Oursson JM6001/IV Бежевая, черная — инструкция по сборке и использованию соковыжималки [65/80]
![Oursson JM6001/IV Бежевая, черная [65/80] Элементы конструкции рис в](/views2/1361475/page65/bg41.png)
65
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Моторный блок ....................................................... 1шт.
Крышка чаши для сока .......................................... 1шт.
Нажимной винт ....................................................... 1шт.
Сетка-фильтр ......................................................... 1шт.
Вращающаяся щетка ............................................. 1шт.
Чаша для сока ........................................................ 1шт.
Толкатель................................................................. 1шт.
Щетка для очистки ................................................. 1шт.
Емкость для сока ................................................... 1шт.
Емкость для жмыха ................................................ 1шт.
Руководство по эксплуатации ............................... 1шт.
Гарантийный талон .................................................. 1шт.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, Рис. С
Перед первым использованием протрите корпус
прибора сухой и мягкой тканью. Остальные части
вымойте теплой водой с добавлением жидкости
для мытья посуды. Перед сборкой или разборкой
прибора и/или отсоединением насадок убеди-
тесь, что прибор выключен из розетки. Порядок
сборки, Рис. С-1.
Шаг 1, Рис. C-2
Возьмите чашу для сока и переверните ее. Плотно
вставьте силиконовую перегородку в специальное от-
верстие для выхода жмыха. Соковыжималка может
протекать, если собрана неправильно.
1 – Крепление перегородки
2 – Отверстие для вставки
3 – Вид чаши после установки перегородки
4 – Силиконовая перегородка
Шаг 2, Рис. C-3
Установите чашу для сока на моторный блок так,
чтобы стрелки на чаше и на моторном блоке были со-
вмещены так, как показано на рисунке.
1 – Отметки
Шаг 3, Рис. C-4
Установите сетку-фильтр во вращающуюся щетку,
прежде чем установить их в чашу для сока. Затем
установите вращающуюся щетку с сеткой-фильтром в
чашу для сока так, чтобы отметка на сетке-фильтре
совпала с отметкой на чаше, как показано на рисунке.
1 – Сетка-фильтр
2 – Вращающаяся щетка
3 – Отметки
ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ, Рис. В
Загрузочное отверстие
Крышка чаши для сока
Чаша для сока
Носик для выхода жмыха
Емкость для жмыха
Носик с крышечкой для выхода сока
Моторный блок
Емкость для сока
Вращающаяся щетка
Сетка-фильтр
Нажимной винт
Толкатель
Щетка для очистки
Шаг 4, Рис. C-5
Вставьте нажимной винт в центр сетки-фильтра, слег-
ка нажимая на него и поворачивая, пока он не встанет
на место.
1 – Нажимной винт
2 – Отметки
Шаг 5, Рис. C-6
Установите крышку чаши для сока таким образом,
чтобы отметки на крышке и на чаше совпали. Затем
поверните крышку чаши по часовой стрелке, чтобы
закрыть ее.
1 – Крышка чаши для сока
2 – Чаша для сока
3 – Защелка
При сборки для большего удобства рекомендуется
держать крышку чаши, как показано на Рис. С-7.
Всегда оставляйте открытой крышечку у носика при
приготовлении сока из ингредиентов, которые дают
большое количество пены, Рис. В-6.
На ручке прибора расположена клавиша включения.
Клавиша имеет три положения:
ON – Включение; OFF – Выключение, остановка мото-
ра; REV – Обратный ход, Рис. D.
Шаг 6, Рис. C-8
При использовании толкателя совместите точки на
толкателе и на загрузочном отверстии, как показано
на рисунке.
1 – Толкатель
2 – Отметки
3 – Загрузочное отверстие
Шаг 7
Поместите емкость для жмыха и емкость для сока под
соответствующие носики. По окончании сборки под-
ключите прибор к электросети.
ПОРЯДОК РАБОТЫ
1. Соберите прибор, как это указано в предыдущем
разделе.
2. Включите вилку прибора в розетку.
3. Включите прибор.
4. С помощью толкателя поместите заранее помытые
и при необходимости, почищенные и порезанные
ингредиенты в загрузочное отверстие. Из фруктов
с крупной косточкой, таких как слива, абрикос
или персик, удалите косточку, прежде чем от-
жимать из них сок.
