Dewalt DCF610D2-QW [10/172] Transport
![Dewalt DCF610D2-QW [10/172] Transport](/views2/1365579/page10/bga.png)
DANSK
8
Når opladeren opdager et batteri, der er koldt,
forsinker den automatisk opladningen, indtil batteriet
er opvarmet.
Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult
indikatorlys vil blive tændt under denne handling.
Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult
indikatorlys vil blive tændt under denne handling.
XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk
beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod
overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning.
Værktøjet slukker automatisk, hvis det elektroniske
beskyttelsessystem aktiveres. Hvis det sker, skal du
anbringe Li-Ion-batteriet i opladeren, indtil det er fuldt
opladet.
KUN LI-ION-BATTERIPAKKE
Li-Ion-batterier er fremstillet med et elektronisk
beskyttelsessystem, der beskytter batteriet mod
overbelastning, overophedening eller dyb afladning.
Værktøjet slukker automatisk, hvis det elektroniske
beskyttelsessystem aktiveres. Hvis det sker, skal du
anbringe Li-Ion-batteriet i opladeren, indtil det er fuldt
opladet.
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteripakker
Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved
bestilling af nye batteripakker.
Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs
nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke
og oplader tages i brug. Følg derefter den beskrevne
opladningsprocedure.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
• Oplad ikke eller brug batteriet i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks.
ved tilstedeværelsen af brændbare væsker,
gasser eller støv. Isætning eller udtagning af
batteriet fra opladeren kan antænde støv eller
dampe.
• Tving aldrig batteripakken ind i opladeren.
Foretag ikke nogen ændringer på
batteripakken, så den kan passe ind i en ikke
kompatibel oplader, da batteripakken kan
blive sprængt og kan medføre personskader.
• Oplad kun batteripakker i DEWALT opladere.
• Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand
eller andre væsker.
• Opbevar eller brug ikke værktøjet og
batteripakken på steder, hvor temperaturen
kan nå op på eller overstige 40 ˚C
(105˚F) (som f.eks. uden for skure eller
metalbygninger om sommeren).
ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne
batteripakken. Hvis batteripakken er
revnet eller beskadiget, indsæt den ikke
i opladeren. Undgå at mase, tabe eller
beskadige batteripakken. Anvend ikke
en batteripakke eller oplader, der har
fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt
over eller blevet beskadiget på anden
vis (f.eks. stukket med en nål, slået med
en hammer, trådt på). Det kan medføre
elektriske chok eller livsfarlige elektriske
stød. Beskadigede batteripakker
skal returneres til forhandleren for
genanvendelse.
FORSIGTIG: Når det ikke er i brug,
læg værktøjet på siden på en stabil
overflade, hvor det ikke vil vælte
eller falde ned. Nogle værktøjer med
store batteripakker vil stå lodret på
batteripakken, men kan let væltes.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR
LITHIUM-ION (Li-Ion)
• Brænd ikke batteripakken, selv hvis den
er svært beskadiget eller helt opslidt.
Batteripakken kan eksplodere i åben ild.
Der dannes giftige dampe og stoffer ved
forbrænding af lithium-ion-batteripakker.
• Hvis batteriets indhold kommer i kontakt
med huden, skal området omgående vaskes
med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske
kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne
øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører.
Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp,
består batterielektrolytten af en blanding af
flydende organiske karbonater og lithiumsalte.
• Indholdet af åbnede battericeller kan
forårsage luftvejsirritation. Sørg for frisk luft.
Søg lægehjælp, hvis symptomerne vedvarer.
ADVARSEL: Fare for forbrændinger.
Batterivæske kan være brændbar, hvis
den udsættes for gnister eller åben ild.
Transport
DEWALT batterier opfylder alle gældende
skibsfartsregler som foreskrevet af industrien og
juridiske standarder, som omfatter FN’s anbefalinger
om transport af farligt gods, den internationale
lufttransportforening (IATA), farligt gods regulativer,
de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler
og den europæiske konvention om international
transport af farligt gods ad landevejen (ADR). Litium-
ion-celler og batterier er blevet testet i henhold til
afsnit 38.3 i FN´s anbefalinger om tests og kriterier
for transport af farligt gods.
