Bosch TAT7S25 [43/92] Características técnicas
![Bosch TAT7S25 [43/92] Características técnicas](/views2/1363011/page43/bg2b.png)
41
es
Limpieza y cuidado
W ¡Peligro de descarga eléctrica!
Desconecte el tostador de la red eléctrica
y deje que se enfríe. ¡No sumerja nunca
el aparato en agua ni trate de lavarlo en el
lavavajillas!
No utilizar limpiadoras de vapor.
No limpie el tostador con aerosol para
hornos/parrillas.
■ Retire y limpie la bandeja recogemigas.
■ Retire las migas acumuladas debajo del
accesorio para panecillos con un pincel
de cerdas duras.
■ Limpie la carcasa del tostador solo con
un paño húmedo, no utilice productos
de limpieza corrosivos ni abrasivos.
Consejo: Limpie las superficies de acero
inoxidable con un producto convencional
para cuidado de acero inoxidable.
Características técnicas
Conexión eléctrica
(tensión – frecuencia)
220-240 V~
50/60 Hz
Potencia 860-1050 W
Eliminación
J
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cum-
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
Hornear panecillos
¡No cubra el accesorio para panecillos con
papel de aluminio! ¡Hornee los panecillos
solo con el accesorio extraído!
¡No tueste y hornee a la vez!
X Secuencia de imágenes B
1. Empuje hacia abajo el interruptor hasta
que haga tope. El accesorio para
panecillos se despliega.
2. Coloque los panecillos sobre el
accesorio para panecillos.
3. Con el selector giratorio, ajuste el grado
de tostado que desea al nivel máximo 3.
4. Empuje la palanca de mando hacia
abajo hasta que haga tope y encaje.
El botón stop se ilumina.
5. El horneado termina cuando el botón
stop se apaga.
6. Empuje hacia arriba el interruptor
hasta que haga tope. El accesorio para
panecillos se pliega.
Descongelar pan o tostadas
■ Con el selector giratorio, ajuste el grado
de tostado deseado.
■ Introduzca el pan en la ranura.
■ Empuje la palanca de mando hacia
abajo hasta que haga tope y encaje.
El botón stop se ilumina.
■ Pulsar el botón
3, el LED se ilumina.
■ El proceso de descongelación finaliza
cuando el tostador expulsa el pan.
Notas
■ Si se atasca una rebanada, el tostador
se apaga automáticamente.
■ En ese caso, desenchufe el conector de
la red y retire con cuidado el pan una
vez que se haya enfriado el tostador.
■ Para tostar una rebanada de pan, ajuste
un grado de tostado inferior al que
seleccionaría para dos rebanadas.
■ Tueste siempre las rebanadas hasta
que adquieran un color dorado, sin
llegar a marrón u oscuro. Elimine los
restos carbonizados. No tostar con
excesiva intensidad los alimentos ricos
en almidón, en particular cereales y
patatas (un tostado excesivo genera
acrilamidas).
