Bosch MUZ5FW1 — nasıl Doğru Şekilde Hamur ve Besinleri Hazırlarsınız [35/51]
![Bosch MUZ5FW1 [35/51] Resim q](/views2/1363483/page35/bg23.png)
Содержание
- Muz5fw1 p.1
- O bosch p.1
- Www bosch home com welcome p.1
- Register your new bosch now p.1
- Wichtig p.3
- Verletzungsgefahr p.3
- Sicherheitshinweise für dieses gerät p.3
- Schutz vor überlastung p.3
- Nicht in den einfüllschacht greifen zum nachschieben immer den stopfer verwenden fleischwolf nur bei stillstand des antriebs aufsetzen abnehmen p.3
- Fleischwolf nur in der aufgeführten arbeitsposition verwenden fleischwolf nur im komplett zusammengesetztem zustand verwenden fleischwolf vorsatz nie am grundgerät zusammenbauen p.3
- Dieses zubehör ist für die küchenmaschine mum5 bestimmt gebrauchsanleitung der küchenmaschine mum5 beachten dieses zubehör ist zum zerkleinern und vermengen von rohem und gekochtem fleisch speck geflügel und fisch geeignet es darf nicht zur verarbeitung von anderen gegenständen bzw substanzen benutzt werden bei verwendung der vom hersteller zugelassenen zubehörteile sind weitere anwendungen möglich p.3
- Auf einen blick p.3
- Zu ihrer sicherheit p.3
- Sonderzubehör p.4
- Reinigen und pflegen p.4
- Nach der arbeit p.4
- Fruchtpressen vorsatz p.4
- Bedienen p.4
- Spritzgebäck vorsatz p.5
- Reibe vorsatz p.5
- The accessories are suitable for the food processor mum5 follow the operating instructions for the food processor mum5 this appliance is suitable for mincing and mixing raw or cooked meat bacon poultry and fish it must not be used for processing other objects or substances other applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used p.6
- Protection from overload p.6
- Overview p.6
- Operating the appliance p.6
- Important p.6
- For your safety p.6
- Do not reach into the feed tube always use the pusher to add more ingredients do not attach remove the mincer until the drive is at a standstill p.6
- A safety instructions for this appliance risk of injury p.6
- Use the mincer in the specified operating position only the mincer must be completely assembled before use never assemble the mincer attachment on the base unit p.6
- Viennese whirl attachment p.7
- Optional accessories p.7
- Grater attachment p.7
- Fruit press attachment p.7
- Cleaning and servicing p.7
- After using the appliance p.7
- Vue d ensemble p.8
- Protection contre la surcharge p.8
- Pour votre sécurité p.8
- Ne faites fonctionner le hachoir à viande que sur la position de service indiquée n utilisez le hachoir à viande qu entièrement assemblé n assemblez jamais les kits hachoir à viande contre l appareil de base p.8
- N introduisez jamais les doigts dans l ouverture d ajout pour faire avancer les aliments utilisez toujours le pilon poussoir ne fixez retirez le hachoir à viande qu après que le moteur se soit immobilisé p.8
- Les accessoires sont adaptés au robot culinaire mum5 respectez la notice d utilisation du robot ménager mum5 cet appareil convient pour broyer et mélanger la viande crue cuite du lard de la volaille et du poisson il ne doit pas servir à broyer d autres objets ou substances d autres applications sont possible à condition d utiliser les accessoires homologués par le fabricant p.8
