Tefal Actis GV6361E0 [15/132] Merci de conserver ce mode d emploi
![Tefal Actis GV6361E0 [15/132] Merci de conserver ce mode d emploi](/views2/1280520/page15/bgf.png)
• Souvenez vous : N’utilisez jamais d’eau de pluie ni d’eau contenant des additifs (comme l’amidon, le parfum ou l’eau des
a
ppareils ménagers). De tels additifs peuvent affecter les propriétés de la vapeur et à haute température, former des dépots
dans la chambre à vapeur, susceptibles de tacher votre linge et provoquer un vieillissement prématuré de l’appareil.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Participons à la protection de l’environnement !
i
V
otre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
‹
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
Un problème avec votre centrale vapeur ?
* Selon modèle
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agréé.
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
L’eau coule par les trous
de la semelle
L’eau s’est condensée dans les tuyaux
car vous utilisez la vapeur pour la pre-
mière fois ou vous ne l’avez pas utilisé de-
puis quelques temps.
Appuyez sur la commande vapeur en
dehors de votre table à repasser, jusqu’à
ce que le fer émette de la vapeur.
Des traces d’eau
apparaissent sur le linge
Votre housse de table est saturée en eau
car elle n’est pas adaptée à la puissance
d’un générateur.
Assurez vous d’avoir une table adaptée
(plateau grillagé qui évite la
condensation).
Des coulures blanches
sortent des trous de la
semelle
Votre chaudière rejette du tartre car elle
n’est pas rincée régulièrement.
Rincez la chaudière comme indiqué dans
le guide utilisateur.
Des coulures brunes
sortent des trous de la
semelle et tachent de
linge
Vous utilisez des produits chimiques dé-
tartrants ou additifs dans l’eau de repas-
sage.
N’ajoutez jamais aucun produit dans la
chaudière (voir chapitre « Quelle eau
utiliser ? »). Contactez un centre de
Service Agréé.
La semelle est sale ou
brune et peut tacher le
linge
Vous utilisez une température trop impor-
tante.
Nettoyez la semelle comme indiqué dans
le guide utilisateur. Utilisez une
température moins élevée.
La semelle est rayée ou
abimée
Vous avez posé votre fer à plat sur le
repose-fer métallique.
Posez toujours votre fer sur le talon ou sur
le repose fer.
Le voyant rouge
« WATER » clignote*
Vous n’avez pas appuyé sur la touche
« OK » de redémarrage.
Appuyez sur la touche « OK » de
redémarrage située sur le tableau de
bord jusqu’à l’extinction du voyant.
Le voyant « anti-calc »
clignote*
Vous n’avez pas appuyé sur la touche
« OK » de redémarrage.
Appuyez sur la touche « OK » de
redémarrage située sur le tableau de
bord jusqu’à l’extinction du voyant.
La centrale vapeur ne
s’allume pas ou le voyant
du fer et le voyant « ON-
OFF » ne sont pas
allumés*.
Le système « auto-off » s’est activé au
bout de 30 minutes de non utilisation et
à éteint votre centrale vapeur.
Appuyez sur la touche « ON-OFF » de
redémarrage située sur le tableau de
bord.
Le voyant rouge
« WATER » clignote et la
touche « ON-OFF » est
inopérante*.
L’appareil a été stocké dans un local froid
(<10C° environ)
Débranchez l’appareil. Attendez 3 heures
afin que l’appareil soit à température
ambiante.