Содержание
- 35 mm 1 4 ledningsfri skruetrækker dcf610 5
- Tekniske data 5
- Tillykke 5
- Defi nitioner sikkerhedsråd 6
- Ef overensstemmelseserklæring 6
- Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug 6
- Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøjer 6
- Ekstra specielle sikkerhedsregler for skruetrækker 8
- Mærkning på værktøjet 8
- Restrisici 8
- Vigtig sikkerhedsvejledning for alle batteriopladere 8
- Forsinkelse ved varmt koldt batteri 9
- Gem disse instruktioner 9
- Opladere 9
- Opladningsprocedure fi g 2 9
- Opladningsproces 9
- Læs alle instruktioner 10
- Transport 10
- Vigtig sikkerhedsvejledning for alle batteripakker 10
- Anbefalet opbevaring 11
- Batteripakke 11
- Mærkater på oplader og batteripakke 11
- Beskrivelse fi g 1 4 12
- Brug af forlængerledning 12
- Elektrisk sikkerhed 12
- Isætning og udtagning af batteripakken fra værktøjet fi g 3 12
- Pakkens indhold 12
- Samling og justering 12
- Arbejdslys fi g 1 13
- Betjening 13
- Brugsvejledning 13
- Forlæns baglæns styreknap fi g 1 13
- Hurtigudløsningspatron fi g 1 4 13
- Justeringskravens drejemoment fi g 1 13
- Korrekt håndposition fi g 1 5 13
- Variabel hastighedsudløserkontakt fi g 1 13
- Borefunktion 14
- Rengøring 14
- Skruetrækkerfunktion fi g 1 14
- Smøring 14
- Vedligeholdelse 14
- Genopladelig batteripakke 15
- Miljøbeskyttelse 15
- Valgfrit tilbehør 15
- Garanti 16
- 35 mm 1 4 akku bohrschrauber dcf610 17
- Herzlichen glückwunsch 17
- Technische daten 17
- Allgemeine sicherheitswarnhinweise für elektrowerkzeuge 18
- Bewahren sie alle warnhinweise und anweisungen zum späteren nachschlagen auf 18
- Defi nitionen sicherheitsrichtlinien 18
- Eg konformitätserklärung 18
- Bildzeichen am werkzeug 20
- Restrisiken 20
- Wichtige sicherheitshinweise für alle akku ladegeräte 20
- Zusätzliche sicherheitshinweise für bohrschrauber 20
- Bewahren sie diese anweisungen auf 21
- Ladegeräte 21
- Ladevorgang 22
- Ladevorgang abb fi g 2 22
- Lesen sie sämtliche anweisungen 22
- Temperaturverzögerung 22
- Wichtige sicherheitsanweisungen für alle akkus 22
- Transport 23
- Beschreibung abb 1 4 24
- Empfehlungen für die lagerung 24
- Packungsinhalt 24
- Schilder am ladegerät und akku 24
- Einsetzen und entnahme des akkus aus dem gerät abb 3 25
- Elektrische sicherheit 25
- Verwendung eines verlängerungskabels 25
- Zusammenbau und einstellungen 25
- Arbeitsleuchten abb 1 26
- Betrieb 26
- Betriebsanweisungen 26
- Drehmomenteinstellring abb 1 26
- Regelung der rechts linksdrehung abb 1 26
- Richtige haltung der hände abb 1 5 26
- Spannfutter mit schnellspannung abb 1 4 26
- Verstellbarer drehzahlregler abb 1 26
- Bohrbetrieb 27
- Schrauberbetrieb abb 1 27
- Wartung 27
- Optionales zubehör 28
- Reinigung 28
- Schmierung 28
- Umweltschutz 28
- Aufl adbarer akku 29
- Garantie 30
- 4 6 5 mm cordless screwdriver dcf610 31
- Congratulations 31
- Technical data 31
- Defi nitions safety guidelines 32
- Ec declaration of conformity 32
- General power tool safety warnings 32
- Save all warnings and instructions for future reference 32
- Additional specifi c safety rules for screwdriver 34
- Important safety instructions for all battery chargers 34
- Markings on tool 34
- Residual risks 34
- Chargers 35
- Charging procedure fi g 2 35
- Charging process 35
- Hot cold pack delay 35
- Save these instructions 35
- Important safety instructions for all battery packs 36
- Read all instructions 36
- Transportation 36
- Battery pack 37
- Description fi g 1 4 37
- Labels on charger and battery pack 37
- Package contents 37
- Storage recommendations 37
- Assembly and adjustments 38
- Electrical safety 38
- Inserting and removing the battery pack from the tool fi g 3 38
- Instructions for use 38
- Mains plug replacement u k ireland only 38