Содержание
- Register your new bosch now www bosch home com welcome 1
- Tat7s2 1
- مادختسلاا تاداشرإ 1
- ةيبرعل 2
- Sicherheitshinweise 4
- Sicherheitshinweise 5
- Bedienung 6
- Teile und bedienelemente 6
- Vor dem ersten gebrauch 6
- Entsorgung 7
- Garantiebedingungen 7
- Reinigung und pflege 7
- Technische daten 7
- Safety instructions 8
- Safety instructions 9
- Before using for the first time 10
- Operation 10
- Parts and controls 10
- Cleaning and maintenance 11
- Disposal 11
- Guarantee 11
- Technical data 11
- Consignes de sécurité 12
- Consignes de sécurité 13
- Avant la première utilisation 14
- Pièces et éléments de commande 14
- Utilisation 14
- Caractéristiques techniques 15
- Garantie 15
- Mise au rebut 15
- Nettoyage et entretien 15
- Avvertenze di sicurezza 16
- Avvertenze di sicurezza 17
- Parti ed elementi di comando 18
- Prima del primo utilizzo 18
- Utilizzo 18
- Dati tecnici 19
- Garanzia 19
- Pulizia e cura 19
- Smaltimento 19
- Veiligheidsaanwijzingen 20
- Veiligheidsaanwijzingen 21
- Bediening 22
- Onderdelen en bedieningselementen 22
- Voor het eerste gebruik 22
- Garantie 23
- Reiniging en verzorging 23
- Technische specificaties 23
- Sikkerhedshenvisninger 24
- Sikkerhedshenvisninger 25
- Betjening 26
- Dele og betjeningselementer 26
- Før første brug 26
- Bortskaffelse 27
- Reklamationsret 27
- Rengøring og pleje 27
- Tekniske data 27
- Sikkerhetsanvisninger 28
- Sikkerhetsanvisninger 29
- Betjening 30
- Deler og betjeningselementer 30
- Før første gangs bruk 30
- Avfallshåndtering 31
- Garanti 31
- Rengjøring og pleie 31
- Tekniske data 31
- Säkerhetsanvisningar 32
- Säkerhetsanvisningar 33
- Användning 34
- Delar och reglage 34
- Före första användningen 34
- Avfallshantering 35
- Konsumentbestämmelser 35
- Rengöring och skötsel 35
- Tekniska data 35
- Turvallisuusohjeet 36
- Turvallisuusohjeet 37
- Ennen ensimmäistä käyttöä 38
- Käyttö 38
- Laitteen osat 38
- Jätehuolto 39
- Puhdistus ja hoito 39
- Tekniset tiedot 39
- Indicaciones de seguridad 40
- Indicaciones de seguridad 41
- Antes de usar el aparato por primera vez 42
- Componentes y elementos de mando 42
- Manejo 42
- Características técnicas 43
- Eliminación 43
- Limpieza y cuidado 43
- Garantía 44
- Instruções de segurança 45
- Antes da primeira utilização 47
- Aviso não utilizar este aparelho na proximidade de banheiras duches lavatórios ou outros recipientes que contenham água 47
- Componentes e comandos 47
- Utilização 47
- W perigo de queimaduras e de incêndio não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes como por exemplo placas de fogão evitar salpicos de gordura o plástico pode ficar danificado uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à distância nunca inserir quaisquer objectos na abertura da torradeira o pão pode incendiar se nunca utilizar a torradeira perto de ou por baixo de cortinados ou outros materiais inflamáveis nunca tapar a abertura da torradeira não tocar noutras partes além dos elementos de comando uma vez que a torradeira pode ficar quente durante o funcionamento empurrar a alavanca para baixo apenas para torrar pão nunca prender a alavanca não utilizar alimentos que possam gotejar durante a tostagem ou aquecimento existe perigo de incêndio antes de limpar desligar a ficha da tomada e deixar a torradeira arrefecer nunca mergulhar o aparelho em água ou lavar na máquina de lava 47
