Chicco Polly Magic grey (79090.21) Инструкция по эксплуатации онлайн [14/60] 305918
![Chicco Polly Magic grey (79090.21) Инструкция по эксплуатации онлайн [14/60] 305918](/views2/1364560/page14/bge.png)
14
15
9. AVERTISSEMENT: IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT
- ne jamais installer la tablette sur la chaise haute sans avoir xé sur
celle-ci l’entrejambes rigide. Une fois installé, ce dernier ne devra
plus être enlevé.
La tablette est désormais prête à être positionnée sur la chaise
haute.
HARNAIS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: l’utilisation des harnais de sécurité avec l’entre-
jambes en tissu est indispensable pour garantir la sécurité de l’en-
fant.
AVERTISSEMENT: la tablette ne saurait à elle seule assurer une rete-
nue sufsante de l’enfant. Utiliser toujours les HARNAIS de sécurité !
La chaise haute est équipée de harnais de sécurité à 5 points d’at-
tache
10. Ouvrir les harnais de sécurité (Fig. 10).
11. Placer l’enfant sur la chaise haute et l’attacher avec les harnais
(Fig. 11)
Les harnais de sécurité ont deux positions de réglage en hauteur.
POSITIONNEMENT / RÉGLAGE DE LA TABLETTE
12. AVERTISSEMENT: IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ DE L’EN-
FANT - ne jamais installer la tablette sur la chaise haute sans avoir
xé sur celle-ci l’entrejambes rigide. Une fois installé, ce dernier ne
devra plus être enlevé.
La tablette possède 4 positions de réglage différentes.
13. Prendre la tablette dans la main (Fig. 12).
14. Enler les accoudoirs à l’intérieur des passants présents au-des-
sous de la tablette tout en appuyant simultanément sur les boutons
latéraux de xation (Fig. 13)
15. Déplacer la tablette jusqu’à ce qu’elle atteigne la position dési-
rée, puis relâcher le bouton. Au cas où l’enclenchement automatique
de la tablette sur les accoudoirs n’aurait pas lieu, déplacer celle-ci
jusqu’au déclic de blocage. AVERTISSEMENT: vérier toujours avant
l’utilisation que la tablette est bien xée sur les accoudoirs.
AVERTISSEMENT : la tablette peut uniquement être réglée dans les
4 positions indiquées.
AVERTISSEMENT: ne jamais laisser la tablette dans une position où
les indications de danger présentes sur les accoudoirs sont visibles :
elle N’EST PAS sûre !
16. Pour enlever la tablette, appuyer sur les boutons latéraux posi-
tionnées sous elle. il est possible de l’accrocher à l’arrière de la struc-
ture (Fig. 14)
17. La chaise haute est munie d’un plateau couvre-tablette. Celui-ci
se xe et s’enlève de la tablette à l’aide d’un mécanisme à pression
(Fig. 15).
AVERTISSEMENT: s’assurer toujours que le plateau couvre-tablette
est correctement xé sur la tablette durant l’utilisation
18. Le plateau couvre-tablette peut être utilisé, si l’enfant mange di-
rectement à table avec ses parents, comme un set de table (Fig. 16).
RÉGLAGE DE LA CHAISE HAUTE EN HAUTEUR
La chaise haute a 6 positions de réglage en hauteur.
19. Pour soulever le siège: tenir le dossier par le haut et le tirer vers le
haut jusqu’à la hauteur désirée (Fig. 17)
20. Pour baisser le siège : appuyer simultanément sur les deux bou-
tons latéraux et baisser le siège jusqu’à la hauteur désirée (Fig. 18)
AVERTISSEMENT : pour effectuer cette opération, l’enfant ne doit
pas être assis sur la chaise haute
RÉGLAGE EN CONFIGURATION TRANSAT
L’assise de la chaise haute peut s’incliner en 3 positions : chaise
haute bébé/ chaise basse enfant et transat ; il est possible de choisir
parmi 6 hauteurs différentes :
UTILISATION DE LA CHAISE HAUTE BEBE/CHAISE ENFANT: elle
peut être utilisée comme chaise haute bébé, et à partir de 12 mois,
comme chaise enfant. (Fig. 19; Fig. 20).