- Operation 38
- Using an extension cable 38
- Drilling mode 39
- Forward reverse control button fi g 1 39
- Proper hand position fi g 1 5 39
- Quick release chuck fi g 1 4 39
- Screwdriver mode fi g 1 39
- Torque adjustment collar fi g 1 39
- Variable speed trigger switch fi g 1 39
- Worklights fi g 1 39
- Cleaning 40
- Lubrication 40
- Maintenance 40
- Optional accessories 40
- Guarantee 41
- Protecting the environment 41
- Rechargeable battery pack 41
- Datos técnicos 42
- Destornillador inalámbrico de 6 35 mm 1 4 dcf610 42
- Enhorabuena 42
- Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas 43
- Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas 43
- Declaración de conformidad ce 43
- Defi niciones pautas de seguridad 43
- Marcas sobre la herramienta 45
- Normas específicas de seguridad adicional para el destornillador 45
- Riesgos residuales 45
- Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería 46
- Cargadores 47
- Guarde las presentes instrucciones 47
- Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías 47
- Lea todas las instrucciones 47
- Procedimiento de carga fi g 2 47
- Proceso de carga 47
- Retraso por batería caliente fría 47
- Transporte 48
- Batería 49
- Contenido del embalaje 49
- Etiquetas del cargador y la batería 49
- Recomendaciones para el almacenamiento 49
- Cómo poner y sacar la batería de la herramienta fi g 3 50
- Descripción fi g 1 4 50
- Funcionamiento 50
- Instrucciones de uso 50
- Montaje y ajustes 50
- Seguridad eléctrica 50
- Uso de un alargador 50
- Botón de control de avance retroceso fi g 1 51
- Collar de ajuste de par fi g 1 51
- Interruptor de velocidad variable fi g 1 51
- Liberación rápida del mandril fi g 1 4 51
- Luces de trabajo fi g 1 51
- Posición adecuada de las manos fi g 1 5 51
- Limpieza 52
- Lubricación 52
- Mantenimiento 52
- Modo de perforación 52
- Modo destornillador fi g 1 52
- Accesorios opcionales 53
- Batería recargable 53
- Proteger el medio ambiente 53
- Garantía 54
- Fiche technique 55
- Félicitations 55
- Tournevis sans fil 6 35 mm 1 4 dcf610 55
- Certifi cat de conformité ce 56
- Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques 56
- Défi nitions consignes de sécurité 56
- Conserver toutes ces directives et consignes à titre de référence 57
- Directives de sécurité additionnelles pour les tournevis 58
- Risques résiduels 58
- Étiquettes sur l appareil 58
- Chargeurs 59
- Conservez ces instructions 59
- Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries 59
- Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries 60
- Lire toutes ces consignes 60
- Processus de charge 60
- Procédure de charge fi g 2 60
- Suspension de charge contre le chaud froid 60
- Transport 61
- Batterie 62
- Contenu de l emballage 62
- Description fi g 1 4 62
- Recommandations de stockage 62
- Étiquettes sur le chargeur et la batterie 62
- Consignes d utilisation 63
- Fonctionnement 63
- Insertion et retrait de la batterie de l outil fi g 3 63
- Montage et réglages 63
- Sécurité électrique 63
- Utilisation d une rallonge 63
- Bague de réglage du couple fi g 1 64
- Bouton de contrôle droite gauche fi g 1 64
- Eclairage fi g 1 64
- Interrupteur à variateur de vitesse fi g 1 64
- Mandrin sans clé fi g 1 4 64
- Position correcte des mains fi g 1 5 64
- Entretien 65
- Lubrifi cation 65
- Maintenance 65
- Mode perçage 65
- Mode tournevis fi g 1 65
- Accessoires en option 66
- Batterie rechargeable 66
- Protection de l environnement 66
- Garantie 67
- Cacciavite a batteria 6 35 mm 1 4 dcf610 68
- Congratulazioni 68
- Dati tecnici 68
- Avvertenze generali di sicurezza per apparati elettrici 69
- Conservare le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri 69
- Defi nizioni istruzioni di sicurezza 69