- Important p.8
- A consignes de sécurité pour cet appareil risque de blessure p.8
- Accessoires en option p.9
- Utilisation p.9
- Nettoyage et entretien p.9
- Kit pour coulis de fruits et légumes p.9
- Après le travail p.9
- Kit pour râper p.10
- Embout à gâteaux secs p.10
- Usare il tritacarne solo nella posizione di lavoro indicata usare il tritacarne solo nello stato di montaggio completo non montare adattatori tritacarne suh apparecchio principale p.11
- Protezione da sovraccarico p.11
- Per la vostra sicurezza p.11
- Non introdurre le mani nel pozzetto di carico per spingere utilizzare solo il pestello applicare rimuovere il tritacarne solo quando l ingranaggio è fermo p.11
- L accessorio è idoneo per la macchina da cucina mum5 seguire le istruzioni per l uso della macchina da cucina mum5 questo accessorio è idoneo a sminuzzare e mescolare carne speck pollame e pesce crudi e cotti non è idoneo a sminuzzare altri oggetti o sostanze altri impieghi sono possibili se si utilizzano gli accessori autorizzati dal produttore p.11
- Importante p.11
- Guida rapida p.11
- A avvertenze di sicurezza per questo apparecchio pericolo ferite p.11
- Adattatore grattugia p.12
- Accessorio speciale p.12
- Pulizia e cura p.12
- Dopo il lavoro p.12
- Adattatore spremifrutta p.12
- Adattatore per pasticcini di pasta miscelata iniettata p.12
- Voor uw veiligheid p.13
- Vleesmolen alleen gebruiken in de afgebeelde werkstand vleesmolen alleen in compleet samengebouwde toestand gebruiken vleesmolenhulpstukken nooit op het basisapparaat samenbouwen p.13
- Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat verwondingsgevaar p.13
- Niet in de vulschacht grijpen bij het aandrukken altijd de stopper gebruiken vleesmolen alleen aanbrengen verwijderen wanneer de aandrijving stilstaat p.13
- In een oogopslag p.13
- Het toebehoren is geschikt voor de keukenmachine mum5 de gebruiksaanwijzing van de keukenmachine mum5 in acht nemen dit toebehoren is geschikt voor het fijnmaken en mengen van rauw en gekookt vlees spek gevögelte en vis het mag niet worden gebruikt voor het fijnmaken van andere voorwerpen of substanties bij gebruik van de door de fabrikant goedgekeurde toebehorenonderdelen zijn ook andere toepassingen mogelijk p.13
- Beveiliging tegen overbelasting p.13
- Belangrijk p.13
- Na gebruik p.14
- Fruitpershulpstuk p.14
- Extra toebehoren p.14
- Bedienen p.14
- Reiniging en onderhoud p.14
- Voorzetstuk voor spritsgebak p.15
- Maalhulpstuk p.15
- Vigtigt p.16
- Stik ikke fingrene ned i pafyldningsabningen brug altid stopperen til at skubbe ned med kodhakkeren ma kun sasttes pa og tages at nar drevet star stille p.16
- Sikkerhedsoplysninger til dette apparat kvcestelsesfare p.16
- Overblik p.16
- Kodhakkeren ma kun drives i de angivne arbejdspositioner kodhakkeren ma kun benyttes nar den er samlet rigtigt forsog aidrig at samle kodhakker enheden pa motorenheden p.16
- For din egen sikkerheds skyld p.16
- Dette tilbehor er egnet til kokkenmaskinen mum5 lass og overhold brugsanvisningen til kokkenmaskinen mum5 dette tilbehor er bere net til at finhakke og blande rat og kogt kod bacon fjerkrse og fisk det ma ikke bruges til forarbejdning at andre genstande eller substanser bruges de at producenten tilladte tilbehorsdele kan det evt ogsa bruges til andre ting p.16
