Bosch GKM 18 V-LI 06016A4000 [21/235] Instructions de sécurité pour scies circulaires
![Bosch GKM 18 V-LI 06016A4000 [21/235] Instructions de sécurité pour scies circulaires](/views2/1365874/page21/bg15.png)
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PX | (18.11.14)
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-
tions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour scies circulaires
Procédures de coupe
DANGER : N’approchez pas les mains de la zone de
coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poi-
gnée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux
mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées
par la lame.
N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à
travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la
lame sous la pièce à travailler.
Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce
à travailler. Il convient que moins de la totalité d’une dent
parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce
à travailler.
Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos mains ou sur
vos jambes. Assurez-vous que la pièce à travailler se
trouve sur une plate-forme stable. Il est important que la
pièce à travailler soit soutenue convenablement, afin de
minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou
la perte de contrôle.
Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise
isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut être en
contact avec des conducteurs cachés. Le contact avec
un fil « sous tension » mettra également « sous tension » les
parties métalliques exposées de l’outil et provoquera un
choc électrique sur l’opérateur.
Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle
ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de
la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.
Toujours utiliser des lames de scie de la bonne taille, de
forme adaptée à l’alésage de fixation (par ex. en lo-
sange ou rondes). Des lames ne convenant pas aux pièces
de montage de la scie ne tournent pas rond et conduisent
à une perte de contrôle.
N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames
endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons
de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin
de garantir une performance optimale et une sécurité de
fonctionnement.
Causes du recul et mises en garde correspondantes
– le recul est une réaction soudaine observée sur une lame
de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie
de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la di-
rection de l’opérateur ;
– lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le
fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait re-
tourner brutalement le bloc à l’opérateur ;
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 21 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM
Содержание
- Gkm 18 v li professional 1
- Gkm 18 v li 3
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerk zeuge 6
- Deutsch 6
- Sicherheitshinweise 6
- Warnung 6
- Sicherheitshinweise für kreissägen 7
- Abgebildete komponenten 9
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 9
- Geräusch vibrationsinformation 9
- Produkt und leistungsbeschreibung 9
- Technische daten 9
- Akku laden 10
- Konformitätserklärung 10
- Kreissägeblatt einsetzen wechseln 10
- Montage 10
- Betrieb 11
- Betriebsarten 11
- Inbetriebnahme 11
- Staub späneabsaugung 11
- Arbeitshinweise 12
- Kundendienst und anwendungsberatung 12
- Transport 12
- Wartung und reinigung 12
- Wartung und service 12
- English 13
- Entsorgung 13
- General power tool safety warnings 13
- Safety notes 13
- Warning 13
- Safety warnings for circular saws 14
- Intended use 15
- Product description and specifica tions 15
- Product features 15
- Assembly 16
- Battery charging 16
- Declaration of conformity 16
- Noise vibration information 16
- Technical data 16
- Dust chip extraction 17
