Metabo KGS 254 I Plus 0102540200 [8/78] Általános biztonsági elő írások
![Metabo KGS 254 I Plus 0102540200 [8/78] Általános biztonsági elő írások](/views2/1367122/page8/bg8.png)
MAGYAR
8
3.2 Általános biztonsági elő-
írások
A személyi sérüléssel vagy anyagi
kárral járó balesetek elkerülése ér-
dekében ennek a készüléknek a
használata so
rán tartsa be az alábbi
biztonsági előírásokat.
Tartsa be az egyes fejezetekben ta-
lálható különleges biztonsági előírá-
sokat.
Adott esetben vegye figyelembe a
fejező fűrészekkel történő bánás-
módra vonatkozó törvényes irányel-
veket vagy baleset megelőzési elő-
írásokat.
AÁltalános veszélyek!
Tartsa rendben a munkaterületet –
A rendetlenség a munkaterületen
balesetet okozhat.
Figyelmét mindig a munkára össz-
pontosítsa. Mindig gondolja át, hogy
mit
tesz. A munka megkezdése előtt
gondolja át a feladatot. Ne dolgoz-
zon a géppel, ha nem tud munkájá-
ra összpontosítani.
Vegye figyelembe a környezeti be-
hatásokat. Gondoskodjon a megfe-
lelő világításról.
Kerülje a nem természetes testhely-
zetet. Mindig biztosan álljon a tala-
jon, hogy ne veszíthesse el az
egyensúlyát.
Ne dolgozzon a géppel gyúlékony
folyadék vagy gáz közelében.
A készüléket csak olyan személy
kapcsolhatja be és üzemeltetheti,
aki tudatában van a fejezőfűrészek
működésével járó balesetveszély-
nek.
18 éven aluliak csak a szakoktatás
keretében és kizárólag a képzést
irányító
sza
kember felügyelete mel-
lett használhatják ezt a készüléket.
Ne engedjen idegent, főleg gyereket
a veszélyes területre. Gondoskod-
jon arról, hogy idegen üzem közben
ne érhessen hozzá a készülékhez
vagy a hálózati tápvezetékhez.
Ne terhelje túl ezt a készüléket –
ezért csak a Műszaki adatokban
szereplő teljesítmény tartományban
üzemeltesse.
AVillamosság okozta veszély!
Óvja ezt a készüléket az esőtől.
Ne üzemeltesse ezt a készüléket
nedves vagy vizes környezetben.
Amikor ezen a készüléken dolgozik,
üg
yeljen arra, hogy ne érjen hozzá
földelt berendezéshez (pl., fűtőtest,
csővezeték, tűzhely, hűtőszekrény).
A hálózati tápvezetéket csak rendel-
tetésének megfelelően szab
ad
használni.
ABalesetveszély a mozgó alkat-
részek miatt!
Felszerelt biztonsági berendezések
nélkül ne helyezze üzembe ezt a
készüléket.
Mindig tartson elegendő távolságot
a fűrészlaphoz képest. Adott eset-
ben használjon megfelelő hozzáve-
zető segédeszközt. Munka közben
n
e álljon túl közel a meghajtott gép-
egységekhez.
Várja meg, amíg leáll a fűrészlap,
és csak ezután távolítsa el a mun-
katerületről a kisebb
munkadarab
maradékokat, famaradványokat stb.
Csak olyan méretű munkadarabot
fűrészeljen, amelyet munka közben
még biztonságosan meg tud tartani.
Ne próbálja a leálló fűrészlapot ol-
dalról nyomva lefékezni.
A karbantartási munkák megkezdé-
se előtt gondoskodjék róla, hogy a
készülék le legyen választva a villa-
mos hálózatról.
Gondoskodjék róla, hogy bekapcso-
lás előtt (például a karbantartási
munkák befejeztével), ne maradjon
a készülékben valamilyen szerelő
szerszám vagy laza alkatrész.
Húzza ki a hálózati dugót, ha nem
használja a készüléket.
AAkkor is megvághatja magát,
ha a vágó szerszám nyugalomban
van!
Ha ki kell cserélnie a vágó szerszá-
mot, használjon védőkesztyűt.