- W w risco de sufoco não permitir a crianças brincar com o material de embalagem 47
- Dados técnicos 48
- Eliminação do aparelho 48
- Garantia 48
- Limpeza e conservação 48
- Υποδείξεις ασφαλείας 49
- W w κίνδυνος ασφυξίας μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας 51
- W κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες όπως π χ πλάκες εστιών αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς μη συνδέετε και μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στο άνοιγμα της φρυγανιέρας το ψωμί μπορεί να καεί μη λειτουργείτε ποτέ τη φρυγανιέρα κοντά ή κάτω από κουρτίνες ή άλλα εύφλεκτα υλικά μην καλύπτετε ποτέ το άνοιγμα της φρυγανιέρας η φρυγανιέρα μπορεί κατά τη διάρκεια του φρυγανίσματος να θερμανθεί πάρα πολύ αγγίζετε τη συσκευή μόνο στα στοιχεία χειρισμού πιέστε το μοχλό ενεργοποίησης προς τα κάτω μόνο για φρυγάνισμα ποτέ μην τον μπλοκάρετε μη χρησιμοποιείτε κανένα τρόφιμο το οποίο κατά το φρυγάνισμα ή το τελικό ψήσιμο μπορεί να στάξει κίνδυνος πυρκαγιάς πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφήστε τη φρυγανιέρα να κρυώσει μη βυθίζετε πο 51
- Εξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού 51
- Πριν την πρώτη χρήση 51
- Προειδοποιηση μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες ντους νιπτήρες ή κοντά σε άλλα δοχεία που περιέχουν νερό 51
- Χειρισμός 51
- Απόσυρση 52
- Καθαρισμός και φροντίδα 52
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 52
- Όροι εγγύησης 53
- Güvenlik uyarıları 54
- Güvenlik uyarıları 55
- I lk kullanımdan önce 56
- Kullanım 56
- Parçalar ve kumanda elemanları 56
- Teknik veriler 57
- Temizlik ve bakım 57
- Elden çıkartılması 58
- Garanti 58
- Zasady bezpieczeństwa 61
- Części i elementy obsługowe 63
- Obsługa 63
- Ostrzeżenie urządzenia tego nie używać w pobliżu wanien pryszniców umywalek lub innych zbiorników zawierających wodę 63
- Przed pierwszym użyciem 63
- W niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach np palnikach kuchenek elektrycznych ani w ich pobliżu unikać rozpryskiwania tłuszczu może on uszkodzić tworzywo sztuczne nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów sterujących albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i nie używać go z takimi elementami nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do otworów na pieczywo pieczywo może się spalić nie korzystać z tostera w pobliżu zasłon firanek i innych łatwopalnych materiałów ani pod nimi nigdy nie zakrywać otworów na pieczywo podczas pracy urządzenie może być bardzo gorące nie dotykać innych elementów tostera niż przyciski służące do jego obsługi dźwignię wciskać tylko w celu opieczenia pieczywa nie wolno jej nigdy blokować nie używać artykułów spożywczych które podczas opiekania lub odgrzewania mogą kapać niebezpieczeństwo pożaru przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć wtyc 63
- W w ryzyko uduszenia nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem 63
- Czyszczenie i konserwacja 64
- Dane techniczne 64
- Ekologiczna utylizacja 65
- Gwarancja 65
- Biztonsági előírások 66
- Biztonsági előírások 67
- Alkatrészek és kezelőelemek 68