5. После окончания приготовления сока выключите
прибор и отключите его от сети электропитания.
Во избежание перегрева мотора не ис-
пользуйте данный прибор свыше 30 минут
без пауз. Через каждые 30 минут делай-
те 5-минутные паузы и давайте прибору
остыть.
Не используйте ложки или другие посто-
ронние предметы для того, чтобы извлеч
жмых из отверстия для выхода жмыха, так
как это может привести к поломке прибора.
Содержание
- Jm6001 p.1
- Empfehlungen p.8
- Sicherheitshinweise abbildung a p.8
- Lieferumfang p.8
- Bedienung p.9
- Vorbereitungen abbildung c p.9
- Komponenten abbildung b p.9
- Zubereitungsempfehlungen p.10
- Reinigung und pflege abbildung е p.11
- Mögliche probleme und lösungen p.11
- Zertifizierung p.12
- Reparaturen p.13
- Safety instructions fig a p.15
- Recommendations p.15
- Product set p.15
- Utilization fig c p.16
- Order of operation p.16
- Elements of design fig b p.16
- Amount of vegetable oil or animal fat do not use the juice maker for squeezing oil from the ingre dients if the plant oil or animal fat falls onto the pressure screw it can reduce performance and damage juice maker s parts p.17
- After juicing the ingredients with small seeds you p.17
- The amount of juice depends on the freshness p.17
- Soaked overnight and boiled p.17
- Preparation recommendations p.17
- Note to flush the previous juice from the juice maker pour 1 liter of water into the feeding chute without disassembling the device and wash the cup within the operational juice maker p.17
- Must clean all parts of the device from the seeds p.17
- Lead to a shutdown or lock the juice cup s lid p.17
- Ingredients such as whole grains fruits with hard seeds thick skinned or ice this can damage juice maker s parts p.17
- Do not use ingredients that contain an excessive p.17
- Do not press the products without juice content p.17
- Do not place into the device dried or hard p.17
- Do not load pulp into the juice maker this can p.17
- Coconut sugar cane whole grains etc p.17
- Beans or grain can be used if they were pre p.17
- And juiciness of the products the fresher the vegetables or fruit the more juice you can make p.17
- Carefully remove the cup from the device pic p.18
- After cleaning thoroughly dry all the elements of p.18
- Wash all the elements of device except of p.18
- Turn off the device before unplugging it p.18
- The device and store them in a dry clean place p.18
- Rotating brush has silicone inserts they are p.18
- Remove the silicon gasket to clean the pulp spout pic e 4 1 p.18
- Remove the pusher 3 remove the cup s lid pic e 1 p.18
- Remove all the parts of the cup pic e 3 p.18
- Removable if necessary they can be removed and washed after cleaning install the inserts back into the recess to do this first insert the lower part into the slot facing down and then straighten pic e 5 p.18
- Possible problems and solutions p.18
- Note if the lid is locked and does not open press rev off and then on repeat this process 2 3 times then open the lid slightly press on the lid and turn it counter clockwise p.18
- Motor unit in warm soapy water using a brush wipe the motor unit with a soft damp cloth never immerse the motor unit in water because of the risk of electric shock p.18
- Flip the cup and place it under running water p.18
- Cup s lid 2 juice cup p.18
- Cleaning and maintenance fig е p.18
- Product certification p.19
- For information on product certification see http www oursson com or ask seller for a copy p.19
- Products should be stored in dry ventilated warehouses at temperatures below 25 c p.19
- Servicing p.20
- Recomendaciones p.22
- Juego del producto p.22
- Instrucciones de seguridad fig a p.22
- Uso fig c p.23
- Para evitar sobrecalentar el motor no use este aparato durante más de 30 minutos sin pausa cada 30 minutos de uso continuo realice una pausa de 5 minutos para que el aparato se enfríe p.23
- Para empujar los ingredientes por la tolva de alimentación use únicamente el empujador incluido junto con el aparato está terminan temente prohibido empujar los ingredientes con la mano ya que podría lesionarse p.23