A fűrészlapokat úgy tárolja, hogy
senki se sérthesse meg magát.
AA fűrészfej visszacsapódásá-
nak veszélye (a fűrészla
p beszorul a
munkadarabba és a fűrészfej hirtelen
felcsapódik)!
Ügyeljen arra, hogy a munkadarab
anyagának megfelelő fűrészlappal
dolgozzon.
Tartsa szorosan a fogantyút. Ab-
ban a pillanatban, amikor a fűrész-
lap beleér a munkadarabba, különö-
sen nagy a visszacsapódás
veszélye.
Vékony vagy kis falvastagságú
munkadarabot csak finom fogazású
fűrészlappal szabad fűrészelni.
Mindig csak éles fűrészlapot hasz-
náljon. A tompa fűrészlapot azonnal
cserélje ki. A tompa fűrészlap be-
szorulhat a munkadarab felületébe,
ezér
t megnövekszik a visszacsapó-
dás veszélye.
Vigyázzon, hogy ne szoruljon meg a
munkadarab.
Horony készítés közben kerülje el,
hogy a fűrészlapra oldalirányú nyo-
más hasson – mindig használjon
befogó eszközt.
Kétes esetben ellenőrizze, hogy
nincs-e idegen anyag (például szög
vagy csavar) a munkadarabban.
Soha ne fűrészeljen egyszerre több
munkadarabot – de még több külön
darabból álló nyalábot sem. Ez bal-
esetveszélyes, mert a nyaláb vala-
melyik tagját a fűrészlap ellenőrizet-
lenül elkaphatja.
cBerántás veszély!
Ügyeljen arra, hogy üzemeltetés
közben a forgó alkatrészek se test-
részét se a ruháját ne kaphassák el
és ne
húzhassák be (ne viseljen
nyakkendőt, ne viseljen kesztyűt,
ne viseljen bő ujjú ruhadarabokat,
hosszú haj esetén okvetlenül hasz-
náljon hajhálót).
Soha ne fűrészeljen olyan munka-
darabot, amelyen
– kötél,
– zsinór,
– szalag,
– kábel vagy
– huzalok találhatók vagy ha az
il
yen anya
got tartalmaz.
Содержание
- Kgs 216 254 254i 315 plus 1
- 2006 42 eg 2004 108 eg 2
- Director innovation research and development 2
- Dokumentationsbevollmächtigter responsible person for documentation chargé de la documentation 2
- En 61000 4 2 en 61000 4 4 en 61000 4 5 en 61000 4 6 en 61000 4 11 2
- En 61029 1 2009 en 61029 2 9 2009 en 55014 1 en 61000 3 2 en 61000 3 3 2
- Gehrungskappsäge mitre saw scie à onglets kgs 216 plus 2
- Volker siegle 2
- 2006 42 eg 2004 108 eg 3
- Director innovation research and development 3
- Dokumentationsbevollmächtigter responsible person for documentation chargé de la documentation 3
- En 61029 1 2009 en 61029 2 9 2009 en 55014 1 en 61000 3 2 en 61000 3 3 en 61000 4 2 en 61000 4 4 en 61000 4 5 en 61000 4 6 en 61000 4 11 3
- Gehrungskappsäge mitre saw scie à onglets kgs 254 plus 3
- Volker siegle 3
- 2006 42 eg 2004 108 eg 4
- Director innovation research and development 4
- Dokumentationsbevollmächtigter responsible person for documentation chargé de la documentation 4
- En 61029 1 2009 en 61029 2 9 2009 en 55014 1 en 61000 3 2 en 61000 3 3 4
- Gehrungskappsäge mitre saw scie à onglets kgs 254 i plus 4
- Volker siegle 4
- 2006 42 eg 2004 108 eg 5
- Director innovation research and development 5
- Dokumentationsbevollmächtigter responsible person for documentation chargé de la documentation 5
- En 61029 1 2009 en 61029 2 9 2009 en 55014 1 en 61000 3 2 en 61000 3 3 en 61000 4 2 en 61000 4 4 en 61000 4 5 en 61000 4 6 en 61000 4 11 5
- Gehrungskappsäge mitre saw scie à onglets kgs 315 plus 5
- Volker siegle 5
- A készülék áttekintése szállítási terjedelem 6
- Magyar 6
- Originál használati utasítás 6
- Biztonság 7
- Magyar 7
- Rendeltetésszerű haszná lat 7
- Tartalomjegyzék 2 először olvassa el 7
- Magyar 8
- Általános biztonsági elő írások 8
- A gépen található jelképek 9