- Dichiarazione di conformità ce 69
- Norme di sicurezza specifiche aggiuntive per cacciaviti 71
- Riferimenti sull apparato 71
- Rischi residui 71
- Conservare queste istruzioni 72
- Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i caricabatteria 72
- Caricabatterie 73
- Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i pacchi batteria 73
- Leggere tutte le istruzioni 73
- Procedura di carica 73
- Procedura di carica fi g 2 73
- Ritardo per pacco caldo freddo 73
- Trasporto 74
- Contenuto della confezione 75
- Istruzioni per la conservazione 75
- Pacco batteria 75
- Targhette sul caricabatterie e sul pacco batteria 75
- Assemblaggio e regolazioni 76
- Descrizione fi g 1 4 76
- Inserimento e rimozione del pacco batteria dall utensile fi g 3 76
- Sicurezza elettrica 76
- Utilizzo di un cavo di prolunga 76
- Collare di regolazione della coppia fi g 1 77
- Corretto posizionamento delle mani fi g 1 5 77
- Funzionamento 77
- Interruttore a velocità variabile fi g 1 77
- Istruzioni per l uso 77
- Mandrino a sgancio rapido fi g 1 4 77
- Pulsante di controllo avanti indietro fi g 1 77
- Torce fi g 1 77
- Manutenzione 78
- Modalità avvitatura fi g 1 78
- Modalità foratura 78
- Accessori su richiesta 79
- Lubrifi cazione 79
- Pacco batteria ricaricabile 79
- Pulizia 79
- Rispetto ambientale 79
- Garanzia 80
- Hartelijk gefeliciteerd 81
- Snoerloze schroevendraaier 6 35 mm 1 4 dcf610 81
- Technische gegevens 81
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap 82
- Bewaar alle waarschuwingen en instructies als toekomstig referentiemateriaal 82
- Defi nities veiligheidsrichtlijnen 82
- Eg verklaring van overeenstemming 82
- Aanvullende speciale veiligheidsregels voor schroevendraaier 84
- Overige risico s 84
- Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle acculaders 85
- Markering op het gereedschap 85
- Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu s 86
- Bewaar deze instructies 86
- Hete koude accuvertraging 86
- Laders 86
- Lees alle instructies 86
- Oplaadprocedure afb fi g 2 86
- Oplaadproces 86
- Transport 87
- Aanbevelingen voor opslag 88
- Inhoud van de verpakking 88
- Labels op de oplader en accu 88
- Assemblage en aanpassingen 89
- Bediening 89
- Beschrijving afb 1 4 89
- De accu in het gereedschap plaatsen of eruit verwijderen afb 3 89
- Een verlengsnoer gebruiken 89
- Elektrische veiligheid 89
- Instructies voor gebruik 89
- Juiste positie van de handen afb 1 5 90
- Schakelaar voor variabele snelheid aan uit afb 1 90
- Snelopener boorhouder afb 1 4 90
- Stelkraag draaimoment afb 1 90
- Vooruit achteruit regelknop afb 1 90
- Werklichten afb 1 90
- Boorstand 91
- Onderhoud 91
- Reiniging 91
- Schroevendraaierstand afb 1 91
- Smering 91
- Bescherming van het milieu 92
- Oplaadbare accu 92
- Optionele accessoires 92
- Garantie 93
- 35 mm 1 4 oppladbar skrutrekker dcf610 94
- Gratulerer 94
- Tekniske data 94
- Defi nisjoner retningslinjer for sikkerhet 95
- Eu samsvarserklæring 95
- Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske verktøy 95
- Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig bruk 95
- Ekstra sikkerhetsregler spesielt for skrutrekkere 97
- Merking på verktøyet 97
- Restrisikoer 97
- Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteriladere 97
- Forsinkelse for varm kald pakke 98
- Ladeprosess 98
- Ladere 98
- Les alle instruksjoner 98
- Ta vare på denne bruksanvisningen 98
- Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakker 98
- Anbefalinger for lagring 99
- Batteripakke 99
- Transport 99
- Beskrivelse fi g 1 4 100
- Merking på laderen og batteripakken 100
- Pakkens innhold 100
- Avtrekksbryter for variabel hastighet fi g 1 101
- Bruk av skjøteledning 101
- Bruksanvisning 101
- Elektrisk sikkerhet 101