- No use una cuchara ni ningún otro objeto ex traño para retirar la pulpa de la boca para la pulpa ya que podría dañar el aparato p.23
- Funcionamiento p.23
- Elementos de diseño fig b p.23
- Recomendaciones de preparación p.24
- Posibles problemas y sus soluciones p.25
- Limpieza y mantenimiento fig е p.25
- Limpie y lave la licuadora inmediatamente después de cada uso si el zumo o la pulpa que quedan en la licuadora se secan el pro ceso de desmontaje y limpieza del aparato serán más complicados además de dañar el aparato p.25
- Está terminantemente prohibido lavar las pie zas del aparato en un lavavajillas o secarlas en una secadora ya que podría dañarlas p.25
- Retire toda la pulpa del vaso de la licuadora para facilitar la limpieza del aparato vierta agua por la tolva de alimentación y ponga en marcha la licuadora durante 30 segundos p.25
- Deje cualquier reparación de la licuadora en manos de un centro de servicio técnico autorizado por oursson ag p.26
- Certificado del producto p.26
- Mantenimiento p.27
- Para evitar malentendidos le recomen damos que lea atentamente el manual de instrucciones y las obligaciones de la ga rantía verifique la corrección de la tarjeta de garantía la tarjeta de garantía es válida únicamente si están indicados de forma clara y correcta los siguientes datos mo delo número de serie fecha de compra sellos legibles firma del comprador el nú mero de serie y el modelo del dispositivo deben coincidir con el de la tarjeta de ga rantía si estas condiciones no se cumplen o se modifican los datos especificados en la tarjeta de garantía la tarjeta de garantía no es válida p.28
- Recommandations p.29
- Ne faites pas usage de la force car cela pourrait endommager l appareil ce dom mage sera alors sous la responsabilité de l utilisateur p.29
- L appareil est équipé d un verrouillage de sécurité si le couvercle n est pas bien ins tallé sur le verre et que le verrou spécial du couvercle ne s insère pas dans la rainure du verre il n est pas possible de faire tourner le couvercle dans le sens horaire assurez vous que le capot est bien installé p.29
- Consignes de sécurité fig a p.29
- Composition du produit p.29
- Éléments de conception fig b p.30
- Utilisation fig c p.30
- Pour éviter la surchauffe du moteur n utilisez pas cet appareil pendant plus de 30 minutes sans interruption pour toutes les 30 mi nutes prenez 5 minutes de pause pour lais ser refroidir l appareil p.30
- Pour pousser les ingrédients dans la gou lotte d alimentation utilisez exclusivement le poussoir qui est joint à l appareil il est stric tement interdit de pousser les ingrédients à l aide des mains car cela présente un risque de blessure p.30
- Ordre d utilisation p.30
- N utilisez pas de cuillère ni d autres objets étrangers pour retirer la pulpe de la goulotte à pulpe au risque d endommager l appareil p.30
- Recommandations de préparation p.31
- Retirez tout résidu de pulpe du verre du presse fruits afin de plus facilement nettoyer l appareil versez de l eau dans la goulotte d alimentation et mettez en marche le presse fruits pour 30 secondes p.32
- Problèmes et solutions probables p.32
- Nettoyage et entretien fig е p.32
- Il est strictement interdit de nettoyer les composants de l appareil au lave vaisselle ou de les passer au séchoir en raison du risque d endommager l appareil p.32
- Après chaque utilisation nettoyez et lavez immédiatement le presse fruits les résidus de jus ou de pulpe ayant séché sur l appareil rendent le désassemblage et le nettoyage difficiles ils peuvent également endommager l appareil p.32
- Les réparations du presse fruits doivent être effectuées exclusivement par un technicien qualifiée dans un centre d entretien oursson ag agréé p.33
- Certification du produit p.33
- Entretien p.34
