǭǺȃǵȌǵǻǮǾǸȀdzǯǭǺDz
ǍǷǻǾDzǺȀdzDZǭDzǿDzǻǿǾDzǽǯǵǴǺǻǻǮǾǸȀdzǯǭǺDzǵǸǵǵǺȁǻǽǹǭȃǵȌ
ǵǸǵǵǹǭǿDzǼǽǻǮǸDzǹǼǻǾDzǿDzǿDzȀDzǮǾǭǶǿǭǺǭ3KLOLSVǺǭǭDZǽDzǾ
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǵǸǵǾDzǻǮȇǽǺDzǿDzǷȇǹȃDzǺǿȇǽǭǴǭ
ǻǮǾǸȀdzǯǭǺDzǺǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸǵǺǭ3KLOLSVǯȇǯǯǭȅǭǿǭǾǿǽǭǺǭ
ǟDzǸDzȁǻǺǺǵȌǹȀǺǻǹDzǽȆDzǺǭǹDzǽǵǿDzǯǹDzdzDZȀǺǭǽǻDZǺǭǿǭ
ǰǭǽǭǺȃǵǻǺǺǭǷǭǽǿǭǍǷǻǯȇǯǯǭȅǭǿǭǾǿǽǭǺǭǺȌǹǭȃDzǺǿȇǽǴǭ
ǻǮǾǸȀdzǯǭǺDzǺǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸǵǻǮȇǽǺDzǿDzǾDzǷȇǹǹDzǾǿǺǵȌǿȇǽǰǻǯDzȃǺǭ
ȀǽDzDZǵ3KLOLSVǵǸǵȀǼȇǸǺǻǹǻȆDzǺǻǿ3KLOLSVǾDzǽǯǵǴ
Čeština
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě
Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost
Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.
1 Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
• Pokud je přístroj používán
v koupelně, odpojte po použití
jeho síťovou zástrčku ze
zásuvky, neboť blízkost vody
představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van,
sprch, umyvadel nebo
jiných nádob s vodou.
• Po použití přístroj vždy odpojte
ze sítě.
• Pokud je poškozen napájecí
kabel, musí jeho výměnu
provést servisní středisko
nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo
možnému nebezpečí.
• Děti od 8 let a osoby
s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo
nedostatečnou zkušeností či
znalostí mohou přístroj používat
jedině v případě, že jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání
přístroje a rozumí všem rizikům
spojeným s používáním
přístroje. S přístrojem si nesmí
hrát děti. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
• Před zapojením přístroje se
ujistěte, zda napětí uvedené
na přístroji odpovídá místnímu
napětí.
• Nepoužívejte přístroj pro jiné
účely než uvedené v této
příručce.
• Tento přístroj nepoužívejte na
umělé vlasy.
• Je-li přístroj připojen k napájení,
nikdy jej neponechávejte bez
dozoru.
• Nikdy nepoužívejte žádné
příslušenství ani díly od jiných
výrobců nebo takové, které
nebyly výslovně doporučeny
společností Philips. Pokud
použijete takové díly či
příslušenství, pozbývá záruka
platnosti.
• Nenavíjejte napájecí kabel
okolo přístroje.
• Před uložením přístroje
počkejte, až zcela vychladne.
• Během používání přístroje
dávejte dobrý pozor, protože
může být velmi horký.
Držte jej pouze za držadlo,
protože ostatní části jsou
horké, a vyhněte se kontaktu
s pokožkou.
• Přístroj vždy stavte stojánkem
na žáruvzdorný, stabilní rovný
povrch. Horký válec se nesmí
dotýkat povrchu nebo jiného
hořlavého materiálu.
• Zabraňte tomu, aby se
horké díly přístroje dotknuly
napájecího kabelu.
• Je-li přístroj zapnutý,
uchovávejte jej mimo dosah
hořlavých předmětů a materiálu.
• Je-li přístroj horký, nikdy jej
ničím nezakrývejte (např.
ručníkem nebo oblečením).
• Přístroj používejte pouze na
suché vlasy. Nepoužívejte
přístroj, pokud máte mokré ruce.
• Válec udržujte čistý a bez
prachu a kadeřnických
přípravků, jako jsou pěnové
tužidlo, sprej či gel.
• Válec má povrchovou úpravu.
Ta se může postupně pomalu
odírat. Tento jev však nemá
žádný vliv na výkon přístroje.
• Pokud používáte přístroj na
barvené vlasy, válec se může
ušpinit.
• Opravy a kontroly přístroje
svěřte vždy autorizovanému
servisu společnosti
Philips. Opravy prováděné
nekvalikovanými lidmi mohou
uživatele vystavit mimořádně
nebezpečným situacím.
• Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
• Po použití netahejte za napájecí
kabel. Přístroj odpojte vždy
vytažením zástrčky.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
předejít negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.
2 Úvod
S kulmou a jejím 32mm válcem snadno dosáhnete zářivého
a mladistvého vzhledu se svěžími a vzdušnými loknami a
prstýnky. Ochranná keramická vrstva zajistí rovnoměrné
rozložení tepla a bude o vaše vlasy během natáčení dobře
pečovat. Nejvyšší teplota 200 ºC zaručí optimální výsledky
a minimalizuje poškození vlasů. Doufáme, že pro vás bude
používání naší kulmy potěšením.
• Funkce zamčení tlačítek
Pokud po dobu 5 sekund nestisknete žádná tlačítka,
automaticky se aktivuje uzamykací pojistka a zobrazí se
ikona uzamykací pojistky
( f ). K první automatické
aktivaci po zapnutí přístroje dochází po 15 sekundách.
Přístroj odemknete stisknutím tlačítka ( g ) na 1 sekundu.
3 Natáčení vlasů ( obr. 3 )
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Stisknutím a podržením tlačítka ( h ) na jednu sekundu
zapněte zařízení.
» Zobrazí se výchozí nastavení teploty 170 °C (
f ).
3 Zvolte požadované nastavení teploty stisknutím tlačítka
nebo ( g ) podle níže uvedené tabulky Typ vlasů.
Typ vlasů Nastavení teploty
Jemné 130–150 ºC
Normální 160–180 ºC
Husté 190–200 ºC
4 Než začnete vlasy natáčet, učešte je a rozdělte na malé
pramínky. Stiskněte páčku (
d ) a vložte pramen vlasů
mezi válec (
c ) a raménko ( b ).
5 Uvolněním páčky zavřete raménko a posuňte válec dolů
ke konečkům vlasů.
6 U konečků vlasů kulmu obraťte a přirozeně otočte tak,
aby se vlasy od konečků ke kořínkům natočily na válec.
Tip: Jako oporu při otáčení kulmy můžete také použít
studený konec (
a ).
7 Podržte kulmu na místě.
Tip: Pokud chcete vytvořit volné lokny, podržte kulmu na
místě asi 20 sekund. Hustší lokny vytvoříte podržením po
dobu až 25 sekund.
8 Pak pramen vlasů odvíjejte, dokud nebude možné opět
stisknout páčku, a tím uvolnit raménko.
9 Chcete-li vytvořit lokny i na ostatních vlasech, opakujte
kroky 4 až 8.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na odkládací stojánek ( e ), dokud
nevychladne.
3 Z válce a raménka odstraňte vlasy a prach.
4 Válec a raménko očistěte vlhkým hadříkem.
5 Přístroj uchovávejte na bezpečném a suchém místě,
kam se nepráší. Můžete jej také zavěsit za závěsnou
smyčku ( i ).
4 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou
nástavce) nebo pokud potřebujete nějakou informaci,
navštivte webovou stránku společnosti Philips
www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo
najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve
vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit!
Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma
toode saidil www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
• HOIATUS: ärge kasutage seda
seadet vee läheduses.
• Pärast seadme kasutamist
vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee
lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.
• HOIATUS: ärge kasutage
seda seadet vannide,
duššide, basseinide või
teiste vettsisaldavate
anumate läheduses.
• Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
• Kui toitejuhe on rikutud, siis
ohtlike olukordade vältimiseks
tuleb lasta toitejuhe vahetada
hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni
omaval isikul.
• Seda seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsilise, meele- või vaimse
puudega isikud või isikud,
kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse
või neile on antud juhend
seadme ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistavad sellega
seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei
tohi seadet ilma järelevalveta
puhastada ega hooldada.
• Enne seadme sisselülitamist
kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
• Ärge kasutage seadet muuks,
kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.
• Ärge kasutage seadet
kunstjuustel.
• Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
• Ärge kunagi kasutage teiste
tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida rma Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Kui kasutate
selliseid tarvikuid või osi, siis
kaotab te seadme garantii
kehtivuse.
• Ärge kerige toitejuhet ümber
seadme.
• Enne hoiukohta panekut
laske seadmel täielikult maha
jahtuda.
• Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib
olla äärmiselt kuum. Hoidke
kinni üksnes käepidemest, kuna
teised osad on kuumad. Vältige
kokkupuudet nahaga.
• Asetage seade koos alusega
alati kuumakindlale stabiilsele
tasasele pinnale. Kuum rullik ei
tohi kunagi pinna ega muude
tuleohtlike materjalidega kokku
puutuda.
• Ärge laske toitejuhtmel vastu
seadme kuumi osi minna.
• Hoidke sisselülitatud seadet
kergesti süttivatest objektidest
ja materjalidest kaugemal.
• Kunagi ärge katke kuuma
seadet millegagi kinni (nt
käteräti või riidetükiga).
• Kasutage seadet ainult kuivadel
juustel. Ärge kasutage seadet
märgade kätega.