- Fremover bakover kontrollknapp fi g 1 101
- Hvordan sette inn og ta ut batteripakken fra verktøyet fi g 3 101
- Korrekt plassering av hendene fi g 1 5 101
- Montering og justering 101
- Arbeidslys fi g 1 102
- Bore modus 102
- Hurtiglåschuck fi g 1 4 102
- Momentjusteringskrage fi g 1 102
- Skrutrekker modus fi g 1 102
- Vedlikehold 102
- Beskyttelse av miljøet 103
- Oppladbare batteripakker 103
- Rengjøring 103
- Smøring 103
- Tilleggsutstyr 103
- Garanti 104
- Chave de fendas sem fios para parafusos de 6 35 mm dcf610 105
- Dados técnicos 105
- Parabéns 105
- Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas eléctricas 106
- Declaração de conformidade da ce 106
- Defi nições directrizes de segurança 106
- Guarde todos os avisos e instruções para consulta posterior 106
- Regras de segurança específicas adicionais para chaves de fendas 108
- Riscos residuais 108
- Instruções de segurança importantes para todos os carregadores de baterias 109
- Símbolos na ferramenta 109
- Carregadores 110
- Guarde estas instruções 110
- Procedimento de carregamento fi g 2 110
- Processo de carregamento 110
- Suspensão do carregamento devido a bateria quente fria 110
- Instruções de segurança importantes para todas as baterias 111
- Leia todas as instruções 111
- Transporte 111
- Bateria 112
- Conteúdo da embalagem 112
- Etiquetas no carregador e na bateria 112
- Recomendações de armazenamento 112
- Descrição fi g 1 4 113
- Inserir e retirar a bateria da ferramenta fi g 3 113
- Montagem e ajustes 113
- Segurança eléctrica 113
- Utilizar uma extensão 113
- Anel de ajuste do binário fi g 1 114
- Botão de controlo de avanço recuo fi g 1 114
- Funcionamento 114
- Indicadores luminosos de funcionamento fi g 1 114
- Instruções de utilização 114
- Interruptor de pressão de velocidade variável fi g 1 114
- Mandril de libertação rápida fi g 1 4 114
- Posição correcta das mãos fi g 1 5 114
- Lubrifi cação 115
- Manutenção 115
- Modo de chave de fendas fi g 1 115
- Modo de perfuração 115
- Acessórios opcionais 116
- Bateria recarregável 116
- Limpeza 116
- Proteger o meio ambiente 116
- Garantia 117
- 35 mm 1 4 langaton ruuvinväännin dcf610 118
- Onnittelut 118
- Tekniset tiedoissa 118
- Eu yhdenmukaisuusilmoitus 119
- Määritelmät turvallisuusohjeet 119
- Sähkötyökalun yleiset turvallisuusvaroitukset 119
- Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten 119
- Lisäturvasääntöjä ruuvinvääntimille 121
- Työkalun merkinnät 121
- Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta käytettäessä 121
- Vaarat 121
- Lataaminen 122
- Lataaminen kuva fi g 2 122
- Latauslaitteet 122
- Liian kuumaa tai kylmää akkua ei ladata 122
- Säilytä nämä ohjeet 122
- Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja käytettäessä 122
- Akkuyksikkö 123
- Kuljetus 123
- Lue kaikki ohjeet 123
- Kuvaus kuva 1 4 124
- Latauslaitteen ja akun tarrat 124
- Pakkauksen sisältö 124
- Säilytyssuositukset 124
- Akun irrottaminen ja asettaminen paikoilleen kuva 3 125
- Jatkojohdon käyttäminen 125
- Kokoaminen ja säätäminen 125
- Käsien oikea asento kuvat 1 5 125
- Käyttöohjeet 125
- Sähköturvallisuus 125
- Säädettävä nopeuden liipaisukytkin kuva 1 125
- Toiminta 125
- Pikavapautusistukka kuvat 1 4 126
- Poraustila 126
- Ruuvinväännintila kuva 1 126
- Suunnanvaihtopainike kuva 1 126
- Työvalot kuva 1 126
- Väännön säätörengas kuva 1 126
- Kunnossapito 127
- Lisävarusteet 127
- Puhdistaminen 127
- Voiteleminen 127
- Ympäristön suojeleminen 127
- Ladattava akku 128
- 35 mm 1 4 tum sladdlös skruvdragare dcf610 129
- Gratulerar 129
- Tekniska data 129
- Defi nitioner säkerhetsriktlinjer 130
- Ec följsamhetsdeklaration 130
- Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens 130
- Säkerhetsvarningar allmänt elverktyg 130