- Magyar 9
- Biztonsági berendezések 10
- Magyar 10
- Telepítés 10
- Telepítés és szállítás 10
- Asztal szélesítő felszere lése 11
- Magyar 11
- Sajátos termékjellemzők 11
- Szállítás 11
- Vágási mélység korláto zó felszerelése 11
- Elszívó adapter szerelése 12
- Forgóasztal rögzítő csa varjának felszerelése 12
- Hálózati csatlakozás 12
- Magyar 12
- Munkadarab befogó szer kezet felszerelése 12
- Üzembe helyezés 12
- Fűrészlap fordulatszám beállítása 13
- Kezelés 13
- Leszabó lézer használata 13
- Magyar 13
- Sarkaló vágások 13
- Döntött vágások 14
- Magyar 14
- Horony fűrészelés 15
- Kettős sarkaló vágások 15
- Kisebb leszabások fűré szelése 15
- Magyar 15
- 97 95 94 16
- A billentő kar a munkadarab felüle téhez képest a kívánt szögben meg van döntve és rögzítve van 16
- A forgóasztal reteszelve van a kí vánt helyzetben 16
- A fűrész beállítása 16
- A fűrészlap rögzítéséhez nyomja meg a 93 rögzítő gombot és köz ben másik kezével forgassa a fű részlapot amíg a rögzítő gomb be nem kattan 16
- A karbantartási és tisztítási munkák után ismét helyezzen üzembe és el lenőrizzen minden biztonsági beren dezést 16
- A munkadarab maximális mérete mm ben 16
- A munkadarab ütköző rátétei kifelé tolva és rögzítve megdöntött billen tő kar esetén 16
- A munkadarabot úgy fűrészelje ahogy az a sarkaló vágások feje zetben le van írva 16
- A szorító csavar oldásakor és meghú zásakor a lengő védőburkolatnak a fű részlap fölé billentve kell lenni viseljen kesztyűt amikor fűrészlapot cserél 16
- A sérült alkatrészeket különösen a biztonsági berendezéseket csak eredeti alkatrészekkel szabad kicse rélni az olyan alkatrészek amelye ket a gyártó nem vizsgált be és nem engedélyezett beláthatatlan károkat okozhatnak 16
- Adott esetben ismételje meg az 1 és 4 lépést amíg a kívánt vágási mélység be nincs állítva 16
- Az ebben a fejezetben leírtakon túl menő karbantartási vagy tisztítási munkát csak szakembereknek sza bad végezni 16
- Csavarozza le a 99 szorító csavart ill a 98 szorító modult a fűrészlap tengelyről balmenet 16
- Forró fűrészlap kihűl forró fűrészlapot ne tisztítson éghető folyadékokkal 16
- Fűrészlap csere 16
- Húzóberendezés rögzítő csavarja ki van lazítva 16
- Húzóberendezés teljesen hátul 16
- Karbantartás és ápolás 16
- Koszorúszelvény lécek fűrészelésé hez a következő beállítások érvénye sek 16
- Készítsen próbavágást 16
- Magyar 16
- Minden karbantartási és tisztítási mun ka előtt ki kell húzni a hálózati csatlako zó dugót 16
- Mozgassa a vágási mélység korlá tozót a belső helyzetbe 91 16
- Munkadarab fűrészelése 16
- Oldja a biztonsági reteszelést tolja fel a lengő védő burkolatot és tartsa meg 16
- Oldja a biztonsági reteszelést és fordítsa lefelé a fűrészfejet hogy a beállított vágási mélységet ellen őrizni lehessen 16
- Rögzítse a fűrészlapot a felső hely zetben 16
- Röviddel a fűrészelés után a fűrészlap nagyon forró lehet várja meg amíg a 16
- Veszély 16
- Vágható méretek külön böző vágások esetében 16
- Vágási szélességek különböző for gó asztal beállítás esetén 16
- Vágási sérülés veszélye nyu galomban lévő fűrészlap esetében is 16
- Állítsa be a vágási mélység korláto zót a kívánt vágási mélységre majd rögzítse a 92 ellenanyával 16
- Égési sérülés veszélye 16
- Óvatosan vegye le a fűrészlap ten gelyről az 97 külső karimát és a 16
- Az asztalbetét cseréje 17
- Magyar 17
- A hajtószíj megfeszítése 18
- Beszabályozások 18
- Magyar 18