- Betjening p.16
- Beskyttelse mod overbelastning p.16
- Rengoring og pleje p.17
- Frugtpresserindsats p.17
- Etter arbejdet p.17
- Ekstratilbehor p.17
- Smäkagemundstykke p.17
- Rivecylinder p.17
- Viktig p.18
- Vern mot overbelastning p.18
- Sikkerhetsveiledninger for dette apparatet fare for skade p.18
- Kjottkvernen mä kun brukes i den arbeidsposisjon som beskrevet kjottkvernen mä kun brukes i komplett sammensatt tilstand forsatsen for kjottkvernen mä aldri settes sammen pä basismaskinen p.18
- Ikke ta inn i päfyllingssjakten bruk alltid stapperen for ä skyve ned kjottkvernen mä kun settes pä tas av när drevet stär stille p.18
- For din egen sikkerhet p.18
- En oversi kt p.18
- Dette tilbehoret er beregnet for kjokkenmaskinen mum5 ta hensyn til bruksanvisningen for kjokkenmaskinen mum5 dette tilbehoret er egnet for kutting og bianding av rä og kokt kjott flesk fjcerkre og fisk det mä ikke brukes til bearbeiding av andre gjenstander hhv substanser ved bruk av tilbehor som er godkjent av produsenten er det ogsä mulig med andre anvendelser p.18
- Betjening p.18
- Riveforsats p.19
- Rengjoring og pleie p.19
- Fruktpresseforsats p.19
- Etter arbeidet p.19
- Ekstra tilbehor p.19
- Smäkakeformsett p.19
- Viktigt p.20
- Stoppa aidrig ned fingrarna i matarrbret utan anvand alltid pamataren for att mata ner satta fast lossa kbttkvarnen endast nar drivuttaget star stilla p.20
- Sakerhetsanvisningar for denna apparat risk for skada p.20
- Oversiktsbilderna p.20
- Overbelastningsskydd p.20
- Montering och start p.20
- Kbttkvarnen far endast anvandas i det anvisade arbetslaget kbttkvarn far endast anvandas helt ihopmonterad montera alltid ihop kbttkvarnen innan den satts i drivuttaget p.20
- For din sakerhet p.20
- Detta tillbehor passar till kbksmaskinen mum5 fblj bruksanvisningen till kbksmaskinen mum5 detta tillbehor ar lampligt for att finfbrdela och blanda farskt och kokt kbtt flask fagelkbtt och fisk det far inte anvandas for att bearbeta andra fbremal resp substanser i kombination med andra av tillverkaren tillatna tillbehor ar tier anvandningsomraden mbjliga p.20
- Rivtillsats p.21
- Rengöring och skötsel p.21
- Passertillsats p.21
- Kakspritsmunstycke p.21
- Extra til ibehör p.21
- Eiter arbetet p.21
- Àlâ laita sormia tâyttôsuppiloon tyônnâ ainekset aina sisâânpâin syôttôpainimella irrota ja kiinnitâ lihamylly vain kun moottori on pysâhtynyt p.22
- Ylikuormitussuoja p.22
- Tâmâ varuste soveltuu kâytettâvâksi yleiskoneen mum5 kanssa noudatayleiskoneen mum5 kâyttôohjeita tâmâ varuste soveltuu raa an ja keitetyn lihan silavan linnunlihan ja kalan hienontamiseen ja kâsittelyyn sitâ ei saa kâyttââ muiden tarvikkeiden tai aineiden hienontamiseen valmistajan hyvâksymien lisâvarusteiden kanssa voit kâyttââ sitâ myôs muihin kâyttôtarkoituksiin p.22
- Tàrkeàà p.22
- Turvallisuusasiaa p.22
- Laitteen osât p.22
- Kâytâ lihamyllyâ vain ilmoitetussa kâyttôasen nossa kâytâ lihamyllyâ vain kun sen kaikki osât ovat paikoilleen kiinnitettyinâ kokoa ensin lihamylly ja kiinnitâ se vasta sitten peruskoneeseen p.22