POSITION TRANSAT: le produit peut être utilisé de la naissance
jusqu’à 6 mois comme transat (Fig. 21)
21. Pour régler l’inclinaison de l’assise, appuyer sur le bouton placé
en haut et à l’arrière du dossier, incliner l’assise jusqu’à la position
désirée et relâcher le bouton, l’assise se bloquera automatiquement
et l’on entendra le déclic signalant que l’enclenchement a eu lieu
(Fig. 21a)
Cette opération peut être effectuée également lorsque l’enfant est
dans la chaise haute, mais elle pourrait être un peu plus difcile à
accomplir.
REPOSE-JAMBES
La chaise haute est équipée d’un repose-jambes réglable en 2 posi-
tions d’inclinaison pour l’utilisation chaise haute bébé/chaise enfant
et transat ; appuyer sur les deux boutons de réglage latéraux et incli-
ner le repose-jambes jusqu’à la position désirée (Fig. 22/23).
REPOSE-PIEDS
La chaise haute est équipée d’un repose-pieds à 3 positions de ré-
glage en hauteur
22. À partir de la position d’utilisation, le tourner pour le débloquer
(Fig. 24)
23. L’enlever et le remettre à la hauteur désirée.
24. Le tourner jusqu’à ce que la nouvelle conguration d’utilisation
soit atteinte et le bloquer
ROUES
25. Les pieds arrière de la chaise haute Polly Magic sont équipés de
roues pour en faciliter le déplacement (Fig. 25)
AVERTISSEMENT : placer le produit uniquement sur une surface
horizontale et stable. Ne jamais mettre la chaise haute à proximité
d’escaliers ou de marches.
PANIER
La chaise haute Polly Magic est équipée d’un panier porte-objets.
Pour le xer à la structure, procéder de la manière suivante :
26. Insérer les éléments métalliques du panier dans les logements
prévus à cet effet et situés sur la structure de la chaise haute (Fig.
26)
27. Faire passer les attaches velcro autour de la barre en métal placée
sous l’assise. (Fig. 27).
28. Fixer les cordons latéraux du panier à l’intérieur des trous prévus
à cet effet, comme illustré sur la gure 27 A.
29. Le panier peut être utilisé comme porte-objets. (Fig. 27B)
30. Pour le retirer de la structure, il suft de retirer les attaches vel-
cro du tube métallique, d’enlever les deux cordons latéraux des trous
et, en appuyant sur les boutons prévues à cet effet, de retirer les
éléments métalliques de leurs logements.
FERMETURE
AVERTISSEMENT: effectuer ces opérations en faisant veillant à ce
que l’enfant et les éventuels autres enfants présents se trouvent à
distance de sécurité. S’assurer que lors de ces opérations les parties
mobiles de la chaise haute n’entrent pas en contact avec le corps
de l’enfant.
31. Placer le dossier et le repose-jambes en position verticale et sou-
lever les accoudoirs en position verticale en appuyant sur les deux
boutons situés dans la partie inférieure de ceux-ci jusqu’au déclic de
blocage (Fig. 28)
32. Baisser le siège en appuyant simultanément sur les deux bou-
tons latéraux; s’il est présent, soulever le panier vers le haut de
manière à ce qu’il adhère à la partie inférieure de l’assise (Fig. 29)
33. Appuyer sur les boutons situés au centre des articulations laté-
rales et, en même temps, en s’aidant du pied, rapprocher les pieds
de la chaise haute (Fig. 30) jusqu’au déclic de blocage en position
fermée.
AVERTISSEMENT: toujours vérier que la structure est bien fermée
(Fig. 31)
UTILISATION de la BARRE DE JEU
AVERTISSEMENTS
• AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser l’arceau de jeu pour porter le transat.
• Ne pas ajouter de cordes pour allonger les systèmes de xations
des hochets de la barre de jeu et ne pas faire de nœuds/boucles :
cela pourrait entraîner la formation accidentelle de noeuds cou-
lants pouvant créer des risques d’étranglement. Le jeu doit tou-
jours être utilisé sous la surveillance d’un adulte.