- Az első használat előtt 68
- Kezelés 68
- Garanciális feltételek 69
- Műszaki adatok 69
- Ápolás és tisztítás 69
- Ártalmatlanítás 69
- Indicaţii de siguranţă 70
- Componentele şi elementele de operare 72
- Utilizarea 72
- Înainte de prima utilizare 72
- Aruncare la gunoi 73
- Condiţii de garanţie 73
- Curăţarea şi întreţinerea 73
- Date tehnice 73
- Правила техніки безпеки 74
- Правила техніки безпеки 75
- Деталі та елементи управління 76
- Експлуатація 76
- Перед першим використанням 76
- Чищення та догляд 77
- Технічні дані 78
- Умови гарантії 78
- Утилізація 78
- Указания по безопасности 79
- W w опасность удушения не разрешайте детям играть с упаковочным материалом 81
- W опасность возгорания и пожара ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности например на электроплиту или вблизи них не допускать брызг жира так как они могут повредить пластмассу неправильное применение прибора может привести к травмам ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или дистанционно управляемой штепсельной розетке и включать его через них не вставляйте посторонние предметы в слот тостера хлеб может загореться никогда не включайте тостер вблизи занавесок или других горючих материалов или под ними ни в коем случае не накрывайте слот тостер может во время обжарки нагреваться беритесь только за элементы управления прижимайте рычаг включения вниз исключительно только для поджаривания хлеба ни в коем случае не блокируйте его не используйте продукты питания которые во время поджаривания могли бы капать опасность пожара перед очисткой извлекайте штепсель из розетки и дайте тостеру остыть прибор или шнур питания не разрешается погружать в воду или поме 81
- Перед первым использованием 81
- Предупреждение запрещается пользоваться данным прибором вблизи ванн душей раковин и иных емкостей где имеется вода 81
- Эксплуатация 81
- Элементы управления и аксессуары 81
- Очистка и уход 82
- Технические характеристики 82
- Условия гарантийного обслуживания 83
- Утилизация 83
- زﺎﮭﺟﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا 84
- نﺎﻣﺿﻟا طورﺷ 84
- ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا 84
- ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻔﺻاوﻣﻟا 84
- W قانتخلاا رطخ ةئبعتلاو فيلغتلا داومب بعللاب لافطلأل حامسلا مدع بجي 85
- W قيرح ثودح رطخو قورح ثودح رطخ 85
- ةرﻣ لوﻷ مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ 85
- تاباصإ ثودح ىلإ يدؤي نأ نكمي زاهجلل ئطاخلا مادختسلاا تيقوت تاعاس عم زاهجلا ليغشت وأ ليصوتب لاوحلأا نم لاح يأب مايقلا مدع بجي لاخدإ مدع بجي دعب نع ليغشتلل ةلباق سباقم عم وأ ليغشتلا فاقيإ ليغشتلا يأب مايقلا مدع بجي قرتحي نأ نكمي زبخلا زبخلا لاخدإ ةحتف يف ماسجأ ةيأ داوملا وأ رئاتسلا لفسأ وأ نم برقلاب صيمحتلا زاهج ليغشتب لاوحلأا نم لاح لاخدإ ةحتف ةيطغتب لاوحلأا نم لاح يأب مايقلا مدع بجي لاعتشلال ةلباقلا ىرخلأا دقف ليغشتلا يف مكحتلا رارزأ فلاخب ىرخأ ءازجأ ةيأ سمل مدع بجي زبخلا عفدلا عارذ ىلع طغضلا مدع بجي صيمحتلا ءانثأ ا نخاس صيمحتلا زاهج حبصي مدع بجي ا قلطم اهتقاعإ يف ببستلا مدع بجي طقف صيمحتلاءارجلإ لاإ لفسلأ رطخ صيمحتلا ةيلمع ءانثأ تارطق اهنم طقاستت نأ نكمي ةيئاذغ داوم ةيأ مادختسا ءابرهكلاب ةيذغتلا سبقم نم زاهجلا سباق جارخإ بجي فيظنتلا لبق قيرح ثودح لبك وأ زاهجلا رمغ مدع بجي ادراب حبصأ دق زاهجلا نوكي ىتح راظتنلااو فيظنت مدع بجي قابطلأا لسغ زاهج يف هعضو وأ ءاملا يف ءابرهكلاب ليصوتلا نارفأ فيظنت ياربس مادختساب زاهجلا فيظنت مدع بجي راخبلا مادختساب زاهجلا لفسأ عمجتي دق يذلا تاتفلا ةلازلإ ةني 85