- Kâyttô p.22
- A laitetta koskevat turvallisuusohjeet loukkaantumisvaara p.22
- Sosepuserrin p.23
- Raastinlaite p.23
- Puhdistus p.23
- Lisavaruste p.23
- Káytón jálkeen p.23
- Kakkupursotin p.23
- A advertencias de seguridad para este aparato peligro de lesiones p.24
- Vista general del aparato p.24
- Utilizar la picadora sólo en la posición de trabajo indicada usar la picadora sólo estando completamente armada no armar el accesorio picador en la base motriz del robot de cocina p.24
- Protección contra sobrecarga p.24
- Observaciones para su seguridad p.24
- No introducir nunca las manos en el recipiente mientras esté en funcionamiento el aparato usar siempre el empujador para empujar los ingredientes retirar o montar la picadora sólo con el aparato parado p.24
- Importante p.24
- El presente accesorio es adecuado para su uso en combinación con el robot de cocina mum5 ténganse presentes las instrucciones de uso de la unidad básica robot de cocina mum5 el presente accesorio es adecuado para picar y mezclar carne cruda y cocida tocino aves y pescado el aparato no deberá usarse para triturar otros productos o sustancias en caso de emplear los accesorios específicos homologados por el fabricante el aparato podrá usarse para otras aplicaciones adicionales p.24
- Tras concluir el trabajo p.25
- Manejo del aparato p.25
- Cuidados y limpieza p.25
- Accesorio tamizador de frutas p.25
- Accesorio opcional p.25
- Accesorio para repostería p.26
- Accesorio para rallar p.26
- Este acessório destina se ao robot de cozinha mum5 observar as instruções de serviço do robot de cozinha mum5 este acessório é adequado para triturar e misturar carne bacon e peixe crus e cozinhados não pode ser utilizado para triturar outros tipos de objectos ou substâncias são possíveis outras aplicações mediante utilização do acessório homologado pelo fabricante p.27
- A indicações de segurança para este aparelho perigo de ferimentos p.27
- Protecção contra sobrecarga p.27
- Para sua segurança p.27
- Panorâmica do aparelho p.27
- O picador de carne só deve ser utilizado na posição de trabalho apresentada utilizar o picador de carne só na situação de completamente montado nunca montar os adaptadores do picador de carne no aparelho base p.27
- Não tocar no compartimento de enchimento para empurrar utilizar sempre o calcador encaixar desmontar o picador de carne só com o accionamiento completamente parado p.27
- Importante p.27
- Utilização p.28
- Limpeza e manutenção p.28
- Depois do trabalho p.28
- Adaptador para espremer frutos p.28
- Acessórios especiais p.28
- Adaptador para massa para biscoitos p.29
- Acessório adaptável para ralar p.29
- Ra tqv aotpáàeiá oaq p.30
- Avápei q copoú koi payeipspévou kpéotoç xapõioú nouxspikcôv p.30
- Pia paná p.30
- Avtikeipévcov q ouoicôv p.30
- Oõqyfeç xpqcrqq tç kouçivopqxavqq mum5 to napóv e áptqpa p.30
- A ynoõeí eiç aacpaàsíaç yo tqv nopoúaa auokeuq_________ kívõuvoç tpaupanapoú p.30
- Orq paoikq ouokeuq p.30
- Nspauspco eipappoyéç p.30
- Npocrraaía anó unepcpóptwaq p.30
- Npoaaptqpata kpsatopqxavqç p.30
- Nisorq tono0 teíte a paipeít tr v kpeotopqxavq póvo o qkivqtonoiqpévq tt v kívqar p.30