- Mounting replacing the saw blade 17
- Maintenance and cleaning 18
- Maintenance and service 18
- Operating modes 18
- Operation 18
- Starting operation 18
- Working advice 18
- After sales service and application service 19
- Disposal 19
- Transport 19
- Avertissement 20
- Avertissements de sécurité 20
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 20
- Français 20
- Instructions de sécurité pour scies circulaires 21
- Caractéristiques techniques 23
- Description et performances du pro duit 23
- Eléments de l appareil 23
- Niveau sonore et vibrations 23
- Utilisation conforme 23
- Chargement de l accu 24
- Déclaration de conformité 24
- Montage 24
- Montage changement de la lame de scie circulaire 24
- Aspiration de poussières de copeaux 25
- Mise en marche 25
- Mise en service 25
- Modes opératoires 25
- Entretien et service après vente 26
- Instructions d utilisation 26
- Nettoyage et entretien 26
- Service après vente et assistance 26
- Advertencia 27
- Advertencias de peligro generales para herra mientas eléctricas 27
- Español 27
- Instrucciones de seguridad 27
- Transport 27
- Élimination des déchets 27
- Instrucciones de seguridad para sierras circulares 29
- Componentes principales 30
- Descripción y prestaciones del producto 30
- Utilización reglamentaria 30
- Carga del acumulador 31
- Datos técnicos 31
- Declaración de conformidad 31
- Información sobre ruidos y vibraciones 31
- Montaje 31
- Aspiración de polvo y virutas 32
- Montaje y cambio de la hoja de sierra 32
- Instrucciones para la operación 33
- Modos de operación 33
- Operación 33
- Puesta en marcha 33
- Eliminación 34
- Mantenimiento y limpieza 34
- Mantenimiento y servicio 34
- Servicio técnico y atención al cliente 34
- Transporte 34
- Atenção 35
- Indicações de segurança 35
- Indicações gerais de advertência para ferramen tas eléctricas 35
- Português 35
- Indicações de segurança para serras circulares 36
- Componentes ilustrados 38
- Dados técnicos 38
- Descrição do produto e da potência 38
- Utilização conforme as disposições 38
- Carregar o acumulador 39
- Declaração de conformidade 39
- Informação sobre ruídos vibrações 39
- Introduzir substituir a lâmina da serra circular 39
- Montagem 39
- Aspiração de pó de aparas 40
- Funcionamento 40
- Tipos de funcionamento 40
- Colocação em funcionamento 41
- Indicações de trabalho 41
- Manutenção e limpeza 41
- Manutenção e serviço 41
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação 41
- Avvertenza 42
- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili 42
- Eliminação 42
- Italiano 42
- Norme di sicurezza 42
- Transporte 42
- Indicazioni di sicurezza per seghe circolari 43
- Componenti illustrati 45
- Descrizione del prodotto e caratteri stiche 45
- Uso conforme alle norme 45
- Caricare la batteria 46
- Dati tecnici 46
- Dichiarazione di conformità 46
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 46
- Montaggio 46
- Aspirazione polvere aspirazione trucioli 47
- Inserimento sostituzione della lama per sega universale 47
- Indicazioni operative 48
- Messa in funzione 48
- Modi operativi 48
- Assistenza clienti e consulenza impieghi 49
- Manutenzione e pulizia 49
- Manutenzione ed assistenza 49
- Smaltimento 49
- Trasporto 49
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek trische gereedschappen 50
- Nederlands 50
- Veiligheidsvoorschriften 50
- Waarschuwing 50
- Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzagen 51
- Afgebeelde componenten 53
- Gebruik volgens bestemming 53
- Informatie over geluid en trillingen 53
- Product en vermogensbeschrijving 53
- Technische gegevens 53
- Accu opladen 54
- Cirkelzaagblad inzetten of vervangen 54
- Conformiteitsverklaring 54
- Montage 54
- Afzuiging van stof en spanen 55
- Functies 55
- Gebruik 55
- Ingebruikneming 55
- Afvalverwijdering 56
- Klantenservice en gebruiksadviezen 56
- Onderhoud en reiniging 56
- Onderhoud en service 56