15
1800139811-STEAM-STATIONS-SAFETIES-V6.qxp_110x154 01/06/2016 15:21 Page15
Содержание
- Uœ ºö w ë ùß flu 1
- Important recommendations 3
- Safety instructions 3
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page5 5
- The filling or descalcifying or rinsing or inspection apertures that are under pressure must not be opened during use the appliance must not be used if it has been dropped if it has any visible damage if it leaks or if it functions abnormally in any way do not attempt to dismantle your appliance have it examined at an approved service centre to avoid any danger check the electrical power cord and steam cords for signs of wear or damage prior to use if the electrical power cord or the steam cord is damaged it must be replaced by an approved service center to avoid any danger 5
- What water to use 5
- Environment protection first 6
- Please retain this instruction booklet for future reference 6
- Problem possible causes solutions 6
- Problems with your iron 6
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page6 6
- Sicherheitshinweise 7
- Wichtige empfehlungen 7
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page9 9
- Vorsicht wenn der verschluss des boilers abgefallen oder beschädigt ist lassen sie von einer zugelassenen kundendienststelle einen neuen anbringen bzw ihn austauschen füllen sie den wassertank keinesfalls direkt am wasserhahn auf der verschluss darf während der nutzung nicht geöffnet werden das gerät darf nicht verwendet werden wenn es gefallen ist offensichtliche beschädigungen aufweist leckt oder betriebsstörungen aufweist demontieren sie ihr gerät niemals selbst lassen sie es aus sicherheitsgründen in einem autorisierten kundendienstzentrum überprüfen überprüfen sie das stromkabel und den dampfschlauch falls diese beschädigungen aufweisen müssen sie aus sicherheitsgründen unbedingt von einem anerkannten und autorisierten kundendienst ersetz werden 9
- Bitte bewahren sie diese gebrauchsanweisung auf 10
- Denken sie an den schutz ihrer umwelt 10
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page10 10
- Welches wasser sollten sie verwenden 10
- Problem mögliche ursachen lösungen 11
- Probleme mit ihrem bügeleisen 11
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page11 11
- Consignes de sécurité 12
- Recommandations importantes 12
- Ne remplissez jamais l appareil directement sous le robinet les orrifices de remplissage de détartrage de rinçage ou pour l examen qui sont sous pression ne doivent pas être ouverts pendant l utilisation l appareil ne doit pas être utilisé s il a chuté s il présente des dommages apparents s il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement ne démontez jamais votre appareil faites le examiner dans un centre service agréé afin d éviter un danger si le cordon d alimentation électrique ou le cordon vapeur est endommagé il doit être impérativement remplacé par un centre service agréé afin d éviter un danger 14
- Quelle eau utiliser 14
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page14 14
- Merci de conserver ce mode d emploi 15
- Participons à la protection de l environnement 15
- Problèmes causes solutions 15
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page15 15
- Un problème avec votre centrale vapeur 15
- Belangrijke informatie 16
- Veiligheidsvoorschriften 16
- Gebruik het apparaat niet als het gevallen is zichtbare schade vertoont lekt of niet correct werkt het apparaat nooit zelf demonteren laat het nakijken door een erkende servicedienst om elk risico uit te sluiten controleer altijd het elektrische snoer en stoomsnoer op eventuele beschadigingen voordat het apparaat in gebruik wordt genomen indien het elektrische snoer of het stoomsnoer beschadigd is moet dit onmiddelijk vervangen worden door een erkende servicedienst om elk risico uit te sluiten hiervoor kunt u contact opnemen met onze consumentenservice 18
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page18 18
- Welk soort water moet u gebruiken 18
- Gelieve deze gebruiksaanwijzing te bewaren 19
- Heeft u problemen met uw strijkijzer 19
- Probleem mogelijke oorzaken oplossingen 19
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page19 19
- Wees vriendelijk voor het milieu 19