• Vérier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence de
détériorations éventuelles. En cas de dommages, ne pas utiliser le
jouet et le conserver hors de la portée des enfants.
• AVERTISSEMENT: Avant l’utilisation, enlever et éliminer les éven-
tuels sachets en plastique et tous les éléments qui ne font pas par-
tie du jouet (exemple : celles, éléments de xation, etc.) et les
conserver hors de la portée des enfants.
CONSEILS DE NETTOYAGE
Extérieur: 100% polyester; rembourrage 100% polyester.
Laver à la main, à l’eau froide
Ne pas utiliser d’eau de javel ou produits contenant des
agents de blanchiment oxygénés
Ne pas utiliser de sèche-linge
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
Laver à l’eau tiède (maximum 30°); Ne pas javelliser, ne pas sécher
avec un sèche-linge, ne pas repasser, ne pas laver à sec.
Montage de la barre de jeu
1. Fixer la barre de jeu en faisant coulisser sur les accoudoirs les deux
crochets latéraux de la barre jusqu’à ce qu’ils se bloquent dans la
position désirée (Fig. A, AA)
2. Fixer le jouet à la barre à l’aide des rubans velcro situés sur le
panneau comme sur la figure B
3. Le panneau de jeu est composé d’un jouet amovible et de penden-
tifs également amovibles à travers des cordons ou des rubans velcro
situés sur le cordon du jouet. (fig. C)
4. Le panneau de jeu peut être détaché.
5. Le panneau de jeu est équipé de différentes activités tactiles et
sonores (différentes en fonction du jeu) pour favoriser le développe-
ment tactile, sonore et visuel de l’enfant (Fig. D)
Le thème des jouets amovibles varie en fonction du coloris choisi.
30° C
Содержание
- A aa b 8
- I polly magic 8
- I polly magic 9
- I polly magic 12
- Do not bleach 16
- Do not dry clean 16
- Do not iron 16
- Do not tumble dry 16
- Polly magic 16
- Wash by hand in cold water 16
- Do not bleach 17
- Do not dry clean 17
- Do not iron 17
- Do not tumble dry 17
- Wash by hand in cold water 17
- Do not bleach 18
- Do not dry clean 18
- Do not iron 18
- Do not tumble dry 18
- Polly magic 18
- Wash by hand in cold water 18
- Do not bleach 19
- Do not dry clean 19
- Do not iron 19
- Do not tumble dry 19
- Polly magic 19
- Wash by hand in cold water 19
- Met koud water met de hand wassen 20
- Niet bleken 20
- Niet chemisch laten reinigen 20
- Niet in de droogtrommel drogen 20
- Niet strijken 20
- Het thema van het verwijderbare speelgoed verandert afhankelijk van de gekozen kleur 22
- In lauw water wassen maximum 30 c niet bleken niet in de trommeldroger drogen niet strijken niet chemisch laten reinigen 22
- Met koud water met de hand wassen 22
- Montage van de speelboog 1 bevestig de speelboog door de twee zijdelingse bevestigingen van de boog over de armleuningen te laten lopen tot u ze op de gewen ste plaats vastzet fig a aa 2 bevestig het speelgoed met de velcro op het paneel aan de boog zoals in figuur b wordt getoond 3 het speelpaneel bestaat uit een wegneembaar spel en uit hangers die ook kunnen worden verwijderd via de koordjes of velcrobanden op het koordje van het speelgoed fig c 4 het speelpaneel kan worden verwijderd 5 het speelpaneel is uitgerust met verschillende tast en geluidsac tiviteiten verschillend afhankelijk van het aanwezige speelgoed om de ontwikkeling van de tastzin het gehoor en het zicht van het kind te bevorderen fig d 22
- Niet bleken 22
- Niet chemisch laten reinigen 22
- Niet in de droogtrommel drogen 22
- Niet strijken 22
- Polly magic 22
- Wastips buitenkant 100 polyester vulling 100 polyester 22