• Hoidke rullikut puhtana ning
ärge laske sellele tolmu ja
juuksehooldusvahendite nagu
juuksevahu, piserdusvahendite
ja geeli jääke koguneda.
• Rullikul on pinnakate. See kate
võib pika aja jooksul ära kuluda.
Kulumine ei mõjuta aga seadme
jõudlust.
• Kui seadet kasutada värvitud
juuste koolutamiseks, siis võib
rullik määrduda.
• Kontrollimiseks või
parandamiseks tuleb seade
alati viia Philipsi volitatud
hoolduskeskusesse.
Väljaõppimata isiku poolt
parandatud seade võib seadme
kasutajat ohustada.
• Elektrilöögi ärahoidmiseks
ärge sisestage avade vahelt
seadmesse metallesemeid.
• Elektrilöögi ärahoidmiseks
ärge sisestage avade vahelt
seadmesse metallesemeid.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). Järgige
oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete
lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2. Sissejuhatus
32 mm rullikuga koolutaja aitab teil vähese vaevaga teha
endale silmapaistvad ja lopsakad lokid ja kiharad. Kaitsev
keraamiline kate tagab kuumuse ühtlase jaotumise ja
kannab juuste eest lokkide tegemise ajal hästi hoolt.
Temperatuuri ülempiir 200 ºC tagab optimaalse tulemuse ja
minimeerib juuksekahjustused. Loodame, et naudite meie
koolutaja kasutamist.
• Klahviluku funktsioon
Kui 5 sekundi vältel nuppe ei vajutata, aktiveeritakse
automaatselt klahvilukk ja ekraanile ilmub klahvilukustuse
ikoon ( f ). Esimene automaatne aktiveerimine pärast
seadme sisselülitamist toimub 15 sekundi möödumisel.
Klahviluku avamiseks vajutage ühe sekundi vältel
nuppu
( g ).
3 Lokkige oma juukseid ( Fig.3 )
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Vajutage ja hoidke nuppu ( h ) ühe sekundi all, et
seade sisse lülitada.
» Ekraanile kuvatakse temperatuuri vaikeseade
170°C (
f ).
3 Valige soovitud temperatuuriseadistus vajutades nuppu
või ( g ) alltoodud juuksetüüpide tabeli järgi.
Juuksetüüp Temperatuuriseaded
Õhukesed 130–150 ºC
Tavalised 160–180 ºC
Paksud 190–200 ºC
4 Enne lokkide tegemist kammige juuksed läbi ja jaotage
need salkudeks. Vajutage klambripäästikule (
d ) ning
pange juuksesalk rulliku (
c ) ja klambri ( b ) vahele.
5 Sulgege klamber , vabastades selleks klambripäästiku,
ning libistage rullik juuste otsteni.
6 Juukseotste juures pöörake ja keerake koolutajat vabalt,
et keerata juuksed otstest kuni juurteni ümber rulliku.
Soovitus. Koolutaja pööramisel võite vajadusel kinni hoida
jahedast otsakust (
a ).
7 Hoidke lokkimistange paigal.
Soovitus. Vabaltlangevate lokkide tegemiseks hoidke
koolutajat ühes asendis 25 sekundit ja silmapaistvamate
lokkide tegemiseks kuni 30 sekundit.
8 Kerige juuksesalk lahti, kuni saate klambripäästikuga
klambri uuesti avada.
9 Ülejäänud juuste lokkimiseks korrake samme 4–8.
Pärast kasutamist:
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe
seinakontaktist.
2 Asetage koolutaja alusele ( e ) ja hoidke seal, kuni see
on jahtunud.
3 Eemaldage rullikult ja klambrilt juuksekarvad ja tolm.
4 Puhastage rullikut ja klambrit niiske lapiga.
5 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle
võite ka riputusaasa (
i ) abil üles riputada.
4 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta,
aga ka probleemide korral, külastage Philipsi veebisaiti
www.philips.com/support või pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusse. Telefoninumbri leiate üleilmselt
garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust,
pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips,
registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
• UPOZORENJE: Ovaj aparat
nemojte koristiti blizu vode.
• Kada aparat koristite u
kupaonici, iskopčajte ga nakon
korištenja jer blizina vode
predstavlja opasnost, čak i kada
je aparat isključen.
• UPOZORENJE: Aparat
nemojte koristiti blizu
kada, tuševa, umivaonika
ili posuda s vodom.
• Nakon korištenja aparat
iskopčajte.
• Ako se kabel za napajanje
ošteti, mora ga zamijeniti
ovlašteni servisni centar ili neka
druga kvalicirana osoba kako
bi se izbjegle potencijalno
opasne situacije.
• Ovaj aparat mogu upotrebljavati
djeca iznad 8 godina starosti i
osobe sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje
nemaju dovoljno iskustva i
znanja, pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom
na siguran način te razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne
smiju igrati aparatom. Ako nisu
pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat ili ga održavati.
• Prije no što priključite aparat
provjerite odgovara li mrežni
napon naveden na aparatu
naponu lokalne električne
mreže.
• Aparat koristite isključivo za
radnje opisane u ovim uputama.
• Ovaj aparat nemojte koristiti na
umjetnoj kosi.
• Dok je aparat priključen na
napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
• Nikada nemojte koristiti dodatke
ili dijelove drugih proizvođača
ili proizvođača koje tvrtka
Philips nije izričito preporučila.
Ako koristite takve dodatke ili
dijelove, vaše jamstvo prestaje
vrijediti.
• Kabel za napajanje ne omatajte
oko aparata.
• Prije pohrane pričekajte da se
aparat ohladi.
• Budite potpuno pažljivi prilikom
upotrebe aparata jer može biti
izuzetno vruć. Držite ga samo za
dršku jer su ostali dijelovi vrući
i pazite da ne dođe u dodir s
kožom.
• Aparat s postoljem uvijek
odlažite na stabilnu ravnu
površinu otpornu na toplinu.
Vruća cijev nikada ne bi smjela
dodirnuti površinu niti druge
zapaljive materijale.
• Izbjegavajte dodir mrežnog
kabela s vrućim dijelovima
aparata.
• Kad je uključen, aparat držite
podalje od zapaljivih stvari i
materijala.
• Dok je vruć, aparat nikada
nemojte prekrivati (ručnikom ili
tkaninom).
• Aparat koristite samo na suhoj
kosi. Nemojte ga uzimati ako su
vam ruke mokre.
• Cijev treba biti očišćena od
prljavštine, prašine i sredstava
za oblikovanje frizure poput
pjene, laka ili gela.
• Cijev ima oblogu. Ta obloga
vremenom se polako troši.
Međutim, to ne utječe na rad
aparata.
• Ako aparat koristite na obojanoj
kosi, na cijevi mogu ostati mrlje.
• Ako je potrebno pregledati ili
popraviti aparat, obavezno ga
odnesite u ovlašteni servisni
centar tvrtke Philips. Popravak
izveden od strane nestručnih
osoba može dovesti do iznimno
opasne situacije za korisnika.
• Kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara, nemojte umetati
metalne predmete u otvore.
• Nakon upotrebe nemojte
povlačiti kabel za napajanje.
Aparat iskopčavajte povlačeći
utikač.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva
(2012/19/EU). Poštujte propise svoje države o
zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih
proizvoda. Ispravno odlaganje pomaže u
sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko
zdravlje.
2 Uvod
Aparat za uvijanje kose s cijevi od 32 mm pomaže vam da
lako postignete živahne, lepršave kovrče i spiralne kovrče
koje jamče razigran, mladenački izgled. Zaštitna keramička
obloga osigurava ravnomjernu raspodjelu topline i štiti vašu
kosu tijekom uvijanja. Najviša temperatura od 200 ºC jamči
optimalne rezultate i oštećenje kose svodi na najmanju
moguću mjeru. Nadamo se da ćete uživati u uporabi
aparata za kovrčanje kose.
• Funkcija zaključavanja gumba
Ako se nijedan gumb ne pritisne 5 sekundi, automatski
će se aktivirati zaključavanje gumba i prikazat će se ikona
zaključavanja gumba ( f ). Prva automatska aktivacija
slijedi 15 sekundi nakon uključivanja aparata.
Kako biste otključali aparat, pritisnite ( g ) 1 sekundu.
3 Oblikovanje kovrča (sl. 3)
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Kako biste uključili aparat, pritisnite gumb ( h ) i
zadržite ga jednu sekundu.
» Prikazat će se zadana postavka temperature od
170 °C ( f ).
3 Odaberite željenu postavku temperature tako da
pritisnete
ili ( g ) sukladno tablici Tip kose u
nastavku.
Tip kose Postavke temperature
Tanka 130 – 150 ºC
Normalna 160 – 180 ºC
Gusta 190 – 200 ºC
4 Prije kovrčanja kosu počešljajte i podijelite u manje
pramenove. Pritisnite ručicu (
d ) i stavite pramen kose
između cijevi (
c ) i hvataljke ( b ).
5 Zatvorite hvataljku otpuštanjem ručice, a cijev povucite
do vrhova kose.
6 Kada dosegnete vrhove kose, okrenite i zarotirajte aparat
za kovrčanje prirodno tako da se kosa omota oko cijevi
od vrhova do korijena.
Savjet: Prilikom okretanja aparata za uvijanje kose možete
kao potporu koristiti i hladni vrh (
a ).
7 Zadržite položaj aparata za kovrčanje kose.
Tip: Za opuštene kovrče, zadržite položaj aparata za
kovrčanje približno 20 sekundi, a za čvrste kovrče zadržite
ga do 25 sekundi.