- حيحصلا عضولا يف افقاو نوكي امدنع لاإ صيمحتلا زاهج مادختسا مدع بجي 85
- ذاذر بنجت دقوملا ةحيفص لثم هنم برقلاب وأ نخاس حطس ىلع زاهجلا عضت لا كيتسلابلا ررضتي طقف نهدلا 85
- كرت مدع بج 85
- لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا 85
- لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا رﺻﺎﻧﻋو ﻊ ط ﻘﻟا 85
- همادختسا ءانثأ ةبقارم نود صيمحتلا زاهج 85
- وأ شدلا وأ مامحتسلاا ضاوحأ نم برقلاب زاهجلا اذه مدختست لا ريذحت ءام ىلع يوتحي رخآ ءاعو يأ وأ ليسغلا ضاوحأ 85
- ةملاسلا تاداشرإ 87
- صوصنملا تانايبلل اقفو لاإ زاهجلا ليغشتو ليصوت مدع بج 87
- لبك نوكي امدنع لاإ زاهجلا مادختسا مدع بجي زارطلا تانايب ةحول يف اهيلع سباق جارخإ بجي فلت يأ امهب سيلو ةميلس ةلاح يف زاهجلاو ءابرهكلاب دادملإا ةرم لك يف مادختسلاا نم ءاهتنلاا دعب يئابرهكلا رايتلاب ةيذغتلا سبقم نم زاهجلا لبك لادبتسا لثم حلاصإ لامعأ ةيأ ءارجإب حمسي لا للخ ثودح ةلاح يف وأ بنجتل كلذو انتكرشل ةعباتلا ءلامعلا ةمدخ لبق نم لاإ فلات ءابرهكلاب دادمإ مهرمع لقي نيذلا لافطلأا ىلع ظافحلا بجي رطخلل ءايشأ وأ صاخشأ ضيرعت مهل حمسي لاو ءابرهكلاب ليصوتلا لبك نعو زاهجلا نع اديعب تاونس 8 نع 8 مهرمع غلبي لافطأ لبق نم همادختسا متي نأ نكمي زاهجلا اذه زاهجلا ليغشتب ةينهذ وأ ةيسح وأ ةيندب تاردق يوذ صاخشأ لبق نمو كلذ نع ديزي ام وأ تاونس امدنع كلذو تامولعملاو فراعملا يف صقن وأ و ةربخلا يف صقن وأ ةدودحم نأشب ةيليصفت تاداشرإ مهئاطعإ مت دق نوكي نأ دعب وأ مهيلع فارشلإا يراج نوكي ىلع ةبترتملا راطخلأا اديج اومهف دق اونوكي نأ دعبو زاهجلل نملآا مادختسلاا ةيفيك لامعأ زاهجلاب بعللاب اوموقي نأب لافطلأل حامسلا مدع بجي زاهجلا مادختسا نأب حمسي لا مدختسملا لبق نم اهئارجإ متي يتلا زاهجلا ةنايص لامعأو فيظنتلا ناكو 87
- Kundendienst customer service 88
- Bosch infoteam 91
- Bosch infoteam bshg com 91
- Deutschland de 91
- Die garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche teile wie z b glas oder kunststoff bzw glühlampen 91
- Garantiebedingungen 91
- Nach feststellung und innerhalb von 24 monaten nach lieferung an den erstendabnehmer gemeldet werden 91
- Tel 0911 70 440 04 91
- 9001320840 92
Похожие устройства
- Kitfort КТ-110-1 Ultra Slim Золотая Инструкция по эксплуатации
- Midea Modern MI 925 0BX Инструкция по эксплуатации
- Midea Retro MG696TAN-B Инструкция по эксплуатации
- Midea MH60C217X Инструкция по эксплуатации
- Midea Modern MO 230B4 X Инструкция по эксплуатации
- Midea Modern MH60C309X Инструкция по эксплуатации
- Midea MCH74572F Инструкция по эксплуатации
- Endever SkyLine ST-121 Инструкция по эксплуатации
- Caso BG 1000 Инструкция по эксплуатации
- Midea Retro MO 58100 RGB-B Инструкция по эксплуатации
- Endever SkyLine ST-122 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-110-4 Ultra Slim Терракотовая Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-110-2 Ultra Slim Синяя Инструкция по эксплуатации
- Midea Retro MO 581DB AN-B Инструкция по эксплуатации
- Midea Retro MG684TRGI-B Инструкция по эксплуатации
- Midea Retro MH60C335RI Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ1609-2 Инструкция по эксплуатации
- Midea Retro MH60C335AN Инструкция по эксплуатации
- Midea Modern MIH64417F Инструкция по эксплуатации
- Midea MH60AN780GI Инструкция по эксплуатации