- A gép tisztítása 19
- A gép tárolása 19
- Magyar 19
- Karbantartás 20
- Magyar 20
- Néhány jó tanács és gyakorlati fogás 20
- Szállítható tartozékok 20
- Javítás 21
- Környezetvédelem 21
- Magyar 21
- Műszaki adatok 21
- Problémák és üzemzava rok 21
- A megadott értékek a kibocsátásra vonatkoznak és ezért nem jelentenek egyben biztonságos munkahelyi értékeket is bár korreláció van az emissziós és immissziós szintek között ebből nem lehet megbízhatóan levezetni hogy van e szükség további óvóintézkedésekre vagy sem azok a tényezők amelyek a munkahelyen ténylegesen előforduló immissziós szintet befolyásolják tartalmazzák a a munkavégzés helyének sajátosságait és más zajforrásokat is tehát az ott működő gépek számát és más szomszédos munkafolyamatokat a megengedett munkahelyi értékek is változhatnak országról országra ennek az információnak segítséget kell nyújtani a felhasználó számára hogy a veszélyeztetés és a kockázat mértékének becslését jobban elvégezhesse 22
- A súlyozott gyorsulás effektív értéke az en 61029 1 szerint rezgés a markolaton vektoros összeg 22
- Bizonytalanság k 22
- Elszívó berendezés nincs a szállítási terjedelemben elszívó csonk csatlakozási átmérője a hátoldalon legkisebb légáram legkisebb vákuum az elszívó csonkon legkisebb légáramlási sebesség az elszívó csonkon 22
- Hangnyomás szint a felhasználó fülé nél mérve 22
- Leszabó lézer max kimeneti teljesítmény hullámhossz lézertermék osztálya lézertermék szabvány 22
- Magyar 22
- Megengedett üzemi környezeti hőmérséklet megengedett szállítási és tárolási hőmérséklet 22
- Munkadarab maximális keresztmet szete egyenes vágások szélesség magas ság sarkaló vágások forgó asztal 45 szélesség magasság döntött vágások billentő kar 45 ban balra szélesség magasság kettős sarkaló vágások forgó asztal 45 billentő kar 45 balra szélesség magasság 22
- Méretek teljes készülék csomagolással együtt hossz szélesség magasság készülék üzemkészen forgó asztal 90 os helyzetben hossz szélesség magasság 22
- S3 40 10 perc munkavégzési ciklus időtartama fajlagos bekapcsolási időtartam megszakított periodikus szakaszos üzem 22
- S6 20 5 perc munkavégzési ciklus időtartama fajlagos bekapcsolási időtartam folytonos periódikusan ismétlődő üzem szakaszos terheléssel 22
- Súly készülék csomagolással együtt készülék üzemkészen tartozékokkal 22
- Zajkibocsátás az en 61029 1 szerint zajteljesítmény szint 22
- Części urządzenia wyposażenie standardowe 23
- Oryginalna instrukcja obsługi 23
- Polski 23
- Bezpieczeństwo 24
- Polski 24
- Spis treœci 2 uważnie przeczytać 24
- Używanie zgodne z prze znaczeniem 24
- Ogólne wskazówki doty czące bezpieczeństwa pracy 25
- Polski 25
- Polski 26
- Symbole na urządzeniu 26
- Montaż i transport 27
- Polski 27
- Urządzenia zabezpiecza jące 27
- Ustawianie urządzenia 27
- Montaż poszerzenia stołu 28
- Polski 28
- Szczególne właściwości produktu 28
- Transport 28
- Zamontowanie ogranicz nika głębokości cięcia 28
- Montaż końcówki do odsysania 29
- Polski 29
- Przyłączenie do sieci 29
- Uruchomienie 29
- Zamontowanie uchwytu pomocniczego 29
- Zamontowanie śruby ustalającej stół obrotowy 29
- Cięcie ukośne 30
- Obsługa 30
- Polski 30
- Regulacja prędkości obrotowej piły tarczowej 30
- Użycie przystawki lasero wej 30
- Cięcia kątowe 31
- Polski 31
- Cięcia ukośne podwójne 32
- Polski 32
- Wycinanie rowków 32
- Wykonywanie małych docięć 32
- Konserwacja i pielęgnacja 33