- Afin d éviter une compréhension erronée oursson ag vous recommande vive ment de lire attentivement le mode d em ploi et les obligations de garantie vérifiez l exactitude de la carte de garantie la carte de garantie n est valable que lorsque les éléments suivants sont clairement mention nés le modèle le numéro de série la date d achat un cachet visible la signature de l acheteur le numéro de série et le modèle de l appareil doivent être identiques à ceux inscrits sur la carte de garantie le non res pect de ces conditions ou la modification des informations inscrites sur la carte de garantie annulent la garantie p.35
- Set di prodotti p.36
- Raccomandazioni p.36
- Istruzioni di sicurezza fig a p.36
- Utilizzo fig c p.37
- Ordine di funzionamento p.37
- Elementi di design fig b p.37
- Tità eccessiva di olio vegetale o grasso animale non utilizzare lo spremiagrumi per spremere olio dagli in gredienti se l olio vegetale o il grasso animale cade p.38
- Sulla vite di pressione può ridurre le prestazioni e danneggiare parti dello spremiagrumi p.38
- Raccomandazioni sulla preparazione p.38
- Non utilizzare ingredienti che contengono una quan p.38
- Non premere i prodotti senza il contenuto di succo p.38
- Non collocare nell apparecchio ingredienti secchi o p.38
- Non caricare la polpa nello spremiagrumi ciò può p.38
- Noce di cocco zucchero di canna grano integrale ecc p.38
- Lasciati in ammollo durante la notte e bolliti p.38
- La quantità di succo dipende dalla freschezza e p.38
- I fagioli o i cereali possono essere utilizzati se p.38
- Duri come grano frutta con noccioli duri ghiaccio o buccia spessa ciò può danneggiare le parti dello spremiagrumi p.38
- Dopo la spremitura degli ingredienti con semi pic p.38
- Dalla succosità di prodotti quanto più fresche sono le verdure e la frutta maggiore sarà la quantità di succo p.38
- Coli si devono pulire tutte le parti dell apparecchio dai semi p.38
- Causare lo spegnimento o il blocco del coperchio del bicchiere del succo p.38
- È severamente vietato pulire le parti dell ap parecchio in lavastoviglie o asciugarle nell a sciugatrice poiché ciò potrebbe danneggiare l apparecchio p.39
- Sti sono rimovibili se necessario possono essere rimossi e lavati dopo la pulizia installare gli inserti nuovamente nella cavità per poterlo fare inserire prima la parte inferiore nella cavità rivolta verso il basso quindi stringere fig e 5 p.39
- Spegnere il dispositivo quindi scollegarlo p.39
- Rimuovere tutte le parti del bicchiere fig e 3 6 capovolgere il bicchiere e posizionarlo sotto l acqua p.39
- Rimuovere tutta la polpa dal bicchiere di spremitura per una pulizia più semplice dell apparecchio versare l acqua nello scivolo di alimentazione e accendere lo spremiagru mi per 30 secondi p.39
- Rimuovere lo spintore 3 rimuovere il coperchio del bicchiere fig e 1 p.39
- Pulizia e manutenzione fig е p.39
- Possibili problemi e soluzioni p.39
- Nota se il coperchio è bloccato e non si apre pre mere rev off quindi on ripetere questo processo 2 3 volte quindi aprire il coperchio premere legger mente sul coperchio e ruotarlo in senso antiorario 4 rimuovere con cautela il bicchiere dall apparecchio p.39
- La spazzola rotante ha degli inserti in silicone que p.39
- Fig e 2 p.39
- Elementi dell apparecchio e conservarli in un luogo asciutto e pulito p.39
- Dopo la pulizia asciugare accuratamente tutti gli p.39
- Dopo ciascun uso pulire immediatamente e lavare lo spremiagrumi se il succo residuo la polpa si dovesse essiccare nell apparecchio lo smontaggio e la pulizia dell apparecchio risulterebbe completata inoltre ciò potrebbe danneggiare l apparecchio p.39
- Corrente rimuovere la guarnizione in silicone per pulire il beccuccio della polpa fig e 4 1 p.39
- Coperchio del bicchiere 2 bicchiere del succo p.39
- Solo uno specialista qualificato del centro assistenza autorizzato oursson ag può riparare lo spre miagrumi p.40
- Per informazioni sulla certificazione del prodotto vedere http www oursson com o chiedere una copia al rivenditore p.40
- I prodotti devono essere conservati in ambienti asciutti ventilati e con temperature inferiori a 25 c p.40