- Istruzioni di sicurezza 20
- Raccomandazioni importanti 20
- Autorizzato in quanto potrebbe essere danneggiato non riempire mai il prodotto direttamente sotto il rubinetto le aperture di riempimento anti calcare di sciacquatura o di controllo sono sotto pressione e devono assolutamente rimanere chiuse durante l uso non utilizzare l apparecchio se è caduto se presenta danni visibili o anomalie di funzionamento non smontare mai l apparecchio farlo esaminare presso un centro servizi autorizzato per evitare pericoli controlla il cavo elettrico e il tubo del vapore per vedere se non sono usati o rovinati prima di utilizzare il prodotto se sono danneggiati affidarne la riparazione a un centro servizi autorizzato per evitare danni e lesioni 22
- Che tipo di acqua utilizzare 22
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page22 22
- Conservare queste istruzioni 23
- Partecipiamo alla protezione dell ambiente 23
- Problemi possibili cause soluzioni 23
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page23 23
- Un problema con il ferro da stiro 23
- Advertencias de seguridad 24
- Recomendaciones importantes 24
- No llene nunca la caldera directamente del grifo la apertura de llenado descalcificación lavado o inspección que están bajo presión no debe abrirse durante su uso el aparato no debe utilizarse si ha caído si presenta daños aparentes si tiene fugas o si presenta anomalías de funcionamiento no desmonte nunca el aparato llévelo a que lo examinen en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos antes de usar el aparato verificar que el cable de alimentación o el cordón de vapor no tengan señales de daño si el cable de alimentación o el cordón de vapor está dañado deberá llevarlo a un centro de servicio autorizado para que lo cambien y evitar cualquier peligro 26
- Qué agua se debe utilizar 26
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page26 26
- Conserve estas instrucciones de uso 27
- Contribuyamos a la protección del medioambiente 27
- Problema posibles causas soluciones 27
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page27 27
- Tiene algún problema con la plancha 27
- Instruções de segurança 28
- Recomendações importantes 28
- Nunca proceda ao enchimento do aparelho diretamente da torneira a caldeira não deve ser aberta durante a utilização o aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão apresentar danos visíveis fugas ou anomalias de funcionamento nunca desmonte o aparelho este deve ser examinado por um serviço de assistência técnica autorizado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador verifique sempre o estado do cabo de alimentação e do cabo de vapor caso apresentem sinais de desgaste ou se estiverem de alguma forma danificados deverão ser substituídos por um serviço de assistência técnica autorizado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador 30
- Que água utilizar 30
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page30 30
- Guarde o manual de instruções para futuras utilizações 31
- Problema causas possíveis soluções 31
- Protecção do meio ambiente em primeiro lugar 31
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page31 31
- Tem problemas com o seu ferro 31
- Sikkerhedsanvisninger 32
- Vigtige anbefalinger 32
- Apparatet må ikke benyttes hvis det har været udsat for et fald hvis det fremviser synlige skader hvis det lækker eller hvis det ikke fungerer korrekt adskil aldrig apparatet få det efterset på et autoriseret servicecenter for at undgå farer kontroller el ledningen og dampledningerne for tegn på slitage eller skade inden anvendelse hvis el ledningen eller dampledningen er beskadiget skal den ubetinget udskiftes på et autoriseret servicecenter for at undgå farer 34
- Hvilken type vand skal der anvendes 34
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page34 34
- Gem denne brugsanvisning 35
- Problemer med strygejernet 35
- Problemer mulige årsager løsninger 35
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page35 35
- Vi skal alle være med til at beskytte miljøet 35
- Sikkerhetsanvisninger 36
- Viktige anbefalinger 36