- Tips voor de werkzaamheden 56
- Vervoer 56
- Advarsel 57
- Generelle sikkerhedsinstrukser til el værktøj 57
- Sikkerhedsinstrukser 57
- Sikkerhedsforskrifter for rundsave 58
- Beregnet anvendelse 59
- Beskrivelse af produkt og ydelse 59
- Illustrerede komponenter 59
- Montering 60
- Opladning af akku 60
- Overensstemmelseserklæring 60
- Støj vibrationsinformation 60
- Tekniske data 60
- Funktioner 61
- Isætning udskiftning af rundsavklinge 61
- Støv spånudsugning 61
- Arbejdsvejledning 62
- Ibrugtagning 62
- Kundeservice og brugerrådgivning 62
- Transport 62
- Vedligeholdelse og rengøring 62
- Vedligeholdelse og service 62
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 63
- Bortskaffelse 63
- Svenska 63
- Säkerhetsanvisningar 63
- Varning 63
- Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar 64
- Illustrerade komponenter 65
- Produkt och kapacitetsbeskrivning 65
- Ändamålsenlig användning 65
- Batteriets laddning 66
- Buller vibrationsdata 66
- Försäkran om överensstämmelse 66
- Montage 66
- Tekniska data 66
- Damm spånutsugning 67
- Driftsätt 67
- Insättning och byte av sågklinga 67
- Arbetsanvisningar 68
- Driftstart 68
- Kundtjänst och användarrådgivning 68
- Underhåll och rengöring 68
- Underhåll och service 68
- Advarsel 69
- Avfallshantering 69
- Generelle advarsler for elektroverktøy 69
- Sikkerhetsinformasjon 69
- Transport 69
- Sikkerhetsinformasjoner for sirkelsager 70
- Produkt og ytelsesbeskrivelse 71
- Formålsmessig bruk 72
- Illustrerte komponenter 72
- Samsvarserklæring 72
- Støy vibrasjonsinformasjon 72
- Tekniske data 72
- Innsetting utskifting av sirkelsagblad 73
- Montering 73
- Opplading av batteriet 73
- Støv sponavsuging 73
- Arbeidshenvisninger 74
- Driftstyper 74
- Igangsetting 74
- Service og vedlikehold 74
- Vedlikehold og rengjøring 74
- Deponering 75
- Kundeservice og rådgivning ved bruk 75
- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet 75
- Transport 75
- Turvallisuusohjeita 75
- Varoitus 75
- Pyörösahojen turvallisuusohjeet 76
- Kuvassa olevat osat 78
- Melu tärinätiedot 78
- Määräyksenmukainen käyttö 78
- Tekniset tiedot 78
- Tuotekuvaus 78
- Akun lataus 79
- Asennus 79
- Sahanterän asennus vaihto 79
- Standardinmukaisuusvakuutus 79
- Käyttö 80
- Käyttömuodot 80
- Käyttöönotto 80
- Pölyn ja lastun poistoimu 80
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta 81
- Hoito ja huolto 81
- Huolto ja puhdistus 81
- Hävitys 81
- Kuljetus 81
- Työskentelyohjeita 81
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία 82
- Ελληνικά 82
- Υποδείξεις ασφαλείας 82
- Υποδείξεις ασφαλείας για δισκοπρίονα 83
- Απεικονιζόμενα στοιχεία 85
- Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του 85
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 85
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 85
- Δήλωση συμβατότητας 86
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 86
- Συναρμολόγηση 86
- Φόρτιση μπαταρίας 86
- Αναρρόφηση σκόνης ροκανιδιών 87
- Λειτουργία 87
- Τοποθέτηση αλλαγή πριονόδισκου 87
- Τρόποι λειτουργίας 87
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης 88
- Εκκίνηση 88
- Συντήρηση και service 88
- Συντήρηση και καθαρισμός 88
- Υποδείξεις εργασίας 88
- Elektrikli el aletleri i çin genel uyarı talimatı 89
- Güvenlik talimatı 89
- Türkçe 89
- Απόσυρση 89
- Μεταφορά 89
- Daire testereler için güvenlik talimatı 90
- Gürültü titreşim bilgisi 92
- Teknik veriler 92
- Usulüne uygun kullanım 92
- Ürün ve işlev tanımı 92
- Şekli gösterilen elemanlar 92
- Akünün şarjı 93
- Daire testere bıçaklarının takılması değiştirilmesi 93
- Montaj 93
- Uygunluk beyanı 93
- I şletim 94
- I şletim türleri 94
- Toz ve talaş emme 94
- Çalıştırma 94
- Bakım ve servis 95
- Bakım ve temizlik 95
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı 95
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar 95
- Nakliye 96
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektro narzędzi 96