- Polly magic 23
- Temat på de avtagbara leksakerna varierar beroende på det mönster du valt 25
- Polly magic 26
- Polly magic 28
- Polly magic 29
- Handwäsche in kaltem wasser 30
- Nicht bleichen 30
- Nicht bügeln 30
- Nicht im trockner trocknen 30
- Nicht trocken reinigen 30
- Handwäsche in kaltem wasser 32
- Nicht bleichen 32
- Nicht bügeln 32
- Nicht im trockner trocknen 32
- Nicht trocken reinigen 32
- Polly magic 32
- Polly magic 33
- Aviso importante 36
- Componentes 36
- Consejos para la limpieza y el mantenimiento 36
- Polly magic 36
- Uso hamaca 0m 36
- A la estructura de la trona para no desequilibrarla 37
- Arlas mientras el bebé esté sentado en ella y siempre que la trona esté abierta aun cuando no se esté utilizando 37
- Asegurarse de que el bebé se encuentre a la debida distan cia durante las operaciones de regulación inclinación del respaldo colocación de la bandeja asegurarse de que las partes móviles de la trona no estén en contacto con el cuer po del bebé 37
- Atención antes del uso asegurarse de que todos los me 37
- Atención coloque el producto exclusivamente sobre una 37
- Atención durante las operaciones de apertura y cierre 37
- Atención en caso de que la trona tenga ruedas bloque 37
- Atención importante para la seguridad del bebé 37
- Atención la utilización de los cinturones de seguridad y 37
- Atención mientras no se esté utilizando la trona debe 37
- Atención no utilice la trona hasta que no se hayan colo 37
- Atención no utilice nunca la trona sin la funda atención comprobar que los cinturones de seguridad 37
- Atención para evitar quemaduras y riesgos o principios 37
- Cado y fijado correctamente todas sus partes y componen tes 37
- Cambios en el color de los materiales y de los tejidos 37
- Canismos de seguridad estén correctamente introducidos y especialmente de que la trona esté bloqueada en posición abierta 37
- Componentes 37
- Consejos para la limpieza y el mantenimiento 37
- De incendio no coloque nunca la trona cerca de aparatos eléctricos hornos de gas ni otras fuentes de calor mantenga el producto alejado de cables eléctricos 37
- Deben ser efectuadas sólo por un adulto 37
- Del separapiernas en tejido es indispensable para garantizar la seguridad del bebé atención la bandeja sola no garan tiza una contención segura del bebé utilizar siempre los cinturones de seguridad 37
- El riesgo de que el bebé empujándose con los pies pueda desequilibrar la trona y hacerla caer 37
- Esperar hasta que se enfríe antes de sentar al bebé 37
- Estén correctamente enganchados 37
- Evite una larga exposición de la trona al sol puede causar 37
- Fundas 37
- Garradas o faltan 37
- Instrucciones de uso 37
- Las operaciones de apertura regulación y cierre de la trona 37
- Lavar a mano en agua fría 37
- Mantenerse fuera del alcance de los niños 37
- Montaje apertura de la trona 37
- No coloque la bandeja en la trona hasta que no haya fijado sobre la misma el separapiernas rígido una vez montado no será necesario quitar el separapiernas 37
- No coloque la trona cerca de ventanas o paredes el bebé 37
- No coloque la trona cerca de ventanas o paredes para evitar 37
- No deje que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de la 37
- No lavar en seco 37
- No planchar 37
- No secar en la secadora 37
- No usar lejía 37
- No utilice la trona con más de un bebé a la vez no apoye nada sobre la bandeja y no cuelgue bolsas ni pesos 37
- No utilizar componentes piezas de repuesto ni accesorios 37
- No utilizar la trona si algunas de sus partes están rotas des 37