8 Odmotavajte pramen kose dok ponovo ne budete mogli
otvoriti hvataljku pomoću ručice.
9 Za kovrčanje ostatka kose ponovite korake od 4 do 8.
Nakon uporabe:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Ostavite ga na postolju ( e ) dok se ne ohladi.
3 Uklonite dlake i prašinu s cijevi i hvataljke.
4 Cijev i hvataljku očistite vlažnom krpom.
5 Držite ga na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje (
i ).
4 Jamstvo i servis
Ako vam je potrebna informacija, primjerice o zamjeni
nekog nastavka, ili imate problem, posjetite web-stranicu
tvrtke Philips www.philips.com/support ili se obratite
Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u
međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által
biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
• FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
használja a készüléket víz
közelében.
• Ha fürdőszobában használja
a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozódugót a
fali aljzatból, mivel a víz még
kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja
a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló
vagy egyéb, folyadékkal
teli edény közelében.
• Használat után mindig húzza ki
dugót az aljzatból.
• Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a
veszélyhelyzet elkerülése
érdekében kizárólag
szakszervizben vagy
egy hasonló szakmai
felkészültséggel rendelkező
személyzetet biztosító
szervizben ki kell cserélni.
• A készüléket 8 éven felüli
gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében
járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt
felügyelet mellett teszik, illetve
ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és
az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy a gyermekek
játsszanak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül
nem tisztíthatják a készüléket,
és nem végezhetnek rajta
felhasználói karbantartást.
• Mielőtt csatlakoztatná a
készüléket, ellenőrizze, hogy
az azon feltüntetett feszültség
megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
• Csak a kézikönyvben
meghatározott rendeltetés
szerint használja a készüléket.
• Ne használja a készüléket
műhajhoz vagy parókához.
• Ha a készülék csatlakoztatva
van a feszültséghez, soha ne
hagyja azt felügyelet nélkül.
• Ne használjon más gyártótól
származó tartozékot vagy
alkatrészt, illetve olyat, amelyet
a Philips nem hagyott jóvá,
ellenkező esetben a garancia
érvényét veszti.
• Ne tekerje a hálózati csatlakozó
kábelt a készülék köré.
• Mielőtt eltenné, várja meg, amíg
a készülék lehűl.
• Nagyon gyeljen a készülék
használatakor, hiszen az
rendkívül forró lehet. Csak a
fogantyújánál fogja meg a
készüléket, mivel a többi része
forró, illetve óvakodjon az
érintésétől.
• A készüléket az állvánnyal
együtt mindig hőálló, stabil,
sima felületen helyezze el. A
forró hajformázó henger soha
ne érjen a felülethez vagy más
gyúlékony anyaghoz.
• Kerülje el, hogy a hálózati kábel
a készülék forró részeihez érjen.
• A bekapcsolt készüléket
tartsa gyúlékony tárgyaktól és
anyagoktól távol.
• Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy
ruhával).
• A készüléket csak száraz haj
formázásához használja. Ne
működtesse a készüléket
nedves kézzel.
• Tartsa a hajformázó
hengert tisztán, portól és
szennyeződéstől, valamint
hajformázó habtól, spray-től és
zselétől mentesen.
• A hajformázó henger bevonattal
van ellátva. Ez a bevonat
idővel kophat. Ez azonban
nem befolyásolja a készülék
teljesítményét.
• Ha festett hajon használja a
készüléket, a hajformázó henger
elszíneződhet.
• A készüléket kizárólag Philips
hivatalos szakszervizbe vigye
vizsgálatra, illetve javításra.
A szakszerűtlen javítás a
felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
• Az áramütés elkerülése
érdekében ne helyezzen
fémtárgyat a nyílásokba.
• A használatot követően ne
húzza meg a hálózati kábelt.
A hálózati kábelt mindig a
csatlakozódugónál fogva húzza
ki a fali aljzatból.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék
nem kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes,
az elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat.
A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a
környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzésében.
2 Bevezetés
A hajformázó 32 mm-es hajgöndörítő hengerével
egyszerűen alakíthatja külsejét élettel telivé és atalossá,
csak formázzon hajából vidám és játékos fürtöket és
loknikat. A kerámia védőbevonat egyenletes hőelosztást
biztosít, és óvja haját göndörítés közben. A 200 ºC-
os maximális hőmérséklet tökéletes eredményt nyújt,
miközben a lehető legkevésbé károsítja a hajat. Reméljük,
szívesen használja majd a hajformázót.
• Gombzár funkció
Ha 5 másodpercig egyik gombot sem nyomja meg,
automatikusan bekapcsol a Gombzár funkció, és megjelenik
a gombzár ikon ( f ). A készülék bekapcsolása után
először 15 másodperc után aktiválódik ez a funkció. A
készülék feloldásához tartsa lenyomva a(z)
( g ) gombot
1 másodpercig.
3 A haj göndörítése (3. ábra)
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a(z) gombot ( h ) egy
másodpercig a készülék bekapcsolásához.
» A 170 °C-os alapértelmezett hőmérséklet-beállítás
megjelenik a kijelzőn (
f ).
3 A kívánt hőmérséklet-beállítás kiválasztásához nyomja
meg a(z)
vagy a(z) ( g ) gombot az alábbi Hajtípus
táblázatnak megfelelően.
Hajtípus Hőfokbeállítások
Finom 130-150 ºC
Normál 160-180 ºC
Vastag szálú 190-200 ºC
4 A göndörítés megkezdése előtt fésülje át és ossza haját
kis tincsekre. Nyomja meg a kart (
d ) helyezzen egy
hajfürtöt a hajformázó henger (
c ) és a csipesz ( b )
közé.
5 A kar felengedésével zárja össze a csipeszt , majd
csúsztassa végig a hengert a hajfürtön.
6 A hajvégeknél fordítsa meg és forgassa a hajformázót
természetes módon, hogy a haj feltekeredjen a
hajformázóra a hajvégektől a hajtőig.
Tipp: A hőszigetelt formázóvéget (
a ) is használhatja
támasztékként a hajformázó forgatásakor.
7 Tartsa a hajsütővasat ebben a helyzetben.
Tipp: Ha laza fürtöket szeretne, kb. 20 másodpercig várjon,
a rendezett csigákhoz tartsa így 25 másodpercig.
8 Csévélje le a hajtincset egészen addig, míg a kar
segítségével a csipesz újra fel nem nyitható.
9 A haj többi részének göndörítéséhez, ismételje meg a 4-8
lépéseket.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki
a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket a tartóállványra ( e ), amíg az ki
nem hűl.
3 Távolítsa el a hajszálakat és a port a hajformázó
hengerről és a csipeszről.
4 Nedves ruhával gondoskodjon a henger és a csipesz
tisztításáról.
5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A
készülék az akasztóhurokra függesztve is tárolható (
i ).
4 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével
kapcsolatban, vagy valamilyen probléma merül fel a
használat során, látogasson el a Philips weboldalára
(www.philips.com/support), vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához. (A telefonszámot megtalálja
a világszerte érvényes garancialevélen.) Ha országában
nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.