- Dolda risker 132
- Märkningar på verktyg 132
- Viktiga säkerhetsinstruktioner för alla batteriladdare 132
- Ytterligare specifika säkerhetsregler för skruvdragare 132
- Het kall paketfördröjning 133
- Laddare 133
- Laddningsprocedur 133
- Laddningsprocedur fi g 2 133
- Spara dessa instruktioner 133
- Läs alla instruktioner 134
- Transport 134
- Viktiga säkerhetsinstruktioner för alla batteripaket 134
- Batteripaket 135
- Etiketter på laddare och batteripaket 135
- Förvaringsrekommendationer 135
- Användning av förlängningssladd 136
- Beskrivning fi g 1 4 136
- Elektrisk säkerhet 136
- Förpackningsinnehåll 136
- Hopmontering och justering 136
- Insättning och borttagning av batteripaket från verktyget fi g 3 136
- Användning 137
- Arbetsbelysning fi g 1 137
- Bruksanvisning 137
- Korrekt handplacering fi g 1 5 137
- Skruvdragarläge fi g 1 137
- Snabbchuck fi g 1 4 137
- Variabel hastighetskontroll fi g 1 137
- Vridmomentreglage fi g 1 137
- Väljarknapp framåt bakåt fi g 1 137
- Borrläge 138
- Rengöring 138
- Smörjning 138
- Underhåll 138
- Att skydda miljön 139
- Uppladdningsbart batteripaket 139
- Valfria tillbehör 139
- Garanti 140
- 4 inç 6 35 mm şarjli matkap tornavi da dcf610 141
- Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi en 60745 te sağlanan standart teste uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir ön maruziyet değerlendirmesi için kullanılabilir uyari beyan edilen titreşim emisyon düzeyi aletin ana uygulamalarını yansıtır ancak alet farklı aksesuarlarla farklı uygulamalar için kullanılırsa veya bakımı kötü yapılırsa titreşim emisyonu değişebilir bu toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde artırabilir 141
- Tahmini titreşim maruziyeti aletin tahmini titreşim maruziyeti aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına karşın iş görmediği zamanları da dikkate almalıdır bu toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belirtilen ek güvenlik önlemlerini alın aletin ve aksesuarların bakımını yapın elleri sıcak tutun çalışma modellerini düzenleyin 141
- Tebrikler 141
- Teknik veriler 141
- Türkçe 141
- Uç tutucu 1 4 inç 6 35 mm maks delme ø 141
- Walt aleti seçtiniz uzun süreli deneyim sürekli ürün geliştirme ve yenilik 141
- Walt markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır 141
- Yüksüz hız 141
- At uygunluk beyanatı 142
- Aşağıda yer alan uyarılardaki elektrikli alet terimi şebeke elektriğiyle kablolu veya akü pille şarjlı çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir 142
- Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini gösterir lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz tehli ke engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli durumu gösterir uyari engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir di kkat engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir i kaz engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek yaralanma ile ilişkisi olmayan durumları gösterir 142
- Bu belge altında imzası bulunan yetkili teknik dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı 142
- Bu ürünler ayrıca 2004 108 ec ve 2011 65 eu direktifi ile uyumludur daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki adresten 142
- Bütün uyari ve güvenli k tali matlarini i leri de bakmak üzere muhafaza edi n 142
- Dcf610 142
- Elektrik çarpması riskini belirtir elektrik çarpması riskini belirtir 142
- Elektrikli el aletleri i çin genel güvenlik talimatları 142
- Horst grossmann başkan yardımcısı mühendislik 142
- Maki ne di rekti fi 142
- Tanımlar güvenlik talimatları 142
- Türkçe 142
- Uyari bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını mutlaka okuyun bu talimatların herhangi birisine uyulmaması elektrik çarpması yangın ve veya ciddi yaralanma riskine neden olabilir 142