- Podría trepar por cuerdas cortinas u otros elementos y los mismos podrían ser causa de estrangulamiento 37
- Que no hayan sido suministrados o aprobados por el fabri cante 37
- Si se deja la trona expuesta al sol durante mucho tiempo 37
- Superficie horizontal y estable no coloque nunca la trona cerca de escaleras o escalones 37
- Transporte en ese caso no utilizar el producto y mantenerlo fuera del alcance de los niños 37
- Trona o suban por ella 37
- Advertencias 38
- Apoyapiernas 38
- Apoyapies 38
- Cestillo 38
- Cierre 38
- Cinturones de seguridad 38
- Colocación regulación bandeja 38
- Consejos para el lavado 38
- Lavar a mano en agua fría 38
- Montaje de la barra de juegos 38
- No lavar en seco 38
- No planchar 38
- No secar en la secadora 38
- No usar lejía 38
- Regulación de la altura de la trona 38
- Regulación de la posición de trona a hamaca 38
- Ruedas 38
- Uso de la barra de juegos 38
- Advertencias 39
- Apoyapiernas 39
- Apoyapies 39
- Cestillo 39
- Cierre 39
- Consejos para el lavado 39
- Lavar a mano en agua fría 39
- Montaje de la barra de juegos 39
- No lavar en seco 39
- No planchar 39
- No secar en la secadora 39
- No usar lejía 39
- Ruedas 39
- Uso de la barra de juegos 39
- Aviso importante 40
- Componentes 40
- Conselhos de limpeza e manutenção 40
- Polly magic 40
- A abertura regulação e fecha da cadeira de papa devem ser 41
- A criança estiver sentada na cadeira de papa ou quando está aberta mesmo não estando a ser usada 41
- Alterar as cores dos materiais e dos tecidos 41
- Assegure se de que os utilizadores da cadeira de papa conhe 41
- Atenção a utilização do cinto de segurança com a correia 41
- Atenção antes da montagem verifique se o produto ou 41
- Atenção antes de utilizar certifique se de que todos os 41
- Atenção bloqueie sempre as rodas se existirem quando 41
- Atenção coloque a cadeira exclusivamente sobre uma 41
- Atenção durante as operações de abertura e fecho certi 41
- Atenção importante para a segurança da criança 41
- Atenção nunca utilize a cadeira de papa sem o revesti 41
- Atenção não utilize a cadeira de papa sem que todas as 41
- Atenção o tampo por si só não garante a retenção segura 41
- Atenção para evitar queimaduras e riscos ou princípios de 41
- Atenção quando não está a ser usada a cadeira de papa 41
- Atenção verifique se o cinto de segurança está bem pre 41
- Cadeira de papa bolsas ou pesos para não desequilibrar o pro duto 41
- Cem o seu correcto funcionamento 41
- Componentes 41
- Conselhos de limpeza e manutenção 41
- Da criança utilize sempre o cinto de segurança 41
- Deve ser mantida fora do alcance das crianças 41
- Evite a exposição prolongada da cadeira de papa ao sol pode 41
- Executadas exclusivamente por adultos 41
- Fique se de que o bebé está devidamente afastado durante as operações de regulação inclinação do encosto colocação do tampo assegure se de que as partes móveis da cadeira de papa não entram em contacto com o corpo do bebé 41
- Incêndio nunca coloque a cadeira de papa perto de aparel hos eléctricos fogões a gás ou outras fontes de calor intenso mantenha o produto longe de cabos eléctricos 41
- Lavar à mão em água fria 41
- Mecanismos de segurança estão correctamente activados em particular verifique se a cadeira de papa está bloqueada na posição aberta 41
- Montagem abertura da cadeira de papa 41
- Nunca coloque o tampo na cadeira de papa sem antes ter fixado no mesmo o separador de pernas rígido uma vez montado este nunca mais deve ser removido 41