- Apparatet få det undersøkt på et godkjent servicesenter for å unngå all fare sjekk strømledningen og dampslangen for tegn på slitasje eller skade før bruk hvis strømledningen eller dampslangen er skadet skal de skiftes ut av et godkjent servicesenter for å unngå fare 38
- Hva slags vann skal jeg bruke 38
- Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk 38
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page38 38
- Ta vare på miljøet 38
- Et problem med strykejernet 39
- Problem mulige årsaker løsninger 39
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page39 39
- Säkerhetsanvisningar 40
- Viktiga rekommendationer 40
- I golvet eller får en stöt måste det bytas ut av ett godkänt servicecenter eftersom det kan vara skadat fyll aldrig ångstationen direkt under kranen påfyllning avkalkning sköljning eller inspektion av öppningar som är under tryck får aldrig göras när ångstationen är i drift produkten får inte användas om den har tappats om den uppvisar tydliga tecken på fel om den läcker eller har andra typer av funktionsfel demontera aldrig produkten själv låt ett godkänt servicecenter undersöka den för att undvika en fara kontrollera elsladd och ångsladd för att se tecken på slitage eller skada innan du använder ångstationen om elsladd eller ångsladd har fått en skada måste de bytas av ett godkänt servicecenter för att undvika olyckor 42
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page42 42
- Vilket vatten ska jag använda 42
- Bidra till att skydda miljön 43
- Har ett problem uppstått med ditt strykjärn 43
- Problem möjlig orsak lösning 43
- Spara den här bruksanvisningen 43
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page43 43
- Turvaohjeet 44
- Tärkeitä suosituksia 44
- Huuhteluaineen täyttöaukkoa laitteen käytön aikana laitetta ei saa käyttää jos se on pudonnut siinä on silmin nähtäviä vaurioita se vuotaa tai siinä on toimintahäiriöitä älä koskaan pura laitetta tarkastuta se valtuutetussa huoltokeskuksessa vaarojen välttämiseksi tarkista ennen käyttöä sähköjohto ja höyryjohto kulumisen varalta jos sähkö tai höyryjohto on vahingoittunut se on vaaran välttämiseksi toimitettava valtuutetun huoltoliikkeen vaihdettavaksi 46
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page46 46
- Säilytä nämä käyttöohjeet 46
- Veden valitseminen 46
- Huolehtikaamme ympäristöstä 47
- Ongelma mahdolliset syyt ratkaisu 47
- Onko laitteen kanssa ongelmia 47
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page47 47
- Οδηγίες ασφαλείας 48
- Σημαντικές συστάσεις 48
- Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην προστασια του περιβάλλοντος 51
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page51 51
- Παρακαλουμε φυλαξτε το παρονεγχειριδιο χρηστη 51
- Τι νερό να χρησιμοποιήσω 51
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page52 52
- Για οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για να ελέγξουν το σιδερό σας 52
- Προβλημα πιθανα αιτια λυσεισ 52
- Το σίδερό σας έχει πρόβλημα 52
- Güvenlik talimatları 53
- Önemli tavsiyeler 53
- Doldurma kireçsizlendirme durulama ve denetim kapakları basınç altındadır kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır cihaz düşmüş ise görünür hasarlar içeriyor ise veya işleyiş bo zukluğu arz ediyor ise kullanılmamalıdır cihazınızı asla de monte etmeyin herhangi bir tehlikeden sakınmak için yetkili servis tarafından değiştirilmesini sağlayın her kullanımdan önce elektrik kordonunun ve buhar kordo nunun herhangi bir hasara uğrayıp uğramadığı kontrol edil melidir elektrik kordonunun ve ya buhar kordonunun hasar görmesi halinde herhangi bir tehlikeye yol açmaması için mutlaka bir yetkili servis tarafından değiştirilmesi gerekmek tedir 55
- Ne tür su kullanmak gerekir 55
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page55 55
- Bu kullanim ki tapçiğini lütfenmuhafaza edi n 56
- Sorun muhtemel sebepler çözümler 56
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page56 56
- Çevre korumasına katılalım 56
- Ütünüzde sorun mu var 56
- Przepisy bezpieczeństwa 57
- Ważne zalecenia 57
- Jakiej wody używać 59
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page59 59