- Polski 33
- Wymiana piły tarczowej 33
- Wymiary dla różnych rodzajów cięć 33
- Polski 34
- Wymiana wkładki stołu 34
- Naciąganie paska napę dowego 35
- Polski 35
- Regulacje 35
- Czyszczenie urządzenia 36
- Polski 36
- Dostępny osprzęt 37
- Konserwacja 37
- Polski 37
- Przechowywanie urządze nia 37
- Rady i zalecenia 37
- Dane techniczne 38
- Naprawa 38
- Ochrona środowiska 38
- Polski 38
- Problemy i usterki 38
- Dopuszczalna temperatura miejsca pracy dopuszczalna temperatura trans portu i magazynowania 39
- Efektywna wartość ważona przyspie szenia według en 61029 1 wibracja na uchwycie suma wektorowa 39
- Emisja hałasu według en 61029 1 poziom mocy akustycznej 39
- Instalacja odciągowa nie należy do wyposażenia standardowego średnica przyłącza króćca odciągu na stronie tylnej minimalny przepływ powietrza minimalne podciśnienie w króćcu odcią gu minimalna prędkość powietrza w króćcu odciągu 39
- Maksymalny przekrój materiału obra bianego cięcie proste szer wys cięcia ukośne stół obrotowy 45 szer wys cięcie kątowe ramię przechylne 45 w lewo szer wys cięcie ukośne podwójne stół obrotowy 45 ramię prze chylne 45 w lewo szer wys 39
- Masa kompletne urządzenie z opakowaniem urządzenie gotowe do eksploatacji wraz z osprzętem 39
- Niepewność k 39
- Podane wartości są wartościami emisji i dlatego nie muszą stanowić bezpiecznych wartości na stanowisku pracy chociaż istnieje korelacja między poziomami emisji i imisji nie można jednoznacznie stwierdzić czy potrzebne są dodatkowe środki bezpieczeństwa współczynniki wpływające na rzeczywiście występujący na stanowisku pracy poziom imisji uwzględniają określoną przestrzeń roboczą i inne źródła hałasu tzn uwzględniają liczbę maszyn i innych operacji wykonywanych w pobliżu maksymalne dopuszczalne wartości parametrów na stanowisku pracy mogą być różne w różnych krajach informacja ta powinna umożliwić użytkownikowi przeprowadzenie lepszej oceny narażenia i ryzyka zawodowego 39
- Polski 39
- Poziom ciśnienia akustycznego przy uchu użytkownika 39
- Przystawka laserowa maks moc wyjściowa długość fali laser klasy norma produktu laserowego 39
- S3 40 10 min cykl pracy względny czas włączenia praca okresowa przerywana 39
- S6 20 5 min cykl pracy względny czas włączenia praca okresowa długotrwała z przerywanym obciążeniem 39
- Wymiary urządzenie kompletne z opakowaniem długość szerokość wysokość urządzenie gotowe do pracy stół obro towy w położeniu 90 długość szero kość wysokość 39
- Обзор инструмента комплект поставки 40
- Оригинальное руководство по эксплуатации 40
- Русский 40
- Безопасность 41
- Применение по назначе нию 41
- Русский 41
- Содержание 2 прочитать в первую очередь 41
- Общие указания по безопасности 42
- Русский 42
- Русский 43
- Символы на инструмен те 43
- Предохранительные устройства 44
- Русский 44
- Русский 45
- Транспортировка 45
- Установка 45
- Установка и транспор тировка 45
- Установка ограничите ля глубины реза 45
- Установка удлинения стола 45
- Ввод в эксплуатацию 46
- Особые свойства про дуктов 46
- Русский 46
- Установка переходника для подключения отса сывающего устройства 46
- Установка приспособле ния для закрепления заготовки 46
- Установка стопорного винта для поворотного стола 46
- Использование лазерно го устройства разметки 47
- Обслуживание 47
- Подключение к сети 47
- Русский 47
- Установка частоты вра щения пильного диска 47
- Косой рез 48
- Рез под наклоном 48