- Ostrzezenie 96
- Polski 96
- Tasfiye 96
- Wskazówki bezpieczeństwa 96
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z pilarkami tarczowymi 98
- Opis urządzenia i jego zastosowania 99
- Przedstawione graficznie komponenty 99
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 99
- Dane techniczne 100
- Deklaracja zgodności 100
- Informacja na temat hałasu i wibracji 100
- Mocowanie wymiana tarczy tnącej 101
- Montaż 101
- Ładowanie akumulatora 101
- Odsysanie pyłów wiórów 102
- Rodzaje pracy 102
- Uruchamianie 102
- Konserwacja i czyszczenie 103
- Konserwacja i serwis 103
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania 103
- Transport 103
- Usuwanie odpadów 103
- Wskazówki dotyczące pracy 103
- Bezpečnostní upozornění 104
- Varování 104
- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí 104
- Česky 104
- Bezpečnostní upozornění pro okružní pily 105
- Popis výrobku a specifikací 106
- Určené použití 106
- Zobrazené komponenty 106
- Informace o hluku a vibracích 107
- Montáž 107
- Nabíjení akumulátoru 107
- Prohlášení o shodě 107
- Technická data 107
- Druhy provozu 108
- Nasazení výměna pilového kotouče 108
- Odsávání prachu třísek 108
- Provoz 108
- Pracovní pokyny 109
- Uvedení do provozu 109
- Zákaznická a poradenská služba 109
- Údržba a servis 109
- Údržba a čištění 109
- Bezpečnostné pokyny 110
- Přeprava 110
- Slovensky 110
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost né pokyny 110
- Zpracování odpadů 110
- Bezpečnostné pokyny pre kotúčové píly 112
- Popis produktu a výkonu 113
- Používanie podľa určenia 113
- Vyobrazené komponenty 113
- Informácia o hlučnosti vibráciách 114
- Montáž 114
- Nabíjanie akumulátorov 114
- Technické údaje 114
- Vyhlásenie o konformite 114
- Druhy prevádzky 115
- Montáž výmena pílového kotúča 115
- Odsávanie prachu a triesok 115
- Prevádzka 115
- Pokyny na používanie 116
- Uvedenie do prevádzky 116
- Údržba a servis 116
- Údržba a čistenie 116
- Biztonsági előírások 117
- Figyelmeztetés 117
- Likvidácia 117
- Magyar 117
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní 117
- Transport 117
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz 117
- Biztonsági előírások a körfűrészek számára 119
- A termék és alkalmazási lehetőségei nek leírása 120
- Az ábrázolásra kerülő komponensek 120
- Rendeltetésszerű használat 120
- Megfelelőségi nyilatkozat 121
- Műszaki adatok 121
- Zaj és vibráció értékek 121
- A körfűrészlap behelyezése kicserélése 122
- Az akkumulátor feltöltése 122
- Por és forgácselszívás 122
- Összeszerelés 122
- Munkavégzési tanácsok 123
- Üzembe helyezés 123
- Üzemeltetés 123
- Üzemmódok 123
- Hulladékkezelés 124
- Karbantartás és szerviz 124
- Karbantartás és tisztítás 124
- Szállítás 124
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás 124
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 125
- Русский 125
- Указания по безопасности 125
- Указания по технике безопасности для дисковых пил 127
- Описание продукта и услуг 128
- Применение по назначению 128
- Данные по шуму и вибрации 129
- Изображенные составные части 129
- Технические данные 129
- Зарядка аккумулятора 130
- Заявление о соответствии 130
- Сборка 130
- Установка смена пильного диска 130
- Включение электроинструмента 131
- Отсос пыли и стружки 131
- Работа с инструментом 131
- Режимы работы 131
- Сервис и консультирование на предмет ис пользования продукции 132
- Техобслуживание и очистка 132
- Техобслуживание и сервис 132
- Указания по применению 132
- Транспортировка 133
- Утилизация 133
- Вказівки з техніки безпеки 134
- Загальні застереження для електроприладів 134
- Українська 134
- Вказівки з техніки безпеки для дискових пилок 135
- Інформація щодо шуму і вібрації 137
- Зображені компоненти 137
- Опис продукту і послуг 137
- Призначення приладу 137
- Технічні дані 137
- Заряджання акумуляторної батареї 138
- Заява про відповідність 138
- Монтаж 138
- Монтаж заміна пиляльний дисків 138