- Não coloque a cadeira de papa perto de janelas ou muros 41
- Não deixe que outras crianças brinquem sem vigilância per 41
- Não limpar a seco 41
- Não passar a ferro não passar a ferro 41
- Não se apoie sobre tampo e não pendure na estrutura da 41
- Não secar na máquina 41
- Não sente na cadeira de papa mais de uma criança de cada 41
- Não utilizar lixívia 41
- Não utilize a cadeira de papa se algum componente estiver 41
- Não utilize componentes peças de substituição ou aces 41
- Onde cordas cortinas ou outros possam ser utilizadas pela criança para trepar ou possam provocar asfixia ou estrangu lamento 41
- Os seus componentes apresentam eventuais danos devido ao transporte em caso afirmativo o produto não deve ser utilizado e deverá ser mantido fora do alcance das crianças 41
- Para evitar também o risco de que a criança empurrando com os pés possa desequilibrar a cadeira de papa fazendo a cair 41
- Partido rasgado ou em falta 41
- Peças e componentes estejam correctamente colocados e fixados 41
- Po deixe primeiro arrefecer antes de sentar o bebé 41
- Revestimento 41
- Se a cadeira de papa ficar exposta ao sol durante muito tem 41
- Separadora de pernas em tecido é indispensável para garantir a segurança da criança 41
- Superfície horizontal e estável nunca coloque a cadeira de papa próxima de escadas ou degraus 41
- Sórios não fornecidos ou aprovados pelo fabricante 41
- To da cadeira de papa ou que subam para a mesma 41
- Advertências 42
- Apoio das pernas 42
- Apoio dos pés 42
- Cintos de segurança 42
- Conselhos de lavagem 42
- Espreguiçadeira 42
- Lavar à mão em água fria 42
- Montagem da barra de jogo 42
- Não limpar a seco 42
- Não passar a ferro não passar a ferro 42
- Não secar na máquina 42
- Não utilizar lixívia 42
- Posicionamento regulação do tampo 42
- Regulação da altura da cadeira de papa 42
- Regulação da posição da cadeira de papa como 42
- Utilização da barra de jogo 42
- Advertências 43
- Apoio das pernas 43
- Apoio dos pés 43
- Conselhos de lavagem 43
- Lavar à mão em água fria 43
- Montagem da barra de jogo 43
- Não limpar a seco 43
- Não passar a ferro não passar a ferro 43
- Não secar na máquina 43
- Não utilizar lixívia 43
- Utilização da barra de jogo 43
- Elementy składowe 44
- Konserwacją 44
- Polly magic 44
- Rady związane z czyszczeniem i 44
- Ważna informacja 44
- Elementy składowe 45
- Konserwacją 45
- Montaż rozkładanie krzesełka 45
- Nie prasować 45
- Nie prać chemicznie 45
- Nie suszyć mechanicznie 45
- Nie wybielać 45
- Obicia 45
- Prać ręcznie w zimnej wodzie 45
- Rady związane z czyszczeniem i 45
- Koszyk 46
- Kółka 46
- Montaż drążka z zabawkami 46
- Nie prasować 46
- Nie prać chemicznie 46
- Nie suszyć mechanicznie 46
- Nie wybielać 46
- Oparcie dla nóg 46
- Ostrzeżenia 46
- Pasy zabezpieczające 46
- Podnóżek 46
- Prać ręcznie w zimnej wodzie 46
- Rady związane z czyszczeniem 46
- Regulacja pozycji z krzesełka na leżaczek 46
- Regulacja wysokości krzesełka 46
- Składanie 46
- Ustawienie regulowanie blatu 46
- Używanie drążka z zabawkami 46
- Koszyk 47
- Kółka 47
- Montaż drążka z zabawkami 47
- Nie prasować 47
- Nie prać chemicznie 47
- Nie suszyć mechanicznie 47
- Nie wybielać 47
- Oparcie dla nóg 47
- Ostrzeżenia 47
- Podnóżek 47
- Prać ręcznie w zimnej wodzie 47
- Rady związane z czyszczeniem 47
- Regulacja pozycji z krzesełka na leżaczek 47
- Składanie 47
- Używanie drążka z zabawkami 47
- Polly magic 48
- Σημαντικη προειδοποιηση 48
- Στοιχεία 48
- Συμβουλεσ για τον καθαρισμο και τη 48