- Mq pá eteta xépia aaç péoa orov x po nxqpcoaqç yia p.30
- Kpeotopqxavq póvo o nxqpcoq ouvappoàoyqpévq kotáotaaq mq ouvappoàoyeíte p.30
- Kotómv anpó ipo xpqaiponoisíte návrote p.30
- Kotáààqào yioto kóipipo p.30
- Kataokeuaorq eykekpipévcov e aptqpárcov sívai p.30
- Xpqoiponoieíte tt v kpsatopqxavq póvo orqv avacpepópevq 0éoq spyaaíaç xpnaiponoieíte p.30
- Iqpavrikó p.30
- Tq xph p.30
- Ipapioú p.30
- To eçáptqpa eivai kotáààqào yia tqv kouçivopqxavq mum5 ripoas te p.30
- Enupénetoi va xpqaiponoiqésí yia tqv ens epyaaia p.30
- Zuppouxq p.31
- Xsipiopoq p.31
- Tqv spyaaia p.31
- Sqpavrikq unosei q p.31
- Ppovri5a p.31
- Npooeije tq 6saq p.31
- Npoaoxn p.31
- Npoaaptqpa ek upaitq p.31
- Kopnaep orqv ki vqoq p.31
- Kaoapiapoq p.31
- Ixv tai eikova q mq p.31
- Eikova p.31
- E aptiipaia p.31
- Проаохп p.32
- Npoaáptqpa tpiipíparoç p.32
- Npoaáptqpa pniakótwv p.32
- Eikóva ö p.32
- Eikóva s p.32
- Resim 0 p.33
- Onemli p.33
- Malzeme doldurma kabi 3 tikac özelaksesuar 4 meyve suyu sikma ön seti 5 sikma hamur tulumba takimi 6 rendeleme ön unitesi 7 delikli disk delik capi 3 mm ve p.33
- Malzeme doldurma agzma elinizi sokmayiniz malzeme lave etmek icin veya ceri itmek icin tikaci kullanimz et kiyma makinesini sadece tahrik sistemi duruyorken takimz cikarimz p.33
- Lütfen resimi sayfalan aciniz resim 1 kiyma makinesinin ön takimi p.33
- Kendi güvenliginiz icin p.33
- Genei bakis p.33
- Et kiyma makinesini sadece bildirilmi olan caluma pozisyonunda kullanimz et kiyma makinesini sadece komple monte edilmi ekilde kullanimz et kiyma makinesi ön takimlarim kesinlikle ana cihaz üzerinde monte etmeyiniz p.33
- Bu cihaz icin giivenlik bilgi ve uyarilari yaralanma tehlikesi p.33
- Bu aksesuar mum5 mutfak robotu icin kullamlabilir mum5 mutfak robotunun kullanma kilavuzuna dikkat ediniz bu aksesuar cig ve pi mi et jambon kümes hayvanlari eti ve bahk dogramak ve kari tirarak i lemek icin uygundur ba ka cisimlerin ya da maddelerin dogranmasi icin kullamlmamahdir üretici tarafindan izin verilmi aksesuarlarm kullamlmasi halinde ba ka uygulamalar da mümkündür p.33
- Asm yiiklenmeye karsi koruma p.33
- Özel aksesuar p.34
- Önemli not p.34
- Vararli bilgi p.34
- Resim q p.34
- Resim e p.34
- Meyve suyu sikma ön seti p.34
- Kullanilmasi p.34
- Kavrama ünitesinin tahrige olan konumuna dikkate ediniz p.34
- Isiniz sona erdikten sonra p.34
- Cihazin temizlenmesi ve bakimi p.34
- Sikma hamur tulumba takimi p.35
- Resim s p.35
- Resim q p.35
- Rendeleme ön ünitesi p.35
- Nie wkiadac rpk do otworu wsypowego do popychania produktow uzywac zawsze popychacza przystawkp do mielenia zdejmowac nakiadac tylko wtedy gdy urz dzenie jest wyl czone p.36
- Dia wtasnego bezpieczenstwa p.36
- Wskazowki bezpieczenstwa dla pracy z niniejszym p.36
- Urzqdzeniem p.36
- Przystawkp do mielenia uzywac tylko w przedstawionej pozycji roboczej przystawkp do mielenia mozna uzywac tylko wtedy gdy jest kompletnie zmontowana przystawki montowac oddzielnie nigdy bezposrednio na korpusie urz dzenia p.36