ʙǭǴǭʚȅǭ
ǥǭȅǮʞǶǽǭǸǭʖȈȅ
ʤǺȒǹDZȒǾǭǿȈǼǭǸȀȈʚȈǴǮDzǺʘʞǿǿȈʘǿǭǶǹȈǴdzʣǺDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭ
ʘǻȅǷDzǸDZȒʚȒǴ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈʞǾȈǺǭǿȈǺʘǻǸDZǭȀDZȈǿǻǸȈʖȈǹDzǺ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȀʜȅȒǺʥǺȒǹȒʚȒǴDZȒZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHǯDzǮǮDzǿȒǺDZDz
ǿȒǽǷDzʚȒǴ
ǙǭʜȈǴDZȈ
ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǸDZǭǺǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǾȈǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺʞǾʘǭȀǸȈʖȈǺǹʞʘǵȌǿ
ǻʘȈǼȅȈʖȈʚȈǴdzʣǺDzǮǻǸǭȅǭʘǿǭǭǺȈʘǿǭǹǭʘʞǽǭǸȈǽDzǿȒǺDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀ
ʜȅȒǺǾǭʘǿǭǼʘǻǶȈʚȈǴ
• ǍǎǍǖǘǍʙǨǔǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈǾȀDZȈʚ
dzǭǺȈǺDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
• ǓȀȈǺǭǿȈǺǮʥǸǹDzDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȈǼ
ǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘʞǽǭǸDZȈ
ǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴǞDzǮDzǮȒ
ʘʞǽǭǸDZȈʚʥȅȒǽȒǸǰDzǺǷʜǶȒǺDZDzDZDzǾȀʖǭ
dzǭʘȈǺǻǽǺǭǸǭǾȀȈʘǭȀȒǼǿȒǮǻǸȈǼ
DzǾDzǼǿDzǸDzDZȒ
• ǒǞǗǒǝǟǠʗʞǽǭǸDZȈǯǭǺǺǭ
DZȀȅǮǭǾǾDzǶǺǺDzǹDzǾDz
ǾȀǹDzǺǿǻǸǿȈǽȈǸʖǭǺǮǭǾʘǭ
ǴǭǿǿǭǽDZȈʚdzǭǺȈǺDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
• ǜǭǶDZǭǸǭǺȈǼǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ
ʘʞǽǭǸDZȈǿǻǷǷʥǴȒǺDzǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
• ʗȀǭǿǾȈǹȈǴǭʘȈǹDZǭǺʖǭǺǮǻǸǾǭ
ʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶǻǽȈǺǭǸǹǭȀȈʜȅȒǺ
ǻǺȈǿDzǷʘȈǴǹDzǿǻǽǿǭǸȈʖȈǺDZǭ
ǺDzǹDzǾDzǮȒǸȒǷǿȒǹǭǹǭǺDZǭǽǭȀȈǾǿȈǽȀȈ
ǷDzǽDzǷ
• ǎʞǸʘʞǽȈǸʖȈǺȈdzǭǾǭǽdzʣǺDzǻDZǭǺ
ʜǸǷDzǺǮǭǸǭǸǭǽdzʣǺDzȁǵǴǵǷǭǸȈʘ
ǾDzǴȀǺDzǹDzǾDzǻǶǸǭȀʘǭǮȒǸDzǿǿDzǽȒ
ȅDzǷǿDzȀǸȒǺDzǮǻǸǹǭǾǭǿʣdzȒǽǵǮDzǾȒǹDzǺ
ǮȒǸȒǹȒdzǻʘǭDZǭǹDZǭǽǮǭǾʘǭǸǭǽDZȈʚ
ʘǭDZǭʖǭǸǭȀȈǹDzǺǺDzǹDzǾDzʘʞǽȈǸʖȈǺȈ
ʘǭȀȒǼǾȒǴǼǭǶDZǭǸǭǺȀʖǭʘǭǿȈǾǿȈ
ǺʞǾʘǭȀǸǭǽǭǸʖǭǺdzǭʖDZǭǶDZǭdzʣǺDz
ǮǭǶǸǭǺȈǾǿȈʘǭȀȒǼǿDzǽDZȒǿʜǾȒǺǰDzǺ
dzǭʖDZǭǶDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǭǭǸǭDZȈǎǭǸǭǸǭǽ
ʘʞǽȈǸʖȈǹDzǺǻǶǺǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ
ǎǭǸǭǸǭǽǿǭǴǭǸǭȀDZȈdzʣǺDzǷʜǿȒǹDZȒ
ʘǭDZǭʖǭǸǭȀǾȈǴǻǽȈǺDZǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ
• ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǺDZǭ
ǷʥǽǾDzǿȒǸǰDzǺǷDzǽǺDzȀdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ
ǷDzǽǺDzȀǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzǿȒǺȒǺǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ
• ʗʞǽǭǸDZȈǻǾȈǺʞǾʘǭȀǸȈʘǿǭ
ǷʥǽǾDzǿȒǸǹDzǰDzǺǮǭǾʘǭǹǭʘǾǭǿǿǭǽʖǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
• ʗʞǽȈǸʖȈǺȈdzǭǾǭǺDZȈȅǭȅʘǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
• ǝǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈǸȈǼǿʞǽʖǭǺDZǭ
ʘʞǽǭǸDZȈDzȅȀǭʘȈǿǿǭʘǭDZǭʖǭǸǭȀǾȈǴ
ʘǭǸDZȈǽǹǭʚȈǴ
• ǎǭǾʘǭʥǺDZȒǽȀȅȒǸDzǽDZȒʚǮʥǸȅDzǷǿDzǽȒǺ
ǺDzǹDzǾDzʘǻǾȈǹȅǭʘǻǺDZȈǽʖȈǸǭǽȈǺ
ǺDzǹDzǾDz3KLOLSVǭǽǺǭǶȈǷDzʚDzǾ
ǽDzǿȒǺDZDzʞǾȈǺǮǭʖǭǺǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒ
ʘǻǸDZǭǺȀʖǭǮǻǸǹǭǶDZȈǒǰDzǽǾȒǴǾǻǺDZǭǶ
ǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒǺDzǹDzǾDzʘǻǾȈǹȅǭ
ʘǻǺDZȈǽʖȈǸǭǽDZȈʘǻǸDZǭǺʖǭǺǮǻǸǾǭʚȈǴ
ǻǺDZǭǾȒǴDZȒʚǷDzǼȒǸDZȒǰȒʚȒǴʥǴǷʜȅȒǺ
dzǻʖǭǸǿǭDZȈ
• ʗȀǭǿǾȈǹȈǺʘʞǽǭǸʖǭǻǽǭǹǭʚȈǴ
• ʗʞǽǭǸDZȈdzǵǺǭǼʘǻȌǽDZȈʚǭǸDZȈǺDZǭ
ǻǺȈʚǾʣǸǾȀȈʖǭǺȈǺǷʜǿȒʚȒǴ
• ʗʞǽȈǸʖȈǺȈǼǭǶDZǭǸǭǺʖǭǺDZǭʥǿDzǭǮǭǶ
ǮǻǸȈʚȈǴǾDzǮDzǮȒǻǸǭǾǭȈǾǿȈʘǮǻǸȀȈ
ǹʜǹǷȒǺǛǺȈǿDzǷǿʞǿʘǭǾȈǺǭǺʞǾǿǭʚȈǴ
ǾDzǮDzǮȒǮǭǾʘǭǮʥǸȒǷǿDzǽȒȈǾǿȈʘǮǻǸǭDZȈ
dzʣǺDzǿDzǽȒʚȒǴǰDzǿǵǰȒǴǮDzʚȒǴ
• ʗʞǽȈǸʖȈǺȈʣǽDZǭǶȈǹȈǾǿȈʘʘǭ
ǿʥǴȒǹDZȒǻǽǺȈʘǿȈǿDzǰȒǾdzDzǽǰDz
ǿʞʖȈǽȈǹDzǺʘǻǶȈʚȈǴǨǾǿȈʘȃǵǸǵǺDZǽ
ǴǭǿǿǭǽDZȈʚǮDzǿȒǺDzǺDzǮǭǾʘǭǿʞǿǭǺʖȈȅ
ǴǭǿǿǭǽʖǭDzȅȀǭʘȈǿǿǭǿǵǹDzȀȒǷDzǽDzǷ
• ʗȀǭǿǾȈǹȈǺʘʞǽȈǸʖȈǺȈʚʘȈǴȈǼ
ǷDzǿDzǿȒǺdzDzǽǸDzǽȒǺDzǿǵǰȒǴǮDzʚȒǴ
• ʗʞǽȈǸʖȈʘǻǾȈǸȈǼǿʞǽʖǭǺǷDzǴDZDz
ǻǺȈǿDzǴdzǭǺȈǼǷDzǿDzǿȒǺǴǭǿǿǭǽǹDzǺ
ǹǭǿDzǽǵǭǸDZǭǽDZǭǺǭǸȈǾʞǾǿǭʚȈǴ
• ʗʞǽǭǸʘȈǴȈǼǿʞǽʖǭǺDZǭǻǺȈDzȅʘǭȅǭǺ
DzȅǿDzʚDzǹDzǺdzǭǼǼǭʚȈǴǹȈǾǭǸȈ
ǾʜǸǰȒǹDzǺǺDzǹDzǾDzǹǭǿǭǹDzǺ
• ʗʞǽȈǸʖȈǺȈʘʞǽʖǭʘȅǭȅǿǭʖǭǺǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȈʚȈǴʗʞǽȈǸʖȈǺȈǾȀʘǻǸǹDzǺ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
• ǣǵǸǵǺDZǽDZȒǿǭǴǭʞǾǿǭʚȈǴǻǸǭǽDZȈ
ȅǭʚǺǭǺdzʣǺDzǹȀǾǾǾǼǽDzǶdzʣǺDzǰDzǸȉ
ǾǵȌʘǿȈȅǭȅʜǸǰȒǸDzǽȒǺdzǭǾǭǶǿȈǺ
ǴǭǿǿǭǽDZǭǺǿǭǴǭʞǾǿǭʚȈǴ
• ǣǵǸǵǺDZǽDZȒʚǭǽǺǭǶȈdzǭǮȈǺȈǮǭǽ
ǎʞǸdzǭǮȈǺȀǭʘȈǿʥǿDzǷDzǸDzǿǻǴȀȈ
ǹʜǹǷȒǺǍǸǭǶDZǭǮʞǸ³ʘʞǽȈǸʖȈǺȈʚ
dzʞǹȈǾȈǺǭʣǾDzǽDzǿǼDzǶDZȒ
• ǒǰDzǽʘʞǽȈǸʖȈǺȈǮǻȌǸʖǭǺȅǭȅʘǭ
ʘǻǸDZǭǺǾǭʚȈǴȃǵǸǵǺDZǽDZDzDZǭʘǿǭǽ
ǼǭǶDZǭǮǻǸȀȈȈʘǿǵǹǭǸ
• ʗʞǽȈǸʖȈǺȈǿDzǷǾDzǽȀʜȅȒǺǺDzǹDzǾDzǻǺȈ
dzʥǺDZDzȀʜȅȒǺǻǺȈ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈ
ǽʞʘǾǭǿǮDzǽǰDzǺʘȈǴǹDzǿǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭ
ǭǼǭǽȈʚȈǴʗʞǽǭǸDZȈǮȒǸȒǷǾȒǴ
ǭDZǭǹDZǭǽʖǭdzʥǺDZDzǿȀʘǻǸDZǭǺȀȅȈʖǭ
ʥǿDzʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶǿȀʖȈǴȀȈǹʜǹǷȒǺ
• ǟǻǷǾǻʘǼǭȀȈʜȅȒǺǿDzǾȒǷǿDzǽǰDzǿDzǹȒǽ
ǴǭǿǿǭǽDZȈǾǭǸǹǭʚȈǴ
• ʗǻǸDZǭǺʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘʞǽȈǸʖȈǺȈʚ
ǾȈǹȈǺǿǭǽǿǼǭʚȈǴʗʞǽȈǸʖȈǺȈ
ʣǽDZǭǶȈǹǽǻǴDzǿǷǭǾȈǺǭǺʞǾǿǭǼǿǻǷǿǭǺ
ǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʧǽȒǾǿDzǽǪǙʦ
ǛǾȈ3KLOLSVʘʞǽȈǸʖȈǾȈȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʥǽȒǾǿDzǽǰDzʘǭǿȈǾǿȈǮǭǽǸȈʘ
ʘǻǸDZǭǺȈǾǿǭʖȈǾǿǭǺDZǭǽǿǿǭǽǹDzǺDzǽDzdzDzǸDzǽǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzDZȒ
ʙǻǽȅǭʘǭǺǻǽǿǭ
ǎʞǸǿǭʚǮǭʥǺȒǹDZȒʘǭǽǭǼǭǶȈǹǿʞǽǹȈǾǿȈʘʘǻʘȈǾǼDzǺǮȒǽǰDz
ǿǭǾǿǭȀʖǭǮǻǸǹǭǶǿȈǺȈǺǮȒǸDZȒǽDzDZȒ(8ǪǸDzǷǿǽ
dzʣǺDzȊǸDzǷǿǽǻǺDZȈʘʥǺȒǹDZDzǽDZȒʚʘǭǸDZȈʘǿǭǽȈǺǮʥǸDzǷdzǵǺǭȀ
ǿȀǽǭǸȈDzǸȒʚȒǴDZDzǰȒDzǽDzdzDzǸDzǽDZȒǾǭʘǿǭʚȈǴʤǺȒǹDZȒʘǻʘȈǾʘǭ
DZʞǽȈǾǿǭǾǿǭȀʘǻǽȅǭʖǭǺǻǽǿǭʖǭdzʣǺDzǭDZǭǹDZDzǺǾǭȀǸȈʖȈǺǭǷDzǽȒ
ʣǾDzǽDZȒʚǭǸDZȈǺǭǸȀʖǭǷʥǹDzǷǿDzǾDzDZȒ
ǗȒǽȒǾǼDz
ǹǹȃǵǸǵǺDZǽǸȒǮʞǶǽǭǸǭȀȈȅǭǶʘȈǺDZǭǸʖǭǺǾDzǽǼȒǸDzǿȒǺǮʞǶǽǭ
ȅǭȅʘǭǻʚǭǶʘǻǸdzDzǿǷȒǴȀǰDzǷʥǹDzǷǿDzǾȒǼǭdzǭǽȈʚȈǴDZȈdzǭǾǭǽǿǭDZȈʣǽȒ
dzǭǶDZǭǽȈDzǿDzDZȒʗǻǽʖǭǶǿȈǺǷDzǽǭǹǵǷǭǸȈʘdzǭǮȈǺʘȈǴȀDZȈʚǮȒǽǷDzǸǷȒ
ǿǭǽǭȀȈǺʘǭǹǿǭǹǭǾȈǴDzǿDzDZȒdzʣǺDzǮʞǶǽǭǸǭȀǷDzǴȒǺDZDzȅǭȅȈʚȈǴʖǭ
ʞʘȈǼǿȈǮǻǸǭDZȈǒʚdzǻʖǭǽʖȈº&ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭȅǭȅʘǭǿǵDzǿȒǺ
ǴǵȌǺDZȈǮǭǽȈǺȅǭǭǴǭǶǿǭǻǿȈǽȈǼǻʚǿǭǶǸȈǺʣǿǵdzDzǰDzǷDzǼȒǸDZȒǷǮDzǽDzDZȒ
ǎʞǶǽǭǸǭȀȈȅǿȈǵǰȒǸȒǰȒʚȒǴǰDzǼǭǶDZǭǸǭǺȈʚȈǴ
• ǜDzǽǺDzʚʠǸǼȈȁȀǺǷȃǵȌǾȈ
ǾDzǷȀǺDZDzȅǮȒǽǼDzǽǺDzǮǭǾȈǸǹǭǾǭ©ǜDzǽǺDzʘʞǸǼȈªȁȀǺǷȃǵȌǾȈ
ǭǯǿǻǹǭǿǿȈǿʜǽDZDzȒǾǷDzʘǻǾȈǸǭDZȈdzʣǺDzǼDzǽǺDzʘʞǸǼȈǮDzǸǰȒǾȒ
ǷʥǽǾDzǿȒǸDzDZȒ
fʗʞǽȈǸʖȈǺȈʘǻǾʘǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺǭǸʖǭȅʘȈǭǯǿǻǹǭǿǿȈ
ȒǾǷDzʘǻǾȀǾDzǷȀǺDZǿǭǺǷDzǶȒǺǮǻǸǭDZȈʗʞǽȈǸʖȈǺȈʚʘʞǸǼȈǺǭȅȀʜȅȒǺ
gǼDzǽǺDzǾȒǺǾDzǷȀǺDZǮǭǾȈʚȈǴ
ǥǭȅǿȈǮʠǶǽǭǸǭȀǾȀǽ
1 ǥǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷʞȅǿȈǽǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈʚȈǴ
2 ʗʞǽȈǸʖȈǺȈʘǻǾȀʜȅȒǺ ǿʜǶǹDzǾȒǺhǮȒǽǾDzǷȀǺDZǮǭǾȈǼ
ǿʞǽȈʚȈǴ
» ʢDZDzǼǷȒǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǼǭǽǭǹDzǿǽȒ&ǷʥǽǾDzǿȒǸDzDZȒ
f
3 ǟʥǹDzǺDZDzǰȒ©ǥǭȅǿʜǽȒªǷDzǾǿDzǾȒǺDzʘǭǽǭǼʘǭǸǭʖǭǺǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǼǭǽǭǹDzǿǽȒǺ
ǺDzǹDzǾDz gǮǭǾȀǭǽʘȈǸȈǿǭʚDZǭʚȈǴ
ǥǭȅǿʞǽȒ ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǼǭǽǭǹDzǿǽǸDzǽȒ
Ǔʞʘǭ ºC
ʗǭǸȈǼǿȈ ºC
ʗǭǸȈʚ ºC
4 ǎʞǶǽǭǸǭȀǭǸDZȈǺDZǭȅǭȅȈʚȈǴDZȈǿǭǽǭǼǷȒȅǷDzǺǿǭǶǮʥǸȒǷǿDzǽǰDz
ǮʥǸȒʚȒǴǟDzǿȒǷǿȒ
dǮǭǾȈǼȅǭȅǿȈʚǮȒǽǮʥǸȒǰȒǺȃǵǸǵǺDZǽc
ǹDzǺʘȈǾʘȈȅǿȈʚ
bǭǽǭǾȈǺǭǾǭǸȈʚȈǴ
5 ǟDzǿȒǷǿȒǮǻǾǭǿȀǭǽʘȈǸȈʘȈǾʘȈȅǿȈdzǭȀȈǼȃǵǸǵǺDZǽDZȒȅǭȅǿȈʚ
ʞȅȈǺǭʘǭǽǭǶdzȈǸdzȈǿȈʚȈǴ
6 ǥǭȅǿȈʚʞȅȈǺǭǺǮʞǶǽǭǸǭȀȈȅǿȈǿǭǮǵʖǵdzǻǸǹDzǺǮʞǽǭǼ
ǭǶǺǭǸDZȈǽȈǼʞȅȈǺǭǺǿʜǮȒǺDzʘǭǽǭǶȃǵǸǵǺDZǽǰDzǻǽǭʚȈǴ
ǗDzʜDzǾǮʞǶǽǭǸǭȀȈȅǿȈǭǶǺǭǸDZȈǽʖǭǺDZǭʘǻǾȈǹȅǭǾʜǶDzǺȒȅǮǻǸǭǿȈǺDZǭǶ
ǻǺȈʚǾǭǸʘȈǺʞȅȈǺ
aʞǾǿǭȀʖǭǮǻǸǭDZȈ
7 ǎʞǶǽǭǸǭȀȈȅǿȈǾǻǸʘǭǸȈǼǿǭʞǾǿǭʚȈǴ
ǗDzʜDzǾdzDzʚȒǸǮʞǶǽǭǸǭȀʜȅȒǺǮʞǶǽǭǸǭȀȈȅǿȈǾǻǸʘǭǸȈǼǿǭ
ǾDzǷȀǺDZǿǭǶʞǾǿǭʚȈǴǭǸʘǭǿǿȈǽǭʘǮʞǶǽǭǸǭȀʜȅȒǺǾDzǷȀǺDZʘǭDZDzǶȒǺ
ʞǾǿǭʚȈǴ
8 ǥǭȅǮʥǸȒǰȒǺʘȈǾʘȈȅǿȈǿDzǿȒǷǼDzǺǭȅǭǭǸʖǭǺȅǭǮǻǾǭǿȈʚȈǴ
9 ʗǭǸʖǭǺȅǭȅǿȈǮʞǶǽǭǸǭȀʜȅȒǺʘǭDZǭǹDZǭǽDZȈʘǭǶǿǭǸǭʚȈǴ
ǜǭǶDZǭǸǭǺȀDZǭǺǷDzǶȒǺ
1 ʗʞǽǭǸDZȈʥȅȒǽȒǼǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
2 ǛǺȈǿʞʖȈǽʖǭeʘǻǶȈǼǾȀȈǿȈʚȈǴ
3 ǣǵǸǵǺDZǽǹDzǺʘȈǾʘȈȅǿǭǺȅǭȅǼDzǺȅǭʚDZȈǭǸȈǼǿǭǾǿǭʚȈǴ
4 ǣǵǸǵǺDZǽǹDzǺʘȈǾʘȈȅǿȈȈǸʖǭǸȅʜǮDzǽDzǷǼDzǺǿǭǴǭǸǭʚȈǴ
5 ʗǭȀȒǼǾȒǴʘʞǽʖǭʘȅǭʚǺǭǺʘǻǽʖǭǸʖǭǺdzDzǽDZDzǾǭʘǿǭʚȈǴǞǻǺDZǭǶǭʘ
ǻǺȈȒǸǹDzǰȒǺDzǺȒǸȒǼʘǻȋȈʚȈǴʖǭǮǻǸǭDZȈi
ǗDzǼȒǸDZȒǷdzʥǺDzʚȈǴǹDzǿǷʧǽǾDzǿȀ
ǒǰDzǽǾȒǴǰDzǹȈǾǭǸȈʘǻǾȈǹȅǭʘʞǽǭǸDZǭǽDZȈǭȀȈǾǿȈǽȀǿȀǽǭǸȈǭʘǼǭǽǭǿ
ǷDzǽDzǷǮǻǸǾǭǺDzǹDzǾDzǾȒǴDZDzȅDzȅȒǸǹDzǰDzǺǹʣǾDzǸDzǮǻǸǾǭ3KLOLSV
ǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǯDzǮǾǭǶǿȈǺǭǷȒǽȒʚȒǴǺDzǹDzǾDz
ʥǴDzǸȒʚȒǴDZDzǰȒ3KLOLSVǟʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭǿDzǸDzȁǻǺȅǭǸȈʚȈǴ
ǻǸǺʥǹȒǽDZȒDZʜǺǵDzdzʜǴȒǸȒǷǷDzǼȒǸDZȒǷǷȒǿǭǼȅǭǾȈǺǭǺǿǭǮǭǾȈǴǒǸȒʚȒǴDZDz
ǟʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽDZȈʘǻǸDZǭȀǻǽǿǭǸȈʖȈǮǻǸǹǭʖǭǺdzǭʖDZǭǶDZǭdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ
3KLOLSVDZǵǸDzǽȒǺDzȂǭǮǭǽǸǭǾȈʚȈǴ
ǟʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭdzDzǿǿȒǸȒǷǿDzǽǰDzǭǽǺǭǸʖǭǺ
ʤǺDZȒǽȀȅȒ´ǡǵǸǵǼǾǗǻǺǾȉȋǹDzǽǘǭǶȁǾǿǭǶǸǎǏµǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺ
ǍǑǑǽǭȂǿDzǺǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈ
ǝDzǾDzǶdzʣǺDzǗDzDZDzǺDZȒǷǛDZǭʘǿDzǽǽǵǿǻǽǵȌǾȈǺǭǵǹǼǻǽǿǿǭȀȅȈ
´ǡǕǘǕǜǞµǓǥʗǝDzǾDzǶǡDzDZDzǽǭȃǵȌǾȈǙʣǾǷDzȀʘǭǸǭǾȈ
ǞDzǽǰDzǶǙǭǷDzDzǯǷʥȅDzǾȒʜǶǿDzǸ
ʗǭǴǭʘǾǿǭǺǝDzǾǼȀǮǸǵǷǭǾȈǺDZǭǾǭǿȈǼǭǸȈǺʖǭǺǿǭȀǭǽʖǭʘǭǿȈǾǿȈ
ȅǭʖȈǹDZǭǽDZȈʘǭǮȈǸDZǭǶǿȈǺǴǭʚDZȈǿʞǸʖǭ©ǡǵǸǵǼǾǗǭǴǭȂǾǿǭǺªǓǥǞ
ǙǭǺǭǾǷʥȅDzǾȒǍǷDzʚǾDzǍǸǹǭǿȈʘǭǸǭǾȈʗǭǴǭʘǾǿǭǺ
ǫǽǸǵȃǻǼǽǵǺǵǹǭȋȆDzDzǼǽDzǿDzǺǴǵǵǯǻǿǺǻȅDzǺǵǵǿǻǯǭǽǭ
ǼǽǵǻǮǽDzǿDzǺǺǻǰǻǺǭǿDzǽǽǵǿǻǽǵǵǝDzǾǼȀǮǸǵǷǵǗǭǴǭȂǾǿǭǺǟǛǛ
©ǡǵǸǵǼǾǗǭǴǭȂǾǿǭǺªȀǸǙǭǺǭǾǭǍǻȁǵǾǍǸǹǭǿȈ
ǗǭǴǭȂǾǿǭǺ
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę!
Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo
gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
• ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio
prietaiso netoli vandens.
• Naudodami prietaisą vonioje, iš
karto po naudojimo ištraukite
kištuką iš elektros lizdo. Arti
esantis vanduo kelią grėsmę
net ir tada, kai prietaisas yra
išjungtas.
• ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite
prietaiso šalia vonios,
dušo, kriauklės ar kitų
indų, pripildytų vandens.
• Baigę naudoti, būtinai išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, jį
turi pakeisti techninės priežiūros
centras arba kiti panašios
kvalikacijos specialistai, kitaip
kyla pavojus.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų
ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių ziniai, jutimo ir protiniai
gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su
sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog
jie saugiai naudotų prietaisą,
supažindinti su susijusiais
pavojais. Vaikams negalima
žaisti su šiuo prietaisu. Vaikams
draudžiama valyti ir taisyti
prietaisą be suaugusiųjų
priežiūros.
• Prieš įjungdami prietaisą
įsitikinkite, kad ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinę
tinklo įtampą.
• Nenaudokite prietaiso kitais
tikslais, išskyrus nurodytus
šiame vadove.
• Nenaudokite šio prietaiso
dirbtiniams plaukams.
• Prijungę prietaisą prie maitinimo
tinklo, nepalikite jo be
priežiūros.
• Niekada nenaudokite jokių
kitų gamintojų arba „Philips“
specialiai nerekomenduojamų
priedų arba dalių. Jei naudosite
tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
• Nevyniokite prietaiso į
maitinimo laidą.
• Prieš padėdami į laikymo vietą,
leiskite prietaisui atvėsti.
• Naudodami prietaisą būkite
atidūs, nes jis gali būti labai
įkaitęs. Vengdami įkaitusio
prietaiso sąlyčio su oda,
prietaisą laikykite tik už
rankenos.
• Prietaisą su stovu visada
statykite ant karščiui atsparaus
stabilaus plokščio paviršiaus.
Įkaitęs vamzdelis niekada
neturėtų liestis su paviršiumi ar
kita degia medžiaga.
• Saugokite, kad maitinimo laidas
nesiliestų prie karštų prietaiso
dalių.
• Įjungtą prietaisą laikykite atokiai
nuo degių daiktų ir medžiagų.
• Jokiu būdu neuždenkite
įkaitusio prietaiso (pvz.,
rankšluosčiu ar audiniu).
• Prietaisą naudokite tik plaukams
išdžiūvus. Nenaudokite
prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.
• Vamzdelį saugokite nuo dulkių
ir šukuosenai formuoti skirtų
priemonių, pvz., putų, lako ir
želės.
• Vamzdelis padengtas danga.
Ši danga gali pamažu dėvėtis.
Tačiau tai nekenkia prietaiso
veikimo efektyvumui.
• Naudojant prietaisą su dažytais
plaukais, vamzdelis gali išsitepti.
• Norėdami prietaisą patikrinti
arba pataisyti, kreipkitės į
įgaliotąjį „Philips“ techninės
priežiūros centrą. Remontas,
kurį atlieka nekvalikuoti
asmenys, gali sukelti pavojų
naudotojui.
• Kad išvengtumėte elektros
smūgio, į angas nekiškite
metalinių daiktų.
• Baigę naudoti nebandykite
ištraukti kištuko tempdami
už laido. Prietaisą išjunkite
prilaikydami kištuką.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinkosauga
Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES). Laikykitės jūsų šalyje galiojančių
taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras
elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai
išmetus galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir
žmonių sveikatą.
2 Įvadas
Naudodami suktuką su 32 mm vamzdeliu galėsite
lengvai formuoti ryškias, purias garbanas ir garbanėles,
kad atrodytumėte žavingai ir jaunatviškai. Apsauginė
keraminė danga užtikrina tolygų šilumos pasiskirstymą ir
saugo jūsų plaukus, kai formuojate garbanas. Aukščiausia
200 ºC temperatūra – optimalūs rezultatai ir minimali žala
plaukams. Tikimės, kad jums patiks naudoti suktuką.
• Užrakto funkcija
Jei per 5 sekundes nepaspaudžiamas joks mygtukas,
užraktas įjungiamas automatiškai ir rodoma užrakto
piktograma
( f ). Įjungus prietaisą pirmą kartą,
automatiškai suaktyvinama praėjus 15 sekundžių. Norėdami
atrakinti prietaisą, 1 sekundę laikykite nuspaudę ( g ).
3 Sugarbanokite plaukus
(3 pav.)
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite ir palaikykite
mygtuką (
h ) vieną sekundę.
» Bus parodytas numatytasis 170 °C temperatūros
nustatymas (
f ).
3 Pagal toliau pateiktą plaukų tipų lentelę spausdami
arba ( g ) pasirinkite reikiamą temperatūros
nustatymą.