- Certificazione dei prodotti p.40
- Assistenza p.41
- Izstrādājuma komplekts p.43
- Ieteikumi p.43
- Drošības instrukcija a attēls p.43
- Konstrukcijas elementi b att p.44
- Ekspluatācija c att p.44
- Darbību secība p.44
- Kokosriekstus cukurniedres veselus graudus p.45
- Ja sula tiek spiesta no produktiem ar mazām p.45
- Izslēgšanos vai nobloķēt sulu spiedes vāku p.45
- Gatavošanas ieteikumi p.45
- Augu eļļas vai dzīvnieku tauku neizmantojiet sulu spiedi eļļas spiešanai ja augu eļļa vai dzīvnieku p.45
- Uz nakti un izvārīti p.45
- Tauki nonāk uz piespiešanas skrūves tie var sama zināt veiktspēju un sabojāt sulu spiedes daļas p.45
- Sēklām pēc tam sēklas jānotīra no visām ierīces detaļām p.45
- Sulas daudzums ir atkarīgs no produktu svaigu p.45
- Pupiņas vai graudus var izmantot ja tie ir iemērkti p.45
- Nespiediet produktus bez sulas satura piemēram p.45
- Nelieciet sulu spiedē izspaidas tas var izraisīt p.45
- Nelieciet ierīcē sausus vai cietus produktus pie p.45
- Neizmantojiet produktus kas satur pārāk daudz p.45
- Mēram veselus graudus augļus ar cietām sēklām biezu mizu vai ledu tā var sabojāt sulu spiedes detaļas p.45
- Ma un sulīguma jo svaigāki dārzeņi vai augļi jo vairāk sulas var iegūt p.45
- Ja nepieciešams tos var izņemt un nomazgāt pēc tīrīšanas ievietojiet ieliktņus atpakaļ padziļināju mos šim nolūkam vispirms zemāko daļu ievietojiet rievā uz leju pēc tam iztaisnojiet e 5 att p.46
- Izņemiet spiedni 3 noņemiet krūzes vāku e 1 att p.46
- Izslēdziet ierīci pirms atslēgšanas no strāvas p.46
- Iespējamās problēmas un risinājumi p.46
- Apgrieziet krūzi otrādi un palieciet to zem tekoša p.46
- Ūdens noņemiet silikona blīvi lai iztīrītu izspaidu tekni e 4 1 att p.46
- Uzmanīgi noņemiet krūzi no ierīces e 2 att p.46
- Tīrīšana un apkope e att p.46
- Rotējošajai sukai ir silikona ieliktņi tie ir izņemami p.46
- Pēc tīrīšanas kārtīgi nožāvējiet visus ierīces ele p.46
- Piezīme ja vāks ir bloķēts un to nevar atvērt nospiediet pogas atpakaļgaita izslēgt un pēc tam ieslēgt atkārtojiet šīs darbības 2 3 rei zes pēc tam atveriet vāku viegli uzspiediet uz tā un pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam p.46
- Noņemiet visas krūzes daļas e 3 att p.46
- Nomazgājiet visus ierīces elementus izņemot p.46
- Motoru siltā ziepjūdenī izmantojot suku no slaukiet motora bloku izmantojot mīkstu mitru drānu nekad nemērciet ūdenī motora bloku lai neizraisītu elektrošoku p.46
- Mentus un glabājiet tos sausā tīrā vietā p.46
- Krūzes vāks 2 sulas krūze p.46
- Izstrādājumi jāglabā sausās vēdinātās noliktavās kur temperatūra nav zem 25 c p.47
- Izstrādājuma sertifikācija p.47
- Informāciju par produkta sertifikāciju sk http www oursson com vai palūdziet kopiju pārdevējam p.47
- Apkopes p.48
- Instrukcje bezpieczeństwa rys a p.50
- Zawartośc opakowania p.50
- Zalecenia p.50
- To urządzenie jest wyposażone w blokadę bezpieczeństwa jeśli pokrywka nie jest pra widłowo założona na naczyniu specjalny za trzask pokrywki nie wejdzie w rowek naczynia co uniemożliwi obrócenie pokrywki w prawo należy się upewnić że pokrywka jest prawi dłowo założona p.50
- Przy obchodzeniu się z tym urządzeniem nie należy stosować siły ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie z winy użyt kownika p.50
- Sposób użycia rys c p.51
- Kolejność czynności p.51
- Do wpychania składników do wlotu należy używać wyłącznie dociskacza który został dołączony do urządzenia wciskanie skład ników dłońmi jest bezwzględnie zabronione gdyż może doprowadzić do obrażeń ciała p.51
- Do usuwania miąższu z dziobka nie należy używać łyżki ani innych obcych przedmio tów gdyż może to skutkować uszkodzeniem urządzenia p.51
- Budowa urządzenia rys b p.51
- Aby uniknąć przegrzania silnika nie należy używać urządzenia dłużej niż 30 minut bez przerwy po każdych 30 minutach pracy na leży zrobić 5 minutową przerwę aby schło dzić urządzenie p.51
- Zalecenia dotyczące przygotowywania p.52
- Czyszczenie i konserwacja p.53
- Usunąć miąższ i miazgę z naczynia sokow nika p.53