- Przystawka przeznaczona jest do robota kuchennego mum5 proszp przestrzegac rowniez instrukcji obslugi robotakuchennego mum5 niniejsze wyposazenie nadaje sip do mieleniai mieszania surowego i gotowanego mipsa stoniny drobiu i ryby nie wolno uzywac urz dzenia do obrobienia innych przedmiotdw lub substancji przy zastosowaniu wyposazenia dopuszczonego przez producenta mozliwe s dalsze zastosowania p.36
- Opis urzadzenia p.36
- Ochrona przed przeci zeniem p.36
- Niebezpieczehstwo skaleczenia p.36
- Wyposazenie dodatkowe p.37
- Przystawka do wyciskania owoców p.37
- Po pracy p.37
- Obstuga p.37
- Czyszczenie i pielçgnacja î p.37
- Przystawka do wyciskania ciastek p.38
- Przystawka do tareia p.38
- Важливо p.39
- Будь ласка розгоржть стортки з мал юн ками малюнок и 1 насадка м ясорубка p.39
- Це приладдя призначене для кухонного комбайну mum5 дотримуйтеся нструкци з експлуатацн кухонного комбайну mum5 це приладдя призначене для подр бнення i перем шування сирого i вщвареного м яса шпика птиц i риби не можна використовувати для переробки нших предметов або матер ал в за умови використання дозволеного виробником приладдя можлив також н mi види застосування p.39
- Не встромляйте рук до трубки для заповнення застосовуйте завжди для п дштовхування штовхач вставляйте i зымайте м ясорубку лише пюля повно зупинки приводу p.39
- Малюнок е p.39
- Короткий огляд p.39
- Захист вщ перевантаження p.39
- Завантажувальна чаша 3 штовхач спещальне приладдя 4 насадка прес для фрукт в 5 насадка для шприцьованого печива 6 насадка тертка 7 решггки д аметр отвору 3 мм p.39
- Для вашем безпеки p.39
- Вказ1вки з технки безпеки для цього приладу небезпека поранения p.39
- Використовуйте м ясорубку лише в зазначеному робочому положены використовуйте м ясорубку лише в повнютю з браному вигляд насадки м ясорубки н коли не збирати на основному блоцк p.39
- Порада p.40
- Насадка прес для фрукт в p.40
- Малюнок и p.40
- Малюнок p.40
- Звернпъ увагу на правильне розташування захвату по в дно шенню до приводу p.40
- Використання p.40
- Важлива вказ вка p.40
- Чищення та догляд p.40
- Спещальне приладдя p.40
- Сля роботи p.40
- Насадка тертка p.41
- Увага p.41
- Насадка для шприцьованого печива p.41
- Малюнок ы p.41
- Малюнок 0 p.41
- Важно p.42
- Рисунок е p.42
- Мясорубку использовать только в указанном рабочем положении мясорубку использовать только в полностью собранном виде ни в коем случае не собирайте насадки мясорубки на основном блоке p.42
- Комплектный обзор p.42
- Защита от перегрузки p.42
- Загрузочный лоток 3 толкатель специальные принадлежности 4 насадка пресс для отжима сока 5 насадка шаблон для выпечки 6 насадка терка 7 формовочные диски p.42
- Для данного прибора p.42
- Для вашей безопасности p.42
- Диаметр отверстия 3 мм и 6 мм p.42
- Эта принадлежность пригодна для использования в комплекте с кухонным комбайном mum5 выполняйте указания приве денные в инструкции по эксплуатации кухонного комбайна mum5 эта принадлежность предназначена для измельчения и переме шивания сырого и отваренного мяса сала птицы и рыбы нельзя использовать для переработки других предметов или материалов при использовании разрешенных изготовителем дополнительных принадлежностей возможны также другие виды применения p.42
- Указания по технике безопасности p.42