- Русский 48
- Двойной косой рез 49
- Пиление мелких загото вок 49
- Русский 49
- 90 которые из за их ширины не обходимо пропиливать с вклю ченной функцией протяжки 50
- Для пиления планки карнизного профиля действительны следую щие настройки 50
- Исходное положение 50
- Максимальные размеры заготовки данные в мм 50
- Насадки упора для заготовки сдвинуты наружу и зафиксирова ны опрокидывающий рычаг на клонен 50
- Опасность 50
- Опасность отдачи 50
- Опрокидывающий рычаг накло нен под необходимым углом к по верхности заготовки и зафиксиро ван 50
- Ослабить предохранительный стопор и опустить пильную голо вку вниз для проверки выставлен ной глубины пиления 50
- Отпилить заготовку как описано в разделе косой рез 50
- Отпилить заготовку как описано в разделе косой рез но перед пи лением сдвинуть пильную головку полностью назад по направле нию от оператора 50
- Перед выполнением любых работ по техобслуживанию и очистке отклю чить сетевую вилку из розетки 50
- Переместить ограничитель глуби ны реза во внутреннее положе ние 91 50
- Пиление заготовки 50
- Пильная головка повернута вверх 50
- Поворотный стол зафиксирован в необходимом положении 50
- Последующие работы по техобс луживанию и ремонту описан 50
- При двойном косом резе в левую сторону 50
- При изготовлении канавок особенно важно чтобы на пильный диск не бы ло нажима сбоку иначе пильная го ловка может внезапно отскочить вверх при изготовлении канавок ис пользуйте зажимное приспособле ние избегайте бокового нажима на пильную головку 50
- При необходимости повторять шаги 1 и 4 пока не будет установ лена необходимая глубина пиле ния 50
- При пилении мелких заготовок 50
- Произвести пробный рез 50
- Пропиливание канавок 50
- Размеры для различных видов реза 50
- Русский 50
- Стопорный винт устройства про тяжки ослаблен 50
- Техобслуживание и уход 50
- Указание 50
- Указание ограничитель глубины реза в ком бинации с устройством протяжки позволяет изготавливать канавки при этом осуществляется не от деляющий рез а надпиливание заго товки до определенной глубины 50
- Установить ограничитель глубины реза на необходимую глубину пи ления и зафиксировать контргай кой 92 50
- Установка пилы 50
- Устройство протяжки полностью отведено назад 50
- Ширина реза при разных настрой ках поворотного стола 50
- Русский 51
- Смена пильного диска 51
- Замена вставки стола 52
- Натяжение приводного ремня 52
- Русский 52
- Русский 53
- Юстировка 53
- Очистка инструмента 54
- Русский 54
- Техническое обслужива ние 54
- Хранение инструмента 54
- Защита окружающей среды 55
- Поставляемые прина длежности 55
- Проблемы и неполадки 55
- Ремонт 55
- Русский 55
- Советы и рекоменда ции 55
- Деактивировать транспортировоч ный фиксатор 56
- Заменить пильный диск смотрите главу техническое обслужива ние 56
- Затруднен ход поворотного стола 56
- Здесь меры по устранению не дадут нужного результата смотрите главу ремонт 56
- Мощность пиления слишком низ кая 56
- Натянуть приводной ремень см главу техобслуживание натя жение приводного ремня 56
- Опасность 56
- Опилки под поворотным столом 56
- Ослабить предохранительный стопор 56
- Особо большое количество несчаст ных случаев происходит в связи с возникшими проблемами и неполад ками поэтому учитывайте следую щее 56
- Отсутствует функция торцовки 56
- Перед каждым устранением неис правностей отключать сетевую вилку 56
- Пила пищит при запуске 56
- Пильный диск деформирован 56