- Użytkowania urządzenie nie powinno być używane jeśli upadło jeśli uszkodzenia są widoczne jeśli przecieka lub nie działa prawidłowo nigdy nie demontuj urządzenia oddaj je do sprawdzenia w autoryzowanym centrum serwisowym w celu uniknięcia niebezpieczeństwa przed użyciem sprawdź czy przewód zasilania elektrycznego i przewody parowe nie mają na sobie znaków zużycia lub uszkodzenia jeśli przewód zasilania elektrycznego lub przewód pary jest uszkodzony należy go wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym 59
- Bierzmy udział w ochronie środowiska 60
- Problem możliwe przyczyny rozwiązania 60
- Problem z żelazkiem 60
- Prosimy zachować instrukcję obsługi 60
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page60 60
- Bezpečnostní pokyny 61
- Důležitá doporučení 61
- Jaký typ vody používat 63
- Přístroj nesmí být používán pokud spadl jeví zřejmé známky poškození netěsní nebo správně nefunguje přístroj nikdy nerozebírejte z bezpečnostních důvodů ho nechte zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku pravidelně kontrolujte zda elektrická či parní šňůra nejeví známky opotřebení nebo poškození pokud je napájecí elektrická šňůra poškozená musí být z bezpečnostních důvodů vyměněna v autorizovaném servisním středisku 63
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page63 63
- Tento návod k použití si prosím uschovejte 63
- Podílejme se na ochraně životního prostředí 64
- Problém možné příčiny řešení 64
- Problém s žehličkou 64
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page64 64
- Bezpečnostné pokyny 65
- Dôležité odporúčania 65
- Akú vodu je potrebné používať 67
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page67 67
- Stredisku pretože môže byť poškodená nikdy prístroj neplňte priamo z vodovodného kohútika počas používania prístroja nikdy neotvárajte časti ktoré sú pod tlakom kryt ohrievača kryt pre vypláchnutie ohrievača zachytávač vodného kameňa prístroj sa nemá používať ak spadol ak je očividne poškodený netesní alebo nesprávne funguje nikdy svoj prístroj nerozoberajte nechajte si ho skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku aby ste sa vyhli poškodeniu pravidelne kontrolujte či elektrický alebo parný kábel nejaví známky opotrebenia alebo poškodenia ak je napájací elektrický kábel poškodený musí byť z bezpečnostných dôvodov vymenený v autorizovanom servisnom stredisku 67
- Máte problém so žehličkou 68
- Podieľajme sa na ochrane životného prostredia 68
- Problém možné príčiny riešenia 68
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page68 68
- Ďakujeme že ste si odložili návod na použitie 68
- Pomembno priporočilo 69
- Varnostni nasveti 69
- Katero vodo uporabiti 71
- Odprtin za polnjenje odstranjevanje vodnega kamna izpiranje ali pregled ki so pod tlakom med uporabo ne odpirajte naprave ne uporabljajte če so prisotne očitne poškodbe če pušča ali če kaže nepravilnosti v delovanju nikoli ne razstavljajte vaše naprave odnesite jo na pregled v pooblaščeni servis da se izognete nevarnosti likalna plošča vašega likalnika kabel za paro in podlaga za odlaganje likalnika na osnovni enoti lahko dosežejo zelo visoke temperature in povzročijo opekline ne dotikajte se jih 71
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page71 71
- Imate težave z likalnikom 72
- Prosimo shranite ta navodila za uporabo 72
- Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja 72
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page72 72
- Težava morebitni vzroki rešitve 72
- Biztonsági utasítások 73
- Fontos figyelmeztetések 73
- Amelyek nyomás alatt vannak a fűtőelem fedelét a fűtőelem öblítő fedelét a vízkőgyűjtőt a készüléket nem szabad használni ha az leesett ha látható sérülések vannak rajta ha folyik vagy ha működésében zavarok tapasztalhatók soha ne szerelje szét a készüléket a veszélyek elkerülése érdekében márkaszervizben vizsgáltassa meg rendszeresen ellenőrizze hogy a tápkábel vagy a gőzvezeték nem használódott e el vagy nem sérült e meg ha a tápkábel megsérült akkor biztonsági okokból azt egy hivatalos márkaszervizben kell kicserélni 75
- Milyen vizet használjunk 75
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page75 75
- A vasalóval kapcsolatos problémák 76
- Kérjük őrizze meg ezt a használati utasítást 76
- Probléma lehetséges okok megoldások 76
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page76 76
- Vegyünk részt a környezetvédelemben 76