- Откройте пожалуйста страницы с рисунками рисунок и 1 насадка мясорубка p.42
- Опасность травмирования p.42
- Ни в коем случае не опускайте руки в загрузочный ствол всегда пользуйтесь для подталкивания толкателем устанавливайте и снимайте мясорубку только после полной остановки привода p.42
- Чистка и уход p.43
- Специальные принадлежности p.43
- Рисунок и p.43
- Рисунок 0 p.43
- Рисунок p.43
- Рекомендация p.43
- По окончании работы p.43
- Обратите внимание на правильное расположение захвата по отноше нию к приводу p.43
- Насадка пресс для отжима сока p.43
- Внимание p.43
- Важная информация p.43
- Эксплуатация p.43
- Рисунок 0 p.44
- Рисунок в p.44
- Насадка шаблон для выпечки p.44
- Насадка терка p.44
- Внимание p.44
- Нр it r 1гтт1пт p.45
- Ми pu ч 6 г ip fí p.45
- Бщ с ifpf ргр p.45
- Çv ç ц й p lyiq rrrr f p p.45
- Y ье f рлс irrrrr o p.45
- Rs v р p.45
- Гптгт p.46
- Ir ti t p.46
- 1x 162 т p.46
- Ццл1 ij h p.47
- Рл с p.47
- Jjljji j q îll 4 4 4 ali ii p.47
- Flji j p.47
- Robert bosch hausgeräte gmbh carl wery straße 34 p.48
- München germany www bosch home com p.48
- Iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiim p.48
Похожие устройства
-
Bosch MUZ45AG1Инструкция по эксплуатации -
Bosch VeggieLove MUZ9VL1Инструкция по эксплуатации -
Bosch MUZ9CC1Инструкция по эксплуатации -
Bosch Tasty Moments Set (MUZ9TM1)Инструкция по эксплуатации -
Bosch MUZ9RV1Инструкция по эксплуатации -
Bosch Hunting Adventure Set (MUZ9HA1)Инструкция по эксплуатации -
Bosch MUZ5NV3Инструкция по эксплуатации -
Bosch MUZ5NV2Инструкция по эксплуатации -
Bosch VeggieLove Plus MUZ9VLP1Инструкция по эксплуатации -
Bosch Pasta Passion MUZ9PP1Инструкция по эксплуатации -
Bosch MUZ9FW1Инструкция по эксплуатации -
Bosch MCZ1PS1Инструкция по эксплуатации
i leneck besinleri doldurma deligine doldurunuz ilave etmek veya bastirmak icin tikaci kullanimz Döner alteri Kademe 7 4 konumuna ayarlayimz Sikma hamur tulumba takimi Kurabiye hamuruna ve gevrek hamura ekil verebilmek icindir Resim Q Et kiyma makinesinin ön ünitesinin hazirlanmasmin tarifinde oldugu gibi hazirlamr Gerekli yedek parcalara ve sikma hamur tulumba ön setinin montaj i lemindeki montaj sirasma dikkat ediniz lenecek hamuru doldurma kabina doldurunuz ilave etmek veya bastirmak icin tikaci kullanimz Döner alteri hamur kivamma göre 4 2 veya 5 3 kademesine ayarlayimz Di ari cikan ekil verilmi hamuru uygun bir tepsi üzerine alimz Bu esnada eger hamur cok hizh cikarsa mutfak robotunu kisa bir süre kapatimz Rendeleme ön ünitesi Badem findik ve kurutulmu ekmek veya kücük kahvalti ekmegi rendelemek icin kuliamhr Dikkat Findiklan ve bademleri sadece kuru ve az miktarda i leyiniz Resim S Et kiyma makinesinin ön ünitesinin hazirlanmasmin tarifinde oldugu gibi hazirlamr Gerekli yedek parcalara ve rendeleme ön ünitesinin montaj i lemindeki montaj sirasma dikkat ediniz leneck besinleri doldurma deligine doldurunuz ilave etmek veya bastirmak icin tikaci kullanimz Döner alteri besinin sertligine göre 3 2 veya 4 3 kademesine ayarlayimz Degi iklikler olabilir 35
Hamur hazırlama ve besin doldurma işlemleri için adım adım rehber. Doğru ayarları yaparak lezzetli sonuçlar elde edin. Mutfak aletlerinizi etkili kullanın.