Hitachi RH650V-NS [12/68] Deutsch
![Hitachi RH650V-NS [12/68] Deutsch](/views2/1366374/page12/bgc.png)
12
Deutsch
Schalterstellung [1]:
Legt die Heißlufttemperatur auf 50 °C fest und
ermöglicht das Einstellen der Windkraft.
Schalterstellung [2]:
Ermöglicht eine Einstellung der Heißlufttemperatur
zwischen 50 °C und 650 °C und das Einstellen der
Windkraft.
2. Einstellen der Temperatur (Abb. 1, Abb. 2, Abb. 3)
Die Temperatur kann zwischen 50 °C und 650 °C eingestellt
werden, wenn der Schalter auf [2] gestellt ist.
Die Temperatur steigt jedes Mal, wenn der Knopf
Temperatur erhöhen gedrückt wird jeweils um 10 °C
(bis maximal 650 °C).
Halten Sie den Knopf gedrückt, um die Temperatur in
Schritten zu 10° C zu erhöhen.
Die Temperatur sinkt jedes Mal, wenn der Knopf
Temperatur senken gedrückt wird jeweils um 10 °C (bis
zum Minimum von 50 °C).
Die eingestellte Temperatur wird auf dem Display
angezeigt, wenn der Knopf Temperatur erhöhen bzw.
der Knopf Temperatur senken gedrückt wird, aber diese
Anzeige kehrt nach wenigen Sekunden zur Anzeige der
Heißlufttemperatur zurück.
Wenn der Schalter auf [1] gestellt ist, ist die Temperatur
auf 50 °C festgelegt und es ist keine Einstellung möglich.
Dies dient dazu, Material, das sich durch Hitze verzieht,
rasch abzukühlen und zum Abkühlen der Düse, wenn
sie nach Gebrauch des Werkzeugs hohe Temperaturen
erreicht hat.
3. Einstellen der Windkraft (Abb. 1, Abb. 3)
Die Windkraft kann in fünf Stufen von 1 bis 5 eingestellt
werden. (0,25 m
3
bis 0,5 m
3
)
Drücken Sie den Knopf [+] zum Erhöhen der Windkraft
und den Knopf [–] zum Verringern der Windkraft.
Das Werkzeug kann mit der Mündung nach oben
gerichtet benutzt werden. (Abb. 4)
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass das Werkzeug auf einer
stabilen Fläche steht, so dass es nicht umkippen kann,
wenn es mit der Mündung nach oben gerichtet benutzt
wird.
4. Anbringen der Düse (Abb. 5)
VORSICHT
Die Düse ist nach Gebrauch extrem heiß, berühren Sie
sie also nicht.
HINWEIS
Achten Sie darauf, die Düse nicht fallen zu lassen.
Tauschen Sie die Düse gegen einen Typ aus, der für die
anstehende Arbeit geeignet ist.
Schieben Sie die mitgelieferte Düse fest in die
Heißluftöff nung bis zum Anschlag ein.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung
Typ Kann mit einphasigem Strom zu 50 Hz und zu 60 Hz benutzt werden.
Spannung 110 V 120 V bis 127 V 220 V bis 240 V
Nennstromstärke 11,7 A 11,0 A 7,6 A
Leistungsaufnahme 1375 W 1500 W 2000 W
Kapazität
Heißluftvolumen 0,25 m
3
/ Min bis 0,5 m
3
/ Min (5-stufi ger Schalter)
Heißlufttemperatur
50 °C – 650 °C
(in Schritten zu 10 °C)
Motortyp Gleichstrommotor
Gewicht 0,79 Kg
STANDARDZUBEHÖR
1 Düse (rund)...................................................................1
2 Düse (fl ach) ..................................................................1
3 Düse (gebogene Fläche) .............................................1
4 Düse (Glasschutz)........................................................1
5 Schaber (mit Griff ) ........................................................1
6 Koff er ............................................................................1
Das Standardzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
VERWENDUNG
○ Ablösen von Farbe
○ Aufweichen von Klebstoff
○ Entfernen von Kitt von Fensterrahmen
○ Formen von Harzrohren
○ Verschweißen von Kunststoff
○ Verpackung mit Heißschrumpff olie
○ Löten
○ Austrocknungsarbeiten
○ Entfrosten
VOR INBETRIEBNAHME
1. Stromquelle
Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle, die verwendet
werden soll, den Anforderungen entspricht, die auf der
Gerätplakette des Produktes angegeben sind.
2. Einschaltknopf
Vergewissern Sie sich, dass der Einschaltknopf auf
AUS gestellt ist.