- Uyari uyari yaralanma riskini azaltmak için kullanım kılavuzunu okuyun 142
- Walt adına vermiştir 142
- Walt ile irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın 142
- Walt richard klinger straße 11 d 65510 idstein almanya 142
- Walt teknik veriler bölümünde açıklanan bu ürünlerin 2006 42 ec en 60745 1 ve en 60745 2 2 normlarına uygun olarak tasarlandığını beyan eder 142
- Yangın riskini belirtir yangın riskini belirtir 142
- Çalişma alaninin güvenli ği a çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır 142
- Alet üzerindeki etiketler 144
- Diğer riskler 144
- Matkap tornavida i çin özel ek güvenlik önlemleri 144
- Tüm akü şarj cihazları i çin önemli güvenlik talimatları 144
- Şarj cihazları 145
- Şarj etme şek fi g 2 145
- Sıcak soğuk akü gecikmesi 146
- Tüm aküler i çin önemli güvenlik talimatları 146
- Şarj i şlemi 146
- Nakliyat 147
- Saklama önerileri 147
- Şarj cihazı ve akü üzerindeki etiketler 147
- Ambalaj i çeriği 148
- Tanımlama şek 1 4 148
- Aküyü alete takıp çıkarma şek 3 149
- Değişken hız tetik düğmesi şek 1 149
- Elektrik emniyeti 149
- I leri geri kontrol düğmesi şek 1 149
- Kullanma 149
- Kullanma talimatları 149
- Montaj ve ayarlamalar 149
- Uygun el pozisyonu şek 1 5 149
- Uzatma kablosu kullanılması 149
- Delme modu 150
- Hızlı bırakma sistemli uç tutucu şek 1 4 150
- Tork ayarlama bileziği şek 1 150
- Tornavida modu şek 1 150
- Çalışma lambaları şek 1 150
- I lave aksesuarlar 151
- Temizleme 151
- Yağlama 151
- Çevrenin korunması 151
- Şarj edilebilir aküler 152
- Garanti 153
- Walt έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων 154
- Walt τα έτη εμπειρίας η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την 154
- Ελληνικα 154
- Επαναφορτιζομενο κατσαβιδι 6 35 mm 1 4 dcf610 154
- Επιλέξατε ένα εργαλείο 154
- Μέγ διάμ τρυπανιού 154
- Προειδοποιηση το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του εργαλείου ωστόσο εάν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί σε άλλες εφαρμογές με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε περίπτωση κακής συντήρησης η εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να διαφέρει αυτό ενδέχεται να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ όλη τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη το πόσες φορές το εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας ή ο χρόνος που λειτουργεί χωρίς να εκτελεί κάποια εργασία αυτό ενδέχεται να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ όλη τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να προστατεύσετε το χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών τέτοια μέτρα είναι συντήρηση του εργαλείου και των παρελκόμενων διατήρηση των χεριών σε καλή θερμοκρασία οργάνωση μοτίβων εργασίας 154
- Συγχαρητήρια 154
- Ταχύτητα χωρίς φορτίο 154
- Τεχνικά δεδομένα 154
- Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται στο πρότυπο en 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σύγκριση μεταξύ εργαλείων μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αρχική αξιολόγηση της έκθεσης 154
- Υποδοχή αξεσουάρ 154
- Dcf610 155
- Horst grossmann αντιπρόεδρος του τμήματος μηχανικής 155
- Walt richard klinger straße 11 d 65510 idstein γερμανία 155
- Walt δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται στην ενότητα τεχνικά δεδομένα σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση με τα εξής πρότυπα και οδηγίες 2006 42 εκ en 60745 1 en 60745 2 2 155
- Walt στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου 155
- Δήλωση συμμόρφωσης ε κ 155
- Ελληνικα 155
- Η εταιρεία 155
- Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί την παρούσα δήλωση εκ μέρους της εταιρείας 155
- Οδηγια περι μηχανικου εξοπλισμου 155
- Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστε προσοχή σε αυτά τα σύμβολα κινδυνοσ υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση η οποία εάν δεν αποφευχθεί θα προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό 155
- Ορισμοί οδηγίες ασφαλείας 155
- Προειδοποιηση προειδοποιηση υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση η οποία εάν δεν αποφευχθεί θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό προσοχη υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση η οποία εάν δεν αποφευχθεί ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας σημειωση υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία εάν δεν αποφευχθεί ενδέχεται να προκαλέσει υλική ζημιά υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας 155
- Τα προϊόντα αυτά συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία 2004 108 εκ και 2011 65 ee για περισσότερες πληροφορίες παρακαλούμε επικοινωνήστε με την 155
- Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς 155
- Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία 156
- Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο 158
- Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες ασφαλείας για κατσαβίδι 158
- Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο φορτιστή μπαταρίας 158
- Υπολειπόμενοι κίνδυνοι 158
- Φορτιστές 159
- Φυλαξτε αυτεσ τισ οδηγιεσ 159
- Διαδικασία φόρτισης εικ fi g 2 160
- Καθυστέρηση λόγω θερμής ψυχρής μπαταρίας 160
- Κύκλος φόρτισης 160
- Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο μπαταρίας 160
- Μεταφορά 161
- Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία 162
- Μπαταρία 162
- Συστάσεις για την αποθήκευση 162
- Ηλεκτρική ασφάλεια 163
- Περιγραφή εικ 1 4 163
- Περιεχόμενα συσκευασίας 163
- Συναρμολογηση και ρυθμισεισ 163
- Χρήση προέκτασης 163
- Διακόπτης σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας εικ 1 164
- Κατάλληλη θέση χεριών εικ 1 5 164
- Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός όπισθεν εικ 1 164
- Λειτουργια 164
- Οδηγίες χρήσης 164
- Τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας από το εργαλείο εικ 3 164
- Κολάρο ρύθμισης ροπής εικ 1 165
- Λειτουργία διάτρησης 165
- Λειτουργία κατσαβιδιού εικ 1 165
- Τσοκ ταχείας απασφάλισης εικ 1 4 165
- Φώτα εργασίας εικ 1 165
- Καθαρισμός 166
- Λίπανση 166
- Συντηρηση 166
- Για την προστασία του περιβάλλοντος 167
- Επαναφορτιζόμενη μπαταρία 167
- Προαιρετικά παρελκόμενα 167
- Εγγυηση 168
- N375818 11 13 172
- Türkiye 172
- Ελλάς 172
Похожие устройства
- Dewalt DCD791D2-QW Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-AG 1000 4430610 Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DW333K-QS Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-ID 710 E 4259790 Инструкция по эксплуатации
- Einhell TC-BS 8038 4466260 Инструкция по эксплуатации
- Einhell 4258517 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BTCS 1400/1 4330946 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-ID 65 4259735 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-AG 2000 4430620 Инструкция по эксплуатации
- Einhell TCCS 860 Kit 4330992 Инструкция по эксплуатации
- Einhell 4258597 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-JS 800 E 4321120 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-AG 850 4430590 Инструкция по эксплуатации
- Einhell TH-ID 720/1 E 4259819 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-MG 200 E 4465040 Инструкция по эксплуатации
- Einhell TE-MS 2112 L 4300840 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-PL 750 4345261 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-RH 900 4258205 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-RS 420 E 4462160 Инструкция по эксплуатации
- Einhell TCCS 1200 4330936 Инструкция по эксплуатации