- Po każdym użyciu sokownika należy go niezwłocznie wyczyścić i umyć p.53
- Możliwe problemy i ich rozwiązania p.53
- Bezwzględnie zabrania się czyszczenia części urządzenia w zmywarce oraz suszenia ich w suszarce gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia p.53
- Naprawa sokownika może być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów z autoryzo wanych punktów serwisowych wyrobów marki oursson ag p.54
- Certyfikacja wyrobu p.54
- Serwis p.55
- Recomandări p.57
- Instrucțiuni pentru siguranță fig a p.57
- Echipamente p.57
- Utilizare fig c p.58
- Ordinea de operare p.58
- Elemente de asamblare fig b p.58
- Fasolea sau cerealele pot fi utilizate în cazul în p.59
- Excesivă de ulei vegetal sau grăsime animală nu utilizați aparatul de suc pentru stoarcerea uleiului din ingrediente în cazul în care grăsimea de ulei de plante sau animale se depune pe melcul de stoarcere se poate reduce performanța și poate dăuna aparatului p.59
- După stoarcerea ingredientelor cu semințe mici p.59
- De cocos trestie de zahăr cereale integrale etc p.59
- Cum ar fi cereale integrale fructe cu semințe tari sau gheață acest lucru poate deteriora piesele storcătorului p.59
- Care au fost înmuiate peste noapte și fierte p.59
- Cantitatea de suc depinde de prospețimea și p.59
- Trebuie să curățați toate părțile dispozitivului de semințe p.59
- Suculența produselor p.59
- Recomandări de preparare p.59
- Nu încărcați pulpă în aparatul pentru suc acest p.59
- Nu storceți produsele fără conținut de suc nucă p.59
- Nu folosiți ingrediente uscate sau dure în aparat p.59
- Nu folosiți ingrediente care conțin o cantitate p.59
- Notă pentru a curăța sucul precedent se toarnă 1 litru de apă în tubul de alimentare fără a demonta dispozitivul și se spală vasul prin funcționarea storcătorului p.59
- Lucru poate duce la o închidere sau blocare a capacului vasului de suc p.59
- Opriți aparatul înainte de a l scoate din priză p.60
- Notă în cazul în care capacul este blocat și nu se deschide apăsați rev off și apoi on repetați acest proces de 2 3 ori apoi deschideți capacul ușor apăsați pe capac și rotiți l invers acelor de ceasornic p.60
- Excepția unității motorului în apă caldă cu săpun folosind o perie ștergeți unitatea motorului cu o cârpă moale și umedă nu introduceți unitatea motorului în apă din cauza riscului de electrocutare p.60
- După curățare uscați bine toate elementele p.60
- Dispozitivului și depozitați le într un loc uscat și curat p.60
- Curățare și întreținere fig е p.60
- Capacul vasului 2 vasul pentru suc p.60
- Întoaceți vasul și lăsați l sub jetul de apă p.60
- Îndepărta după curățare instalați garniturile la loc fig e 5 p.60
- Spălați toate elementele aparatului cu p.60
- Scoateți toate părțile din vas fig e 3 p.60
- Scoateți garnitura de silicon pentru a curăța pulpa fig e 4 1 p.60
- Scoateți dispozitivul de împingere 3 scoateți capacul vasului fig e 1 p.60
- Scoateți cu grijă vasul din aparat fig e 2 p.60
- Posibile probleme și soluții p.60
- Peria rotativă are garnituri din silicon care se pot p.60
- Informații privind certificatul de conformitate va rugam sa vizitati http www oursson ro sau cere o copie de la vânzător p.61
- Certificatul produsului p.61
- Service p.62
- Инструкция по безопасности рис а p.64
- Рекомендации p.64
- Комплектация p.65
- Использование рис с p.65
- Элементы конструкции рис в p.65
- Порядок работы p.65
- Рекомендации по приготовлению p.66
- Чистка и уход рис е p.67
- Возможные неполадки и способы их устранения p.68
- Условия гарантийных обязательств oursson ag p.69
- Сертификация продукции p.69
- Сервисное обслуживание p.69
- Скачайте мобильное приложение с рецептами к технике oursson p.71
- Forum oursson ru p.71
- 100 8 708 p.71
- Поради p.72
- Комплектація p.72
- Інструкція з безпеки мал а p.72
- Использование мал с p.73
- Елементи конструкції мал в p.73
- Порядок роботи p.73
- Рекомендації щодо готування p.74