- Пильный диск затупился пильный диск имеет прижоги сбоку 56
- Пильный диск не подходит для дан ного материала смотрите главу технические характеристики 56
- Пильный диск установлен непра вильно 56
- После каждого устранения неис правностей снова установить и проверить все предохранитель ные устройства 56
- Предохранительный стопор заблоки рован 56
- Проверить кабель штекер розет ку и предохранитель 56
- Русский 56
- Сетевое напряжение отсутствует 56
- Сильная вибрация инструмента 56
- Слишком слабо натянут приводной ремень 56
- Технические характеристики 56
- Транспортировочный фиксатор акти вирован 56
- Удалить опилки 56
- Установить пильный диск пра вильно смотрите главу техни ческое обслуживание 56
- Устранить причину перегрева ос тавить на несколько минут осты вать затем снова включить 56
- Электродвигатель не работает 56
- Электродвигатель перегрет kgs 254 i plus 56
- S3 40 10 мин длительность цикла относительная продолжительность включения прерванный периодический повторно кратковременный режим работы 57
- S6 20 5 мин длительность цикла относительная продолжительность включения непрерывная периодическая работа с прерывистой нагрузкой 57
- Допустимая температура окружаю щей среды при эксплуатации допустимая температура транспор тировки и хранения 57
- Лазерное устройство разметки макс выходная мощность длина волны класс лазерного изделия стандарт лазерного изделия 57
- Максимальная площадь поперечно го сечения заготовки прямой рез ширина высота косой рез поворотный стол 45 ширина высота рез под наклоном опрокидывающий рычаг 45 влево ширина высота двойной косой рез поворотный стол 45 опрокиды вающий рычаг 45 влево ширина высота 57
- Масса инструмент в комплекте с упаковкой инструмент в рабочем состоянии с принадлежностями 57
- Погрешность k 57
- Показатель эффективности взве шенного ускорения согласно en 61029 1 вибрация на рукоятке векторная сумма 57
- Русский 57
- Указанные значения являются эмиссионными показателями и таким образом не обязательно являются надежными значениями для рабочего места хотя эмиссионный уровень и уровень воздействия могут соотноситься это не позволяет сделать однозначные выводы нужно ли предпринимать дополнительные предохранительные меры или нет к факторам которые обуславливают имеющийся на рабо чем месте уровень воздействия относятся характерные особенности рабочего помещения и другие шумовые источники например коли чество машин и других соседних рабочих процессов допустимые значения для рабочих мест могут варьироваться в зависимости от региона данная информация должна все же побудить пользователя произвести более тщательную оценку угрозы и риска 57
- Уровень звукового давления на ухо оператора 57
- Устройство для отсасывания не входит в комплект поставки присоединительный диаметр вытяжно го патрубка с задней стороны минимальная производительность количества воздуха минимальное разрежение на вытяжном патрубке минимальная скорость воздуха на вытяжном патрубке 57
- Шумовая эмиссия в соответствии с en 61029 1 уровень звуковой мощности 57
- Izvirna navodila za uporabo 58
- Pregled naprave vsebina dobave 58
- Slovensko 58
- Kazalo 2 najprej preberite 59
- Slovensko 59
- Splošni varnostni napotki 59
- Uporaba v skladu s pred pisi 59
- Varnost 59
- Slovensko 60
- Simboli na napravi 61
- Slovensko 61
- Montaža nastavka za raz širitev mize 62
- Postavitev 62
- Postavitev in transport 62
- Slovensko 62