Wenn der Stecker in eine Steckdose gesteckt wird,
während der Einschaltknopf auf EIN ist, beginnt das
Elektrowerkzeug sofort zu arbeiten, was zu schweren
Unfällen führen könnte.
3. Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsbereich zu weit von der Stromquelle entfernt
ist, benutzen Sie ein Verlängerungskabel von ausreichender
Stärke und Nennkapazität. Das Verlängerungskabel sollte
so kurz wie möglich gehalten werden.
GRUNDFUNKTIONEN
1. Schalterfunktionen und Temperatureinstellungen
(Abb. 1, Abb. 2)
Schieben Sie den Knopf nach oben, um den Schalter
zu aktivieren und einen Dauerbetrieb zu ermöglichen,
auch wenn Sie ihn mit dem Finger loslassen.
Schieben Sie den Knopf bis zum Anschlag nach unten, um
den Schalter auf [0] zu stellen, und schalten Sie ihn aus.
Die Stellung, auf die der Schalter geschoben wird,
wechselt zwischen den Modi.
000Book_RH650V_EE.indb 12000Book_RH650V_EE.indb 12 2016/04/01 16:23:052016/04/01 16:23:05
Содержание
- Rh 650v 1
- English 6
- General power tool safety warnings 6
- Applications 7
- English 7
- Heat gun safety warnings 7
- Specifications 7
- Standard accessories 7
- Basic functions 8
- English 8
- Prior to operation 8
- Work example 8
- English 9
- Guarantee 9
- Maintenance and inspection 9
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 10
- Deutsch 10
- Deutsch 11
- Heissluftgebläse sicherheitswarnhinweise 11
- Deutsch 12
- Grundfunktionen 12
- Standardzubehör 12
- Technische daten 12
- Verwendung 12
- Vor inbetriebnahme 12
- Arbeitsbeispiel 13
- Deutsch 13
- Wartung und inspektion 13
- Deutsch 14
- Garantie 14
- Γενικεσ προειδοποιησεισ ασφαλειασ ηλεκτρικου εργαλειου 15
- Ελληνικά 15
- Ελληνικά 16
- Προειδοποιησεισ ασφαλειασ για το θερμοπιστολο 16
- Βασικα εξαρτηματα 17
- Βασικεσ λειτουργιεσ 17
- Ελληνικά 17
- Εφαρμογεσ 17
- Πριν απο τη λειτουργια 17
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 17
- Ελληνικά 18
- Παραδειγμα εργασιασ 18
- Εγγυηση 19
- Ελληνικά 19
- Συντηρηση και ελεγχοσ 19
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych 20
- Polski 20
- Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas używania opalarki 21
- Polski 21
- Akcesoria standardowe 22
- Funkcje podstawowe 22
- Polski 22
- Przed rozpoczęciem pracy 22
- Specyfikacje 22
- Zastosowania 22
- Konserwacja i kontrola 23
- Polski 23
- Przykład pracy 23
- Gwarancja 24
- Polski 24
- Magyar 25
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések 25
- Hőlégfúvó biztonsági óvintézkedések 26
- Magyar 26
- Alap funkciók 27
- Alkalmazási területek 27
- Használat előtt 27
- Magyar 27
- Műszaki adatok 27
- Szabvány kiegészítők 27
- Alkalmazási példa 28
- Karbantartás és ellenőrzés 28
- Magyar 28
- Garancia 29
- Magyar 29
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje 30
- Čeština 30
- Bezpečnostní opatření při použití horkovzdušné pistole 31
- Specifikace 31
- Čeština 31
- Použití 32
- Před obsluhou 32
- Standardní příslušenství 32
- Základní funkce 32
- Čeština 32
- Příklad práce 33
- Záruka 33
- Údržba a kontrola 33
- Čeština 33
- Genel elektri kli alet güvenli k uyarilari 34
- Türkçe 34
- Isi tabancasi güvenli k uyarilari 35
- Tekni k özelli kler 35
- Türkçe 35
- Aleti çaliştirmadan önce 36
- Standart aksesuarlar 36
- Temel i şlevler 36
- Türkçe 36
- Uygulamalar 36
- Bakim ve muayene 37
- Garanti 37
- Türkçe 37
- Çalişma örneği 37
- Avertismente generale privind siguranţa în folosirea sculei electrice 38
- Română 38
- Avertismente de siguranţă privind pistolul cu aer cald 39
- Română 39
- Accesorii standard 40
- Aplicaţii 40
- Funcţiile de bază 40
- Română 40
- Specificaţii 40
- Înainte de punerea în funcţiune 40
- Exemplu de lucru 41
- Română 41
- Întreţinere şi verificare 41
- Garanţie 42
- Română 42
- Slovenščina 43
- Splošna varnostna navodila za električno orodje 43
- Slovenščina 44
- Specifikacije 44
- Varnostna opozorila za fen za vroč zrak 44
- Osnovne funkcije 45
- Pred uporabo 45