Plaukų tipas Temperatūros nustatymai
Ploni 130–150 ºC
Normalūs 160–180 ºC
Stori 190–200 ºC
4 Prieš pradėdami garbanoti plaukus, sušukuokite
juos ir padalykite į mažas sruogas. Paspauskite svirtį
(
d ) ir įdėkite plaukų sruogą tarp vamzdelio ( c ) ir
spaustuko (
b ).
5 Uždarykite spaustuką atleisdami svirtį ir slinkite vamzdelį
iki plaukų galiukų.
6 Prie plaukų galiukų pasukite ir natūraliai sukite suktuką,
susukdami plaukus ant vamzdelio nuo galiukų iki pat
šaknų.
EN User manual
BG ǝȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK ʙǻǸDZǭǺȀȅȈǺȈʜǺʠǾʚǭǾȈ
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU ǝȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌ
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK ǜǻǾȒǮǺǵǷǷǻǽǵǾǿȀǯǭȄǭ
a
b
d
e
i
c
f
g
h
1 sec.
1 2 3
a
b
d
e
i
c
f
g
h
a
b
e
i
c
f
g
h
20 sec.
Содержание
- A bekapcsolt készüléket tartsa gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól távol 1
- A haj göndörítése 3 ábra 1
- A hajformázó henger bevonattal van ellátva ez a bevonat idővel kophat ez azonban nem befolyásolja a készülék teljesítményét 1
- A használatot követően ne húzza meg a hálózati kábelt a hálózati kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki a fali aljzatból 1
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek illetve csökkent fizikai érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják amennyiben ezt felügyelet mellett teszik illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket ne engedje hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek rajta felhasználói karbantartást 1
- A készüléket az állvánnyal együtt mindig hőálló stabil sima felületen helyezze el a forró hajformázó henger soha ne érjen a felülethez vagy más gyúlékony anyaghoz 1
- A készüléket csak száraz haj formázásához használja ne működtesse a készüléket nedves kézzel 1
- A készüléket kizárólag philips hivatalos szakszervizbe vigye vizsgálatra illetve javításra a szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen veszélyes lehet 1
- Ako aparat koristite na obojanoj kosi na cijevi mogu ostati mrlje 1
- Ako je potrebno pregledati ili popraviti aparat obavezno ga odnesite u ovlašteni servisni centar tvrtke philips popravak izveden od strane nestručnih osoba može dovesti do iznimno opasne situacije za korisnika 1
- Ako se kabel za napajanje ošteti mora ga zamijeniti ovlašteni servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije 1
- Always place the appliance with the stand on a heat resistant stable flat surface the hot barrel should never touch the surface or other flammable material 1
- Always return the appliance to a service centre authorized by philips for examination or repair repair by unqualified people could result in an extremely hazardous situation for the user 1
- Always unplug the appliance after use 1
- Aparat koristite isključivo za radnje opisane u ovim uputama 1
- Aparat koristite samo na suhoj kosi nemojte ga uzimati ako su vam ruke mokre 1
- Aparat s postoljem uvijek odlažite na stabilnu ravnu površinu otpornu na toplinu vruća cijev nikada ne bi smjela dodirnuti površinu niti druge zapaljive materijale 1
- Aplinkosauga 1
- Asetage seade koos alusega alati kuumakindlale stabiilsele tasasele pinnale kuum rullik ei tohi kunagi pinna ega muude tuleohtlike materjalidega kokku puutuda 1
- Avoid the mains cord from coming into contact with the hot parts of the appliance 1
- Az áramütés elkerülése érdekében ne helyezzen fémtárgyat a nyílásokba 1
- Baigę naudoti būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo 1
- Baigę naudoti nebandykite ištraukti kištuko tempdami už laido prietaisą išjunkite prilaikydami kištuką 1
- Before you connect the appliance ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage 1
- Bevezetés 1
- Budite potpuno pažljivi prilikom upotrebe aparata jer može biti izuzetno vruć držite ga samo za dršku jer su ostali dijelovi vrući i pazite da ne dođe u dodir s kožom 1
- Během používání přístroje dávejte dobrý pozor protože může být velmi horký držte jej pouze za držadlo protože ostatní části jsou horké a vyhněte se kontaktu s pokožkou 1
- Cijev ima oblogu ta obloga vremenom se polako troši međutim to ne utječe na rad aparata 1
- Cijev treba biti očišćena od prljavštine prašine i sredstava za oblikovanje frizure poput pjene laka ili gela 1
- Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint használja a készüléket 1
- Curl your hair fig 1
- Do not insert metal objects into openings to avoid electric shock 1
- Do not pull on the power cord after using always unplug the appliance by holding the plug 1
- Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual 1
- Do not use this appliance on artificial hair 1
- Do not wind the mains cord round the appliance 1
- Dok je aparat priključen na napajanje nikada ga nemojte ostavljati bez nadzora 1
- Dok je vruć aparat nikada nemojte prekrivati ručnikom ili tkaninom 1
- Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností či znalostí mohou přístroj používat jedině v případě že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným s používáním přístroje s přístrojem si nesmí hrát děti čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru 1
- Důležité 1
- Electromagnetic fields emf 1
- Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage avade vahelt seadmesse metallesemeid 1
- Elektromagnetická pole emp 1
- Elektromagnetilised väljad emf 1
- Elektromagnetiniai laukai eml 1
- Elektromagnetska polja emf 1
- Elektromágneses mezők emf 1
- English 1
- Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda 1
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige kas seadmele märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele 1
- Environment 1
- Eriliselt soovitanud kui kasutate selliseid tarvikuid või osi siis kaotab te seadme garantii kehtivuse 1
- Figyelmeztetés ne használja a készüléket fürdőkád zuhanyzó mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében 1
- Figyelmeztetés soha ne használja a készüléket víz közelében 1
- Fontos tudnivalók 1
- Garantii ja hooldus 1
- Guarantee service 1
- Ha a hálózati kábel meghibásodott a veszélyhelyzet elkerülése érdekében kizárólag szakszervizben vagy egy hasonló szakmai felkészültséggel rendelkező személyzetet biztosító szervizben ki kell cserélni 1
- Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez soha ne hagyja azt felügyelet nélkül 1
- Ha festett hajon használja a készüléket a hajformázó henger elszíneződhet 1
- Ha fürdőszobában használja a készüléket használat után húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból mivel a víz még kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent 1
- Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból 1
- Hoiatus ärge kasutage seda seadet vannide duššide basseinide või teiste vettsisaldavate anumate läheduses 1
- Hoiatus ärge kasutage seda seadet vee läheduses 1
- Hoidke rullikut puhtana ning ärge laske sellele tolmu ja juuksehooldusvahendite nagu juuksevahu piserdusvahendite ja geeli jääke koguneda 1
- Hoidke sisselülitatud seadet kergesti süttivatest objektidest ja materjalidest kaugemal 1
- Hrvatski 1
- If the appliance is used on color treated hair the barrel may be stained 1
- If the mains cord is damaged you must have it replaced by service centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard 1
- Important 1
- Introduction 1
- Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s vrućim dijelovima aparata 1
- Jamstvo i servis 1
- Je li přístroj horký nikdy jej ničím nezakrývejte např ručníkem nebo oblečením 1
- Je li přístroj připojen k napájení nikdy jej neponechávejte bez dozoru 1
- Je li přístroj zapnutý uchovávejte jej mimo dosah hořlavých předmětů a materiálu 1
- Jei pažeistas maitinimo laidas jį turi pakeisti techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai kitaip kyla pavojus 1
- Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio prietaiso pvz rankšluosčiu ar audiniu 1
- Jótállás és szerviz 1
- Kabel za napajanje ne omatajte oko aparata 1
- Kad išvengtumėte elektros smūgio į angas nekiškite metalinių daiktų 1
- Kad je uključen aparat držite podalje od zapaljivih stvari i materijala 1
- Kada aparat koristite u kupaonici iskopčajte ga nakon korištenja jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen 1
- Kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara nemojte umetati metalne predmete u otvore 1
- Kasutage seadet ainult kuivadel juustel ärge kasutage seadet märgade kätega 1
- Keep the appliance away from flammable objects and material when it is switched on 1
- Keep the barrel clean and free of dust and styling products such as mousse spray and gel 1
- Kerülje el hogy a hálózati kábel a készülék forró részeihez érjen 1
- Keskkond 1
- Kontrollimiseks või parandamiseks tuleb seade alati viia philipsi volitatud hoolduskeskusesse väljaõppimata isiku poolt parandatud seade võib seadme kasutajat ohustada 1
- Kui seadet kasutada värvitud juuste koolutamiseks siis võib rullik määrduda 1
- Kui toitejuhe on rikutud siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada hoolduskeskuses või samasugust kvalifikatsiooni omaval isikul 1
- Kunagi ärge katke kuuma seadet millegagi kinni nt käteräti või riidetükiga 1
- Környezetvédelem 1
- Lietuviškai 1
- Lokkige oma juukseid fig 1
- Magyar 1
- Mielőtt csatlakoztatná a készüléket ellenőrizze hogy az azon feltüntetett feszültség megegyezik e a helyi hálózati feszültséggel 1
- Mielőtt eltenné várja meg amíg a készülék lehűl 1
- Nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti djeca se ne smiju igrati aparatom ako nisu pod nadzorom djeca ne smiju čistiti aparat ili ga održavati 1
- Nagyon figyeljen a készülék használatakor hiszen az rendkívül forró lehet csak a fogantyújánál fogja meg a készüléket mivel a többi része forró illetve óvakodjon az érintésétől 1
- Nakon korištenja aparat iskopčajte 1