- Varnostna oprema 62
- Montaža odsesovalnega adapterja 63
- Montaža omejitve globine reza 63
- Posebne lastnosti proi zvoda 63
- Slovensko 63
- Transport 63
- Montaža naravnalnega vijaka za vrtljivo mizo 64
- Montaža priprave za vpe njanje obdelovancev 64
- Mrežni priključek 64
- Slovensko 64
- Upravljanje 64
- Nastavitev števila obratov žaginega lista 65
- Slovensko 65
- Uporaba laserja za prire zovanje 65
- Zajeralni rezi 65
- Dvojni zajeralni rezi 66
- Nagnjeni rezi 66
- Slovensko 66
- Mere rezov za različne reze 67
- Slovensko 67
- Žaganje majhnih prirez kov 67
- Žaganje utorov 67
- Menjava žaginega lista 68
- Slovensko 68
- Vzdrževanje in nega 68
- Menjava miznega vstavka 69
- Napenjanje pogonskega jermena 69
- Naravnavanje 69
- Slovensko 69
- Slovensko 70
- Dobavljiva oprema 71
- Namigi in napotki 71
- Shranjevanje naprave 71
- Slovensko 71
- Vzdrževanje 71
- Čiščenje naprave 71
- Popravila 72
- Slovensko 72
- Težave in motnje 72
- Varstvo okolja 72
- Dimenzije celotna naprava z embalažo dolžina širina višina naprava pripravljena za uporabo vrtljiva miza v položaju 90 dolžina širina višina 73
- Dovoljena obratovalna temperatura okolice dovoljena temperatura za prevoz in skladiščenje 73
- Emisije hrupa skladno z en 61029 1 raven zvočnega hrupa 73
- Hitrost rezanja 73
- Maksimalni prečni presek obdelo vanca ravni rezi širina višina zajeralni rezi vrtljiva miza 45 širina višina nagnjeni rezi nagibna roka 45 levo širina višina dvojni zajeralni rezi vrtljiva miza 45 nagibna ročica 45 levo širina višina 73
- Moč motorja s6 20 5 min moč motorja s3 40 10 min 73
- Najv število obratov žaginega lista 73
- Napetost 73
- Negotovost k 73
- Premer žaginega lista zunanji 73
- Prevzemna izvrtina za žagin list zno traj 73
- Prevzemni tok 73
- Raven zvočnega hrupa pri ušesu upo rabnika 73
- Razred zaščite 73
- Slovensko 73
- Tehnični podatki 73
- Teža stroj s pakiranjem naprava pripravljena za obratovanje z opremo 73
- Učinkovita vrednost obteženega pospeška v skladu z en 61029 1 tresljaji na ročaju vektorska vsota 73
- Varovalka 73
- Vrsta zaščite 73
- S3 40 10 min trajanje ciklusa delovanja relativen čas vklopa prekinjeno periodično obratovanje s prekinitvami 74
- S6 20 5 min trajanje ciklusa delovanja relativen čas vklopa neprekinjeno periodično delovanje pod občasnimi obremenitvami 74
- Slovensko 74
Похожие устройства
- Hammer LZK200 287838 Инструкция по эксплуатации
- Stanley SDH700 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PLL 5 603015020 Инструкция по эксплуатации
- Elitech ПМ 2535 180932 Инструкция по эксплуатации
- Ресанта ТДПН-50000 67/1/13 Инструкция по эксплуатации
- Hyundai M 2500-255S Инструкция по эксплуатации
- ORAS 1032F Инструкция по эксплуатации
- Hyundai HHY 960А Инструкция по эксплуатации
- Калибр МШУ-125/955Е 62433 Инструкция по эксплуатации
- Калибр Мастер МШУ-125/1200М 59166 Инструкция по эксплуатации
- Калибр 125/955 59164 Инструкция по эксплуатации
- Калибр БСЭ-140 57241 Инструкция по эксплуатации
- Калибр 115/755 64615 Инструкция по эксплуатации
- Калибр 125/1200Е Инструкция по эксплуатации
- Калибр 115/750 57840 Инструкция по эксплуатации
- Калибр 64676 Инструкция по эксплуатации
- Калибр КМК-1600/50У 59781 Инструкция по эксплуатации
- Калибр ДЭ-750ЕРУМ 33186 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 536LiHD60X Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C7SS-NA Инструкция по эксплуатации