- Sigurnosni savjeti 77
- Važne preporuke 77
- Kakvu vodu koristiti 79
- Kvarova dijelova koji su pod pritiskom ne smije se obavljati tijekom rada uređaj se ne smije koristiti ako je pao ako ima vidljiva oštećenja ako curi ili ako pokazuje nepravilnosti u radu nemojte nikada rastavljati svoj uređaj neka ga pregledaju u ovlaštenom centru kako biste izbjegli opasnost provjerite ima li parna cijev ili priključni vod tragove istrošenosti ili oštećenja prije uporabe ukoliko su priključni vod ili parna cijev oštećeni obratite se ovlaštenom servisnom centru za zamjenu kako bi izbjegli svaku opasnost 79
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page79 79
- Imate problem s glačalom 80
- Molimo vas sačuvajte ove upute 80
- Problem mogući uzroci rješenja 80
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page80 80
- Sudjelujmo u zaštiti okoliša 80
- Instrucţiuni de siguranţă 81
- Recomandări importante 81
- Aparatul nu trebuie utilizat dacă a căzut dacă prezintă defecţiuni vizibile dacă pierde apă sau prezintă anomalii de funcţionare nu demontaţi niciodată aparatul dumneavoastră pentru a evita orice pericol asiguraţi examinarea acestuia într un centru de service agreat pentru a evita orice pericol în cazul în care cablul de alimentare electrică sau cablul pentru aburi sunt deteriorate vă rugăm să vă adresaţi unui centru de service autorizat 83
- Ce apă poate fi utilizată 83
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page83 83
- Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiunide utilizare 83
- Probleme cu fierul de călcat 84
- Problemă cauze posibile soluţii 84
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page84 84
- Să participăm la protecţia mediului înconjurător 84
- Важные рекомендации 85
- Инструкции по технике безопасности 85
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page87 87
- Заполнение водой очистка от накипи или проверка прибора влекущие открытие крышки бойлера запрещены во время работы прибора из за пара под высоким давлением не пользуйтесь прибором если он упал если на нём видны явные повреждения если он протекает или если вы заметили отклонения в его работе никогда самостоятельно не разбирайте ваш прибор во избежание опасности обратитесь к специалистам из уполномоченного сервисного центра проверьте электрический провод и шланг подачи пара на наличие повреждений перед использование прибора в случае обнаружения повреждений детали должны быть заменены в сервисном центре во избежании неполадок 87
- Какую воду использовать 87
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page88 88
- Мы благодарим вас за то что вы сохраняете инструкцию по использованию прибора 88
- Неисправность возможные причины решения 88
- Проблемы с вашим утюгом 88
- Участвуйте в охране окружающей среды 88
- Інструкції з техніки безпеки 89
- Важливі рекомендації 89
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page91 91
- Не користуйтеся приладом якщо він впав або на ньому є явні ушкодження якщо він протікає або якщо ви помітили відхилення в його роботі ніколи самостійно не розбирайте ваш прилад щоб уникнути небезпеки зверніться в уповноважений сервісний центр перед використанням перевірте на наявність ушкодження або зношеності кабелю живлення праски та шнура для подачі пари для запобігання будь якої небезпеки заміна ушкодженого кабелю живлення праски або шнура для подачі пари повинна здійснюватися спеціалістами уповноваженого сервісного центру 91
- Яку воду рекомендується використовувати 91
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page92 92
- Ми дякуємо вам за те що ви зберігаєте інструкцію з використання приладу 92
- Подбаймо про захист довкілля 92
- Проблема можливі причини способи вирішення 92
- Проблеми з праскою 92
- Ohutuseeskirjad 93
- Tähtis teada 93
- Hoidke käesolevkasutusjuhend alles 95
- Mahakukkumist nähtavate defektide ilmnemisel seadmel lekke korral või seadme töö tõrgete korral seadme lahtimonteerimine kasutaja poolt ei ole lubatud laske seade igasuguse ohumomendi välistamiseks ametlikus esindusteeninduses üle kontrollida enne kasutamist kontrollige toitekaablit ja auruvoolikut kulumise ja kahjustuste suhtes kui toitejuhe või auruvoolik on kahjustatud tuleb see ohu vältimiseks asendada volitatud hooldusesinduses 95