- Συντηρηση 48
- Χρηση ρηλαξ 0m 48
- Επενδυσεισ 49
- Μη σιδερώνετε μη σιδερώνετε 49
- Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα 49
- Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη 49
- Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα 49
- Πλένετε στο χέρι σε κρύο νερό 49
- Στοιχεία 49
- Συμβουλεσ για τον καθαρισμο και τη 49
- Συναρμολογηση ανοιγμα καθισματοσ 49
- Συντηρηση 49
- Φαγητου 49
- Ζωνεσ ασφαλειασ 50
- Καλαθι 50
- Κλεισιμο 50
- Μη σιδερώνετε μη σιδερώνετε 50
- Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα 50
- Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη 50
- Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα 50
- Πλένετε στο χέρι σε κρύο νερό 50
- Προειδοποιησεισ 50
- Ρηλαξ 50
- Ροδεσ 50
- Ρυθμιση θεσησ απο καθισμα φαγητου σε 50
- Ρυθμιση υψουσ του καθισματοσ 50
- Στηριγμα για τα ποδια 50
- Στηριγμα για τισ γαμπεσ 50
- Συμβουλεσ για το πλυσιμο 50
- Τοποθετηση ρυθμιση τραπεζιου 50
- Χρηση τησ μπαρασ παιχνιδιου 50
- Καλαθι 51
- Κλεισιμο 51
- Μη σιδερώνετε μη σιδερώνετε 51
- Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα 51
- Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη 51
- Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα 51
- Πλένετε στο χέρι σε κρύο νερό 51
- Προειδοποιησεισ 51
- Ρηλαξ 51
- Ροδεσ 51
- Ρυθμιση θεσησ απο καθισμα φαγητου σε 51
- Στηριγμα για τα ποδια 51
- Στηριγμα για τισ γαμπεσ 51
- Συμβουλεσ για το πλυσιμο 51
- Χρηση τησ μπαρασ παιχνιδιου 51
- Polly magic 52
- Закрывание 54
- Использование игровой перекладины 54
- Колеса 54
- Корзина 54
- Креслице шезлонг 54
- Не гладить 54
- Не отбеливать 54
- Не сушить в центрифуге 54
- Подставка для ног 54
- Подставка для ног ступней 54
- Предупреждение 54
- Регулировка положения из детского стульчика в 54
- Регулировка стульчика по высоте 54
- Рекомендации по стирке 54
- Ремни безопасности 54
- Стирать вручную в холодной воде 54
- Сухая чистка запрещена 54
- Установка игровой перекладины 54
- Установка регулировка столика 54
- Закрывание 55
- Использование игровой перекладины 55
- Колеса 55
- Корзина 55
- Креслице шезлонг 55
- Не гладить 55
- Не отбеливать 55
- Не сушить в центрифуге 55
- Подставка для ног 55
- Подставка для ног ступней 55
- Предупреждение 55
- Регулировка положения из детского стульчика в 55
- Регулировка стульчика по высоте 55
- Рекомендации по стирке 55
- Стирать вручную в холодной воде 55
- Сухая чистка запрещена 55
- Установка игровой перекладины 55
- Polly magic 56
Похожие устройства
- Фея 1200 венге-клен Инструкция по эксплуатации
- Фея 1200 клён Инструкция по эксплуатации
- Фея 700 клен Инструкция по эксплуатации
- Фея 1200 слоновая кость Инструкция по эксплуатации
- Фея 700 орех Инструкция по эксплуатации
- Bertoni Arena 2 Green-Beige 1406 Инструкция по эксплуатации
- Фея 700 слоновая кость Инструкция по эксплуатации
- Bertoni iLounge 2 Rocker Blue-Green 1408 Инструкция по эксплуатации
- Фея 1400 белый-роза Инструкция по эксплуатации
- Chicco Next2Me silver Инструкция по эксплуатации
- Фея 1100 белый-лайм Инструкция по эксплуатации
- Фея 700 белый-лайм Инструкция по эксплуатации
- Фея 611 белый 5583-1 Инструкция по эксплуатации
- Фея 1100 белый-синий Инструкция по эксплуатации
- Фея 1100 белый-солнечный Инструкция по эксплуатации
- Фея 700 белый-роза Инструкция по эксплуатации
- Bertoni Nanny 2 Blue 1401 Инструкция по эксплуатации
- Фея 611 темный мед 5583 Инструкция по эксплуатации
- Фея 700 белый-синий Инструкция по эксплуатации
- Фея 700 венге-бежевый Инструкция по эксплуатации