- Відсмоктування пилу тирси стружки 139
- Режими роботи 139
- Робота 139
- Вказівки щодо роботи 140
- Початок роботи 140
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції 140
- Технічне обслуговування і очищення 140
- Технічне обслуговування і сервіс 140
- Транспортування 141
- Утилізація 141
- Ескерту 142
- Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары 142
- Қaзақша 142
- Қауіпсіздік нұсқаулары 142
- Фрезерлік кесу станогымен жұмыс кезіндегі қауіпсіздік 143
- Бейнеленген құрамды бөлшектер 145
- Тағайындалу бойынша қолдану 145
- Өнім және қызмет сипаттамасы 145
- Аккумуляторды зарядтау 146
- Жинау 146
- Сәйкестік мәлімдемесі 146
- Техникалық мәліметтер 146
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат 146
- Аралау дискісін орнату ауыстыру 147
- Шаңды және жоңқаларды сору 147
- Пайдалану 148
- Пайдалану нұсқаулары 148
- Пайдалану түрлері 148
- Пайдалануға ендіру 148
- Кәдеге жарату 149
- Тасымалдау 149
- Техникалық күтім және қызмет 149
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері 149
- Қызмет көрсету және тазалау 149
- Avertisment 150
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice 150
- Instrucţiuni privind siguranţa şi pro tecţia muncii 150
- Română 150
- Indicaţii privind siguranţa pentru ferăstraiele circulare 151
- Descrierea produsului şi a performan ţelor 152
- Date tehnice 153
- Elemente componente 153
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 153
- Utilizare conform destinaţiei 153
- Declaraţie de conformitate 154
- Montare 154
- Montarea schimbarea pânzei de ferăstrău circular 154
- Încărcarea acumulatorului 154
- Aspirarea prafului aşchiilor 155
- Funcţionare 155
- Moduri de funcţionare 155
- Punere în funcţiune 155
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea 156
- Eliminare 156
- Instrucţiuni de lucru 156
- Transport 156
- Întreţinere şi curăţare 156
- Întreţinere şi service 156
- Български 157
- Общи указания за безопасна работа 157
- Указания за безопасна работа 157
- Указания за безопасна работа с циркуляри 158
- Изобразени елементи 160
- Описание на продукта и възмож ностите му 160
- Предназначение на електроинструмента 160
- Декларация за съответствие 161
- Зареждане на акумулаторната батерия 161
- Информация за излъчван шум и вибрации 161
- Монтиране 161
- Технически данни 161
- Поставяне смяна на режещия диск 162
- Система за прахоулавяне 162
- Пускане в експлоатация 163
- Работа с електроинструмента 163
- Режими на работа 163
- Указания за работа 163
- Бракуване 164
- Поддържане и почистване 164
- Поддържане и сервиз 164
- Сервиз и технически съвети 164
- Транспортиране 164
- Безбедносни напомени 165
- Македонски 165
- Општи напомени за безбедност за електричните апарати 165
- Предупредување 165
- Безбедносни напомени за тркалезни пили 166
- Илустрација на компоненти 168
- Опис на производот и моќноста 168
- Технички податоци 168
- Употреба со соодветна намена 168
- Изјава за сообразност 169
- Информации за бучава вибрации 169
- Монтажа 169
- Полнење на батеријата 169
- Видови употреба 170
- Вшмукување на прав струготини 170
- Ставање менување на листот за кружната пила 170
- Употреба 170
- Одржување и сервис 171
- Одржување и чистење 171
- Сервисна служба и совети при користење 171
- Совети при работењето 171
- Ставање во употреба 171
- Opšta upozorenja za električne alate 172
- Srpski 172
- Upozorenje 172
- Uputstva o sigurnosti 172
- Отстранување 172
- Транспорт 172
- Sigurnosna uputstva za kružne testere 173
- Informacije o šumovima vibracijama 175
- Komponente sa slike 175
- Opis proizvoda i rada 175
- Tehnički podaci 175
- Upotreba prema svrsi 175
- Izjava o usaglašenosti 176
- Montaža 176
- Montaža lista kružne testere promena 176
- Punjenje akumulatora 176
- Puštanje u rad 177
- Usisavanje prašine piljevine 177
- Vrste rada 177
- Održavanje i servis 178
- Održavanje i čišćenje 178
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi 178