- Nakon upotrebe nemojte povlačiti kabel za napajanje aparat iskopčavajte povlačeći utikač 1
- Natáčení vlasů obr 3 1
- Naudodami prietaisą būkite atidūs nes jis gali būti labai įkaitęs vengdami įkaitusio prietaiso sąlyčio su oda prietaisą laikykite tik už rankenos 1
- Naudodami prietaisą vonioje iš karto po naudojimo ištraukite kištuką iš elektros lizdo arti esantis vanduo kelią grėsmę net ir tada kai prietaisas yra išjungtas 1
- Naudojant prietaisą su dažytais plaukais vamzdelis gali išsitepti 1
- Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához 1
- Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt illetve olyat amelyet a philips nem hagyott jóvá ellenkező esetben a garancia érvényét veszti 1
- Ne takarja le a forró készüléket semmivel pl törölközővel vagy ruhával 1
- Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré 1
- Nenaudokite prietaiso kitais tikslais išskyrus nurodytus šiame vadove 1
- Nenaudokite šio prietaiso dirbtiniams plaukams 1
- Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje 1
- Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené v této příručce 1
- Never cover the appliance with anything e g a towel or clothing when it is hot 1
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that philips does not specifically recommend if you use such accessories or parts your guarantee becomes invalid 1
- Nevkládejte kovové předměty do otvorů předejdete tak úrazu elektrickým proudem 1
- Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą 1
- Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba philips specialiai nerekomenduojamų priedų arba dalių jei naudosite tokius priedus arba dalis nebegalios jūsų garantija 1
- Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka philips nije izričito preporučila ako koristite takve dodatke ili dijelove vaše jamstvo prestaje vrijediti 1
- Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové které nebyly výslovně doporučeny společností philips pokud použijete takové díly či příslušenství pozbývá záruka platnosti 1
- Norėdami prietaisą patikrinti arba pataisyti kreipkitės į įgaliotąjį philips techninės priežiūros centrą remontas kurį atlieka nekvalifikuoti asmenys gali sukelti pavojų naudotojui 1
- Oblikovanje kovrča sl 3 1
- Okoliš 1
- Olge seadme kasutamisel väga tähelepanelik kuna see võib olla äärmiselt kuum hoidke kinni üksnes käepidemest kuna teised osad on kuumad vältige kokkupuudet nahaga 1
- Only use the appliance on dry hair do not operate the appliance with wet hands 1
- Opravy a kontroly přístroje svěřte vždy autorizovanému servisu společnosti philips opravy prováděné nekvalifikovanými lidmi mohou uživatele vystavit mimořádně nebezpečným situacím 1
- Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti i osobe sa smanjenim fizičkim senzornim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja pod uvjetom da su pod 1
- Ovaj aparat nemojte koristiti na umjetnoj kosi 1
- Pay full attention when using the appliance since it could be extremely hot only hold the handle as other parts are hot and avoid contact with the skin 1
- Po použití netahejte za napájecí kabel přístroj odpojte vždy vytažením zástrčky 1
- Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě 1
- Pokud je poškozen napájecí kabel musí jeho výměnu provést servisní středisko nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci aby se předešlo možnému nebezpečí 1
- Pokud je přístroj používán v koupelně odpojte po použití jeho síťovou zástrčku ze zásuvky neboť blízkost vody představuje riziko i v případě že je přístroj vypnutý 1
- Pokud používáte přístroj na barvené vlasy válec se může ušpinit 1
- Prietaisą naudokite tik plaukams išdžiūvus nenaudokite prietaiso jei jūsų rankos šlapios 1
- Prietaisą su stovu visada statykite ant karščiui atsparaus stabilaus plokščio paviršiaus įkaitęs vamzdelis niekada neturėtų liestis su paviršiumi ar kita degia medžiaga 1
- Prieš padėdami į laikymo vietą leiskite prietaisui atvėsti 1
- Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite kad ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą 1
- Prije no što priključite aparat provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne električne mreže 1
- Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi 1
- Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo nepalikite jo be priežiūros 1
- Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe pistikupesast välja kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral 1
- Před uložením přístroje počkejte až zcela vychladne 1
- Před zapojením přístroje se ujistěte zda napětí uvedené na přístroji odpovídá místnímu napětí 1
- Přístroj používejte pouze na suché vlasy nepoužívejte přístroj pokud máte mokré ruce 1
- Přístroj vždy stavte stojánkem na žáruvzdorný stabilní rovný povrch horký válec se nesmí dotýkat povrchu nebo jiného hořlavého materiálu 1
- Rullikul on pinnakate see kate võib pika aja jooksul ära kuluda kulumine ei mõjuta aga seadme jõudlust 1
- Saugokite kad maitinimo laidas nesiliestų prie karštų prietaiso dalių 1
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8 eluaastast ning füüsilise meele või vaimse puudega isikud või isikud kellel puuduvad kogemused ja teadmised kui neid valvatakse või neile on antud juhend seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte lapsed ei tohi seadmega mängida lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada 1
- Sissejuhatus 1
- Sugarbanokite plaukus 3 pav 1
- Svarbu 1
- Tartsa a hajformázó hengert tisztán portól és szennyeződéstől valamint hajformázó habtól spray től és zselétől mentesen 1
- Tento přístroj nepoužívejte na umělé vlasy 1
- The barrel has coating this coating might slowly wear away over time however this does not affect the performance of the appliance 1
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved children shall not play with the appliance cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision 1
- Tähtis 1
- Upozorenje aparat nemojte koristiti blizu kada tuševa umivaonika ili posuda s vodom 1
- Upozorenje ovaj aparat nemojte koristiti blizu vode 1
- Vamzdelis padengtas danga ši danga gali pamažu dėvėtis tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui 1
- Vamzdelį saugokite nuo dulkių ir šukuosenai formuoti skirtų priemonių pvz putų lako ir želės 1
- Varování nepoužívejte přístroj v blízkosti van sprch umyvadel nebo jiných nádob s vodou 1
- Varování nepoužívejte tento přístroj v blízkosti vody 1
- Važno 1
- Válec má povrchovou úpravu ta se může postupně pomalu odírat tento jev však nemá žádný vliv na výkon přístroje 1
- Válec udržujte čistý a bez prachu a kadeřnických přípravků jako jsou pěnové tužidlo sprej či gel 1
- Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja 1
- Wait until the appliance has cooled down before you store it 1
- Warning do not use this appliance near bathtubs showers basins or other vessels containing water 1
- Warning do not use this appliance near water 1
- When the appliance is connected to the power never leave it unattended 1
- When the appliance is used in a bathroom unplug it after use since the proximity of water presents a risk even when the appliance is switched off 1
- Www philips com welcome 1
- Zabraňte tomu aby se horké díly přístroje dotknuly napájecího kabelu 1
- Záruka a servis 1
- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta 1
- Ärge kasutage seadet kunstjuustel 1
- Ärge kasutage seadet muuks kui selles kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks 1
- Ärge kerige toitejuhet ümber seadme 1
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi mida firma philips ei ole 1
- Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme kuumi osi minna 1
- Čeština 1
- Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo degių daiktų ir medžiagų 1
- Įspėjimas nenaudokite prietaiso šalia vonios dušo kriauklės ar kitų indų pripildytų vandens 1
- Įspėjimas nenaudokite šio prietaiso netoli vandens 1
- Įvadas 1
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys kurių fiziniai jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni arba neturintieji patirties ir žinių su sąlyga kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti jog jie saugiai naudotų prietaisą supažindinti su susijusiais pavojais vaikams negalima žaisti su šiuo prietaisu vaikams draudžiama valyti ir taisyti prietaisą be suaugusiųjų priežiūros 1
- Životní prostředí 1
Похожие устройства
- Philips STYLECARE BHB864/00 РОЗОВЫЙ, ЧЕРНЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Philips SENSOTOUCH 2D HQ56/50 Инструкция по эксплуатации
- Philips HP8679/00 ЧЕРНЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWS 1514DG ПРОЗРАЧНЫЙ, СЕРЕБРИСТЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Krups PICCOLO KP1006 8000035025 КРАСНЫЙ, ЧЕРНЫЙ Инструкция по эксплуатации
- KitchenAid Artisan 5KES0503ECA F094924 Ярко-красный Инструкция по эксплуатации
- Delonghi Pixie Clips EN 126 132190617 Красный, серый, черный Инструкция по эксплуатации
- Delonghi Lattissima Pro EN750 MB Серебристый, черный Инструкция по эксплуатации
- KitchenAid Artisan 5KES0504EAC F094926 Бежевый Инструкция по эксплуатации
- KitchenAid Artisan 5KES0504ECA Ярко-красный Инструкция по эксплуатации
- Philips VIVA COLLECTION HD2635/90 Инструкция по эксплуатации
- Philips AVANCE COLLECTION HR1679/90 Инструкция по эксплуатации
- KitchenAid Artisan 5KES0503EAC F094921 Бежевый Инструкция по эксплуатации
- Philips hR1863/00 Инструкция по эксплуатации
- Philips hR1836/02 Руководство пользователя
- Philips DAILY COLLECTION HD4825/90 Инструкция по эксплуатации
- Russell Hobbs Legacy Coffee Polished 20681-56 Инструкция по эксплуатации
- Philips PRECISION PERFECT HP6390/10 Руководство пользователя
- Philips SERIES 3000 QT3900/15 Инструкция по эксплуатации
- Philips SERIES 1000 NT1150/10 Инструкция по эксплуатации