- Призвести до частих зупинок а також до отримання соку з великою кількістю м якоті і вижимки подавайте інгредієнти повільно і невеликими порціями p.75
- При постійному віджиманні соку а також залежно від інгредієнтів сік може містити p.75
- Переконайтеся що силіконова перегородка встановлена правильно і щільно якщо використовуються інгредієнти з дрібними кісточками то через кілька завантажень p.75
- Перевірте чи підключений провід до мережі якщо прилад не підключений підключіть p.75
- Перевірте правильність складання розберіть і зберіть прилад згідно інструкції якщо несправність не вдалося усунути зверніться в авторизований центр oursson p.75
- Можливі проблеми та способи їх усунення p.75
- Можлива проблема способи вирішення p.75
- Мало соку p.75
- Для зменшення м якоті і вижимки в соці найчастіше розбирайте чашу для соку і p.75
- Виймайте вижимку p.75
- Якщо фільтр або гвинт пошкоджені це може впливати на продуктивність і якість соку p.75
- Багато м якоті і вижимки в соці p.75
- Якщо занадто багато інгредієнтів подається в соковичавницю одночасно це може p.75
- Багато м якоті і вижимки p.75
- Чищення і догляд мал е p.75
- Їх наявність може зменшити кількість соку для кращого результату між приготуваннями розбирайте пристрій і очищайте його від насіння p.75
- Різні інгредієнти мають різний зміст вологи якщо продукти зів яли то вони втратили соковитість помістіть інгредієнти у воду на p.75
- Рекомендується їх замінити термін служби кожної деталі залежить від тривалості та методу використання приладу а також від інгредієнтів для віджиму p.75
- 2 години для відновлення p.75
- Прилад не працює p.75
- Прилад до мережі електроживлення p.75
- Сертифікація продукції p.76
- Покупки p.77
- Назва продукту p.77
- Мін експлуа тації товару місяців з дня p.77
- Мікрохвильові печі хлі бопічки індукційні плити 48 12 p.77
- Мультиварки кухонні проце сори кухонні машини елек тричні чайники електричні грилі блендери міксери м ясорубки тостери термо поти ростери кавоварки пароварки соковижималки подрібнювачі дегідратори йогуртниці ферментатори мінідуховки морозильники холодильники автоматичні кавомашини p.77
- Кухонні ваги сифони 12 12 p.77
- З дати випуску p.77
- Гарантійний строк тер p.77
- Срок p.77
- Служби p.77
- Сервісне обслуговування p.77
- Придатно сті місяців p.77
- Щоб уникнути непорозумінь переконливо просимо вас уважно вивчити керівництво по експлуатації виробу та умови гарантій них зобов язань перевірити правильність заповнення гарантійного талона гарантій ний талон дійсний тільки при наявності пра вильно і чітко вказаних моделі серійного номера виробу дати покупки чітких печаток фірми продавця підпису покупця серійний номер і модель виробу повинні відповідати вказаним в гарантійному талоні при пору шенні цих умов а також у разі коли дані зазначені в гарантійному талоні змінені або стерті талон визнається недійсним p.78
- Серійний номер розташовується на задній панелі про дукту на упаковці і в гарантійному талоні p.78
- Перші дві цифри рік виробництва другі дві цифри тиждень виробництва останні цифри порядковий номер виробу p.78
- Перші дві букви відповідає товарній групі juice p.78
- Oursson вироблено в кнр p.78
- Maker jm p.78
- Www oursson com p.80
Похожие устройства
-
Oursson JM4700/RDИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM4700/SPИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM4600/GAИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM4600/ORИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/DCИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/IVИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/GAИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/RDИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/ORИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/DСИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/GA Зеленая, чернаяИнструкция по эксплуатации -
Bosch VitaExtract MESM500WИнструкция по эксплуатации
Подробная инструкция по сборке и использованию соковыжималки. Узнайте, как правильно подготовить устройство к работе и избежать протечек.