- Transport 178
- Uklanjanje djubreta 178
- Uputstva za rad 178
- Opozorilo 179
- Slovensko 179
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 179
- Varnostna navodila 179
- Varnostna navodila za krožne žage 180
- Komponente na sliki 181
- Opis in zmogljivost izdelka 181
- Uporaba v skladu z namenom 181
- Izjava o skladnosti 182
- Montaža 182
- Podatki o hrupu vibracijah 182
- Polnjenje akumulatorske baterije 182
- Tehnični podatki 182
- Odsesavanje prahu ostružkov 183
- Vstavljanje zamenjava žaginega lista krožne žage 183
- Delovanje 184
- Navodila za delo 184
- Vrste delovanja 184
- Vzdrževanje in servisiranje 184
- Vzdrževanje in čiščenje 184
- Hrvatski 185
- Odlaganje 185
- Opće upute za sigurnost za električne alate 185
- Servis in svetovanje o uporabi 185
- Transport 185
- Upozorenje 185
- Upute za sigurnost 185
- Upute za sigurnost za kružne pile 187
- Opis proizvoda i radova 188
- Prikazani dijelovi uređaja 188
- Tehnički podaci 188
- Uporaba za određenu namjenu 188
- Informacije o buci i vibracijama 189
- Izjava o usklađenosti 189
- Montaža 189
- Punjenje aku baterije 189
- Ugradnja zamjena lista kružne pile 189
- Načini rada 190
- Puštanje u rad 190
- Usisavanje prašine strugotina 190
- Održavanje i servisiranje 191
- Održavanje i čišćenje 191
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni 191
- Transport 191
- Upute za rad 191
- Zbrinjavanje 191
- Ohutusnõuded 192
- Tähelepanu 192
- Üldised ohutusjuhised 192
- Ohutusnõuded ketassaagide kasutamisel 193
- Nõuetekohane kasutamine 194
- Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus 194
- Seadme osad 194
- Aku laadimine 195
- Andmed müra vibratsiooni kohta 195
- Montaaž 195
- Tehnilised andmed 195
- Vastavus normidele 195
- Kasutus 196
- Kasutusviisid 196
- Saeketta paigaldamine vahetamine 196
- Tolmu saepuru äratõmme 196
- Hooldus ja puhastus 197
- Hooldus ja teenindus 197
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine 197
- Seadme kasutuselevõtt 197
- Tööjuhised 197
- Bridinajums 198
- Drošības noteikumi 198
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 198
- Latviešu 198
- Transport 198
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem 198
- Drošības noteikumi ripzāģiem 199
- Attēlotās sastāvdaļas 201
- Izstrādājuma un tā darbības apraksts 201
- Pielietojums 201
- Tehniskie parametri 201
- Akumulatora uzlādes ierīce 202
- Atbilstības deklarācija 202
- Informācija par troksni un vibrāciju 202
- Montāža 202
- Zāģa asmens iestiprināšana nomaiņa 202
- Darba režīmi 203
- Lietošana 203
- Putekļu un skaidu uzsūkšana 203
- Apkalpošana un apkope 204
- Apkalpošana un tīrīšana 204
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu 204
- Norādījumi darbam 204
- Uzsākot lietošanu 204
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 205
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos 205
- Lietuviškai 205
- Saugos nuorodos 205
- Transportēšana 205
- Saugos nuorodos dirbantiems su diskiniais pjūklais 206
- Elektrinio įrankio paskirtis 208
- Gaminio ir techninių duomenų aprašas 208
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 208
- Pavaizduoti prietaiso elementai 208
- Techniniai duomenys 208
- Akumuliatoriaus įkrovimas 209
- Atitikties deklaracija 209
- Montavimas 209
- Pjūklo disko įdėjimas ir keitimas 209
- Darbo patarimai 210
- Dulkių pjuvenų ir drožlių nusiurbimas 210
- Naudojimas 210
- Paruošimas naudoti 210
- Veikimo režimai 210
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba 211
- Priežiūra ir servisas 211
- Priežiūra ir valymas 211
- Transportavimas 211
- Šalinimas 211
- 안전 수칙 211
- 한국어 211
- 원형 톱용 안전 수칙 213
- 규정에 따른 사용 214
- 제품 및 성능 소개 214
- 제품의 주요 명칭 214
- 배터리 충전하기 215
- 소음 진동에 관한 정보 215
- 적합성에 관한 선언 215
- 제품 사양 215
- 조립 215
- 분진 및 톱밥 추출장치 216
- 원형 톱날 장착하기 교환하기 216
- 작동 216
- 작동 모드 216
- 기계 시동 217
- 보수 정비 및 서비스 217
- 보수 정비 및 유지 217
- 사용방법 217
- 보쉬 as 및 고객 상담 218
- 운반 218
- 처리 218
- Www bosch pt com 219
- ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا 219
- عربي 219
- لقنلا 219
- مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ 219
- ةمدخلاو ةنايصلا 220
- عربي 220
- فيظنتلاو ةنايصلا 220
- لغش تاظحلام 220
- ليغشتلا 220
- ليغشتلا ءدب 220
- ليغشتلا عاونأ 220
- ةراشنلا رابغلا طفش 221
- عربي 221
- يرئادلا راشنملا لصن لادبتسا بيكرت 221
- 2006 42 ec 222
- Al 18 gal 3680 222
- C c 0 45 20 50 222
- En 6074 222
- En 60745 222
- En 60745 2 222
- En 60745 2 5 en 60745 222
- Epta procedure 01 200 222
- Gba 18 v 222
- Gkm 18 v li 222
- Henk becker executive vice president engineering 222
- Robert bosch gmbh pt etm9 70764 leinfelden echterdingen germany helmut heinzelmann head of product certification pt etm9 222
- بيكرتلا 222
- ةينفلا تانايبلا 222
- تازازتهلااو جيجضلا نع تامولعم 222
- عربي 222
- قفاوتلا حيرصت 222
- مكرملا نحش 222
- ءادلأاو ج تنملا فصو 223
- ةروصملا ءازجلأا 223
- صصخملا لامعتسلاا 223
- عربي 223
- ةيرئادلا ريشانملل ناملأا تاميلعت 224
- عربي 224
- ةيئابرهكلا ددعلل ةماع ةيريذحت تاظحلام 225
- عربي 225
- ناملأا تاميلعت 225
- يبرع 225
- Li ion 226
- فارسى 226
- هاگتسد لمح 226
- هاگتسد ندرک جراخ هدر زا 226
- Li ion 227
- Www bosch pt com 227
- اب هرواشم و شورف زا سپ تامدخ نایرتشم 227
- سیورس و تبقارم 227
- فارسى 227
- هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار 227
- هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت تبقارم 227
- یلمع یاه یئامنهار 227
- اهدرکلمع عاونا 228
- فارسى 228
- هاگتسد اب راک زرط 228
- هشارت و هدارب درگ شکم 228
- 2006 42 ec 229
- En 6074 229
- En 60745 2 5 en 60745 229
- Henk becker executive vice president engineering 229
- Li ion 229
- Robert bosch gmbh pt etm9 70764 leinfelden echterdingen germany helmut heinzelmann head of product certification pt etm9 229
- بصن 229
- تقباطم هیراهظا 229
- فارسى 229
- هرا هغیت ضیوعت یراذگاج هوحن 229
- یرتاب ندرك ژراش هوحن 229
- Al 18 gal 3680 230
- En 6074 230
- En 60745 2 230
- Epta procedure 01 2003 kg 2 6 2 7 230
- Gba 18 v 230
- Gkm 18 v li 230
- K 1 5 m 230
- Mm 1 2 230
- Mm 105 x 200 230
- Mm 130 230
- Mm 136 230
- Mm 2 0 230
- Mm 2 5 230
- شاعترا و ادص هب طوبرم تاعلاطا 230
- فارسى 230
- نآ درکلمع و هاگتسد حیرشت 230
- هاگتسد ءازجا 230
- هاگتسد زا هدافتسا دراوم 230
- ینف تاصخشم 230
- فارسى 231
- فارسى 232
- یا هریاد شرب یارب ینمیا تاکن 232
- فارسى 233
- فسراف 233
- یاهرازبا یارب یمومع ینمیا یاه یئامنهار یکیرتکلا 233
- ینمیا یاه یئامنهار 233
- 644 225 2 608 641 195 235
- Standard 235
Похожие устройства
- Bosch GWS 7-115 E 601388201 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWS 13-125 CI 06017930R3 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GBH 5-38 D 611240008 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSR 18 V-EC 06019E8101 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GML 50 601429600 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSR 18 V-EC 06019D6108 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWS 24-300 J 601364800 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GBH 2-28 DV 611267101 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWS 26-230 H 601856100 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GBR 15 CAG 601776001 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSH 11 E 611316708 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSI 14 CE AC 06018B1001 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GKS 55+ GCE 601682101 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWS 24 - 180 H 601883103 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSR 14,4 V-EC FC2 06019E1000 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GKS 55+ GCE 601682100 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GST 160 CE 601517000 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GST 25 M 601516000 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSS 230 AVE 601292802 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GBH 36 V-LI Plus Инструкция по эксплуатации