- Slovenščina 45
- Standardna oprema 45
- Uporaba 45
- Garancija 46
- Primer delovanja 46
- Slovenščina 46
- Vzdrževanje in pregledovanje 46
- Slovenčina 47
- Všeobecné informácie o bezpečnosti elektrického náradia 47
- Bezpečnostné upozornenia pre teplovzdušnú pištoľ 48
- Slovenčina 48
- Použitie 49
- Pred prevádzkovaním 49
- Slovenčina 49
- Základné funkcie 49
- Špecifikácie 49
- Štandardné príslušenstvo 49
- Príklady pracovných úkonov 50
- Slovenčina 50
- Záruka 50
- Údržba a kontrola 50
- Загальні інструкції безпеки автоматичного інструменту 51
- Український 51
- Техніка безпеки користування термофеном 52
- Український 52
- Області застосування 53
- Основні функції 53
- Перед роботою 53
- Стандартні аксесуари 53
- Технічні характеристики 53
- Український 53
- Приклади застосування 54
- Український 54
- Гарантія 55
- Технічне обслуговування і перевірка 55
- Український 55
- Oбщиe пpabилa бeзoпachoctи пpи paбote c элektpoиhctpуmehtom 56
- Pyccкий 56
- Pyccкий 57
- Правила техники безопасности для термофена 57
- Pyccкий 58
- Назначение 58
- Подготовка к работе 58
- Спецификации 58
- Стандартные принадлежности 58
- Pyccкий 59
- Основные функции 59
- Пример работы 59
- Pyccкий 60
- Гapahtия 60
- Техническое обслуживание и осмотр 60
- Hitachi power tools czech s r o 65
- Hitachi power tools hungary kft 65
- Hitachi power tools polska sp z o o 65
- Hitachi power tools romania s r l 65
- Hitachi power tools rus l l c 65
- Hitachi power tools österreich gmbh 65
- Deklaracja zgodności z ec 67
- Deutsch magyar 67
- Ec declaration of conformity 67
- Eg konformitätserklärung 67
- Ek megfelelőségi nyilatkozat 67
- English polski 67
- Head offi ce in japan 67
- Hitachi koki co ltd 67
- Hitachi power tools europe gmbh 67
- John de loughry european standard manager 67
- M harada executive offi cer 67
- Prohlášení o shodě s ce 67
- Representative offi ce in europe 67
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 67
- Siemensring 34 47877 willich germany 67
- Εκ δηλωση εναρμονισμου 67
- Ελληνικά čeština 67
- Ab uygunluk beyani 68
- Code no c99208792 printed in china 68
- Declaraţie de conformitate ce 68
- Es izjava o skladnosti 68
- Head offi ce in japan 68
- Hitachi koki co ltd 68
- Hitachi power tools europe gmbh 68
- John de loughry european standard manager 68
- M harada executive offi cer 68
- Representative offi ce in europe 68
- Română 68
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 68
- Siemensring 34 47877 willich germany 68
- Slovenščina pyccкий 68
- Türkçe slovenčina 68
- Vyhlásenie o zhode ec 68
- Декларация соответствия ec 68
- Декларація відповідності ес 68
- Український 68
Похожие устройства
- Bosch PSB 1440 LI-2 06039A3221 Инструкция по эксплуатации
- Энкор ДША-2 12ЭР/10М кейс т/з 50013 Инструкция по эксплуатации
- Энкор КМ1825 49225 Инструкция по эксплуатации
- Энкор 950/125 50142 Инструкция по эксплуатации
- Энкор 19017 Инструкция по эксплуатации
- Калибр Мастер МШУ-125/900М 59165 Инструкция по эксплуатации
- Калибр Мастер МШУ-125/1200ЕМ 59167 Инструкция по эксплуатации
- Калибр ПЛЭС-200/1300 46932 Инструкция по эксплуатации
- Калибр БСЭ-160 57242 Инструкция по эксплуатации
- Калибр 125/755 64616 Инструкция по эксплуатации
- Калибр 125/750 57839 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GOP 40-30 601231003 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GOP 30-28 601237003 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSS 140 A 601297085 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSR 14,4 V-Li 0615990FB2 0615990FB2 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSR 1800-Li 1,5 Ач 06019A8305 Инструкция по эксплуатации
- Bosch Best по нерж 115x2,5, вогн 2608603503 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSR 14,4 V-Li 060186040M Инструкция по эксплуатации
- Bosch Worklight 603975801 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWS 660 060137508H Инструкция по эксплуатации