- Millist vett kasutada 95
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page95 95
- Aitame hoida looduskeskkonda 96
- Probleem võimalikud põhjused lahendused 96
- Probleemid triikrauaga 96
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page96 96
- Saugos patarimai 97
- Svarbios rekomendacijos 97
- Generatorių aparato negalima naudoti jei jis nukrito yra aiškiai matomų pažeidimų teka vanduo arba sutrikęs aparato veikimas niekada neardykite aparato nuneškite jį patikrinti į įgaliotą priežiūros centrą kad nebūtų pavojaus patikrinkite ar elektros ir garų padavimo laidai yra nepažeisti jei elektros maitinimo ar garų padavimo laidas yra pažeistas jis turi būti pakeistas autorizuotame serviso centre kad išvengti sugadinimo 99
- Kokį vandenį naudoti 99
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page99 99
- Išsaugokite šią naudojimo instrukciją 100
- Prisidėkime prie aplinkos apsaugos 100
- Problema galimos priežastys sprendimai 100
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page100 100
- Turite problemų su lygintuvu 100
- Drošības norādījumi 101
- Svarīgi ieteikumi 101
- Iesaistāmies vides aizsardzībā 103
- Kādu ūdeni izmantot 103
- Nekad neizjauciet ierīci nogādājiet to pārbaudei autorizētā servisa centrā lai izvairītos no briesmām ja strāvas padeves vai tvaika izplūdes vads ir bojāts to drīkst nomainīt tikai autorizētā servisa centrā lai izvairītos no briesmām 103
- Paldies ka saglabājāt šo lietošanas instrukciju 103
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page103 103
- Problēma ar gludekli 104
- Problēma iespējamie iemesli risinājumi 104
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page104 104
- Важни препоръки 105
- Съвети за безопасност 105
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page107 107
- Да пазим околната среда 107
- Запазете инструкциите за употреба 107
- Каква вода да използваме 107
- Опитвайте да разглобявате вашия уред дайте го за проверка в одобрен сервизен център за да избегнете всякакъв риск проверете дали по електрическия кабел или по кабела за пара има следи от износване или повреда преди употреба 107
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page108 108
- Неизправност на ютията 108
- Проблем възможни причини решения 108
- ค ม อการใช งานเพ อความปลอดภ ย 109
- คำแนะนำท สำค ญ 109
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page112 112
- กร ณาเก บค ม อการใช งานน เอาไว สำหร บอ างอ งในอนาคต 112
- ห วงใยในส งแวดล อม 112
- ห ามไม ให หน าเตาร ดส มผ สสายไฟ 112
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page113 113
- Bezbednosna uputstva 114
- Važne preporuke 114
- Molimo sačuvajte ovo bezbednosno uputstvo za buduću upotrebu 115
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page115 115
- Problem mogući uzroci rešenja 116
- Problemi sa generatorom pare 116
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page116 116
- Sigurnosna uputstva 119
- Važne preporuke 119
- Molimo sačuvajte ovo sigurnosno uputstvo za buduću upotrebu 120
- Problem mogući uzroci rešenja 123
- Problemi sa generatorom pare 123
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 21 page123 123
- Lajkw º v lô lq ku 124
- Q u b ajkw w lju 124
- ºv luœ q 124
- Ê øu x b p w ajkw ë ß hºu d v ù bu hd o föæu fu w ëôî k bu kv lºu b ë mbo w 124
- رﺎﺨﺒﻟا رز ماﺪﺨﺘﺳا ﰲ طاﺮﻓﻻا اﺪﺟ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻔﻟ رﺎﺨﺒﻟا رز ﲆﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻻ ﺦﺿ دﺪﺼﺑ ﺔﺨﻀﳌا نﻮﻜﺗ ينﺣ ماﻴﺳ ﻻو ﻞﺟﺮﳌا ناﺰﺧ ﰲ هﺎﻴﳌا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌا 124
- ﻦﻋ ردﺎﺼﻟا ءﺎﳌا وا ر ء تﺎﻓﺎﺿﻹا يﻮﺘﺤﻳ يﺬﻟا ءﺎﳌا وأ ﺮﻄﳌا ءﺎﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﰲ تماﻛاﺮﺗ تﺎﻓﺎﺿﻹا هﺬﻫ ﺐﺒﺴ ﺗ نأ عﺎﻔﺗرا ﻊﻣ صاﻮﺧ ﲆ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ تﺎﻓﺎﺿﻹا هﺬﻫ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا ﺮﻤﻋ رﺎﺼﺘﺧا ث يدﺆﺗ رﺎﺨﺒﻟا 124
- Lu w oµw ëôî 125
- U u uÿ lu cí πv ß flu t 125
- Ëœ nu w d øe πlol lnlö lme ow 125
- Øøøôd øøv ô øøhøøøuÿ øønøøøøcá ù øøøuœ øøøld øøl klº øiø øøq 125
- ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻋ ردﺎﺼﻟا ءﺎﳌا وا رﻮﻄﻌﻟا ءﺎﺸﻨﻟا ﻞﺜﻣ تﺎﻓﺎﺿﻹا ﲆﻫ يﻮﺘﺤﻳ يﺬﻟا ءﺎﳌا وأ اﺪﺑا ﺮﻄﳌا ءﺎﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺔﻓﺮﻏ ﰲ تماﻛاﺮﺗ تﺎﻓﺎﺿﻹا هﺬﻫ ﺐﺒﺴ ﺗ نأ ﻦﻜيم ةراﺮﺤﻟا عﺎﻔﺗرا ﻊﻣ رﺎﺨﺒﻟا صاﻮﺧ ﲆﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ تﺎﻓﺎﺿﻹا هﺬﻫ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا ﺞﺘﻨﳌا ﺮﻤﻋ رﺎﺼﺘﺧا ﱄﺎﺘﻟﺎﺑو شماﻘﻟا ث ﻮﻠ ﺗ ﱃا يدﺆﺗ رﺎﺨﺒﻟا 125
- رﺎﺨﺒﻟا ﲆ ﻂﻐﻀﻟا دﺪﺼﺑ ﺔﺨﻀﳌا ينﺣ ﻻو ﰲ هﺎﻴﳌا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌا 125
- C d ôib du ld q ë ib du åluâ ôπlòl jkf ºv luœ q ë ôåov cd ë bb w æu w ôd v ß b t u ßdw døe îb w ôf lb _ t juê æb dv 127
- Ljs ê ôº flq c lm z u ßdw _ hu c s ô iq lu r s u mw 8 ë u ßdw _ ªu c s ô l fuê ib b ow ë ikow øu kw ë ls b nr ih w ª d ë lfd w ôò îcfu kld æ w ë dou fkolu ë ù uœ u w s øohow ß flu lm z dd iw mw ë œ øu _îdu w æb m z s ùß flu ªu v ô ôºl û hu ê ªcë c lm z kfv ô ôºl ú hu iouâ q lu meon ë bou w u r ju u u ßs u mw 8 s ld r ë ê juê lju æb dœ lu uî 127
- Mb u juê uåuôî u ou jnd uzw v ê dœ lu uî u w ßu w s e s 127
- _ e eu d s lm z ë w lq cá fö w uù u w v fq lju w e ßuîmw b î mu ùß flu ôd v bâ lf cá _ e æ q ê dœ lju lu uî 127
- Æ q ê b meon ld q åluâ ml jkf ºv luœ q ed v ê dœ lm z lu uî ëæb r bkt s ou jnd uzw lb ô iq s ßu os æ q pò d w h du åluâ ml jkf 127
- Ô º flq u œ w jf kv ß oq l u ªq ë u œ jaj bmu ow meon ld q q cá lu œ æb ô kn lm z 127
- ةاﻮﻜﳌا ﻞﻌﻧو ﺔﻣﻼﻌﻟا هﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا ﺢﻄﺳﻷا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻨﺧﺎﺳ ءاﺰﺟأ ﻲﻫ رﺎﺨﺒﻟا ﻚﻠﺳ ﱃا ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ءاﺰﺟﻷا هﺬﻫ ﺲﳌ مﺪﻋ ﻰﺟﺮ ﻳ ﺞﺘﻨﳌا لماﻌﺘﺳإ ﺎﻣﺎتم ﺞﺘﻨﳌا دﱪﻳ نأ ﻞﺒﻗ 127
- هﺎﻴﳌا رﻮﺒﻨﺻ ﻦﻣ ةﴍﺎﺒﻣ ﻞﺟﺮﳌا ﻸتم ﻻ 127
- ﺪﻛﺄﺗ ﻞﻳدﻮﳌا ﺐﺴﺣ ﺲﻠﻜﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﻊﻤﺠ ﻣ ﻞﺟﺮﳌا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ أﺪﺒﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﻞﺒﻗ ئيﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓ ﻢﺗ نأ ﺪﻌﺑ ﺎﻣﺎتم دﺮﺑ ﺪﻗ ﺞﺘﻨﳌا نأ ﺎئماد ﺲﻠﻜﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﻊﻤﺠ ﻣ وأ ﻞﺟﺮﳌا ﻞﺴﻏ ءﺎﻄﻏ ﻚﻓ ﻞﺒﻗ و ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ينﺘﻋﺎﺳ 127
- Uåou u òw 128
- Øøøøøøøuœ øøøs øøøq ºøøøøøøö øøøøøøøøøw 128
- ءماﻠﻟ موﺎﻘ ﻣ ﺖﺑﺎﺛ ﻲﻘﻓا ﺢﻄﺳ قﻮﻓ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴ ﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺢﻄﺴﻟا نﺄﺑ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮ ﻳ ﺎﻬﺗﺪﻋﺎﻗ قﻮﻓ ةاﻮﻜﳌا ﻊﻀﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ةراﺮﺤﻠﻟو ﺎﻣﺎتم ﺮﻘﺘﺴ ﻣو ﺖﺑﺎﺛ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﻊﺿﻮﺗ يﺬﻟا 128
- 安全說明 129
- 重要建 129
- 使用電器時 附有此標記的表面及熨斗底 板的溫度極高 切勿在熨斗未完全冷卻前 觸摸有關表面 130
- 電器連接電源插座時必須有人看管 拔出插 頭後 請待電器冷卻 約 小時 方可收藏存 放 沖洗加熱器 沖洗抗鈣收集器 視乎型號而定 前 請先待電器完全冷卻並拔出插頭後最 少 小時 方可打開加熱器沖洗蓋 水垢收集器 蓋 130
- 保第一 131
- 應該使用什麼水 131
- 請保留本說明書以供日後參考 131
- Steam stations safeties v6 qxp_110x154 01 06 2016 15 22 page132 132
- V6 22 16 132
- 問題 可能成因 解決方法 132
- 熨斗出現問題 132
- 謹記將熨斗垂直擺放或置於熨斗座 上 132
Похожие устройства
- Delonghi Expert & Milk EN350.G Инструкция по эксплуатации
- Waterpik WP-112 E2 Ultra Инструкция по эксплуатации
- Gorenje KN5141WF Белый Инструкция по эксплуатации
- Supra TVS-18F Серый Инструкция по эксплуатации
- Delonghi Essenza Mini EN85.WAE Инструкция по эксплуатации
- Delonghi Essenza Mini EN85.L Инструкция по эксплуатации
- Polaris PRE J 0715 СЕРЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Rowenta Instant Straight CF5712F0 Инструкция по эксплуатации
- Bosch Serie 2 PBH6C2B90R Белый Инструкция по эксплуатации
- Timberk SWH RS7 30 V Белый Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZWH/S 50 Splendore XP Белый Инструкция по эксплуатации
- Delonghi Essenza Mini EN85.LAE Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZWH/S 30 Orfeus DH Белый Инструкция по эксплуатации
- Gefest ПВГ 2231-05 К3 Черный Инструкция по эксплуатации
- Kaiser KCT 6912 F Mond Серый Инструкция по эксплуатации
- Elikor Интегра 60П-400-В2Л КВ II М-400-60-260 УХЛ4.2 Белый Инструкция по эксплуатации
- Gefest ПВГ 2231-01 К12 Белый Инструкция по эксплуатации
- Braun TexStyle 7 SI7066 VI Инструкция по эксплуатации
- Gefest ПВИ 4000 Черный Инструкция по эксплуатации
- Delonghi IF 46 PRO Серебристый Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 1
Прибор через минуты три работы перестает подавать пар. Накипь отсутствует, пользуемся только фильтровальной питьевой водой. Что может быть?
3 года назад