Metabo KSA 18 LTX 602268850 Инструкция по эксплуатации онлайн

www.metabo.com
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 11
fr Notice originale 16
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 22
it Istruzioni originali 28
es Manual original 34
pt Manual original 40
sv Bruksanvisning i original 46
fi Alkuperäiset ohjeet 51
no Original bruksanvisning 56
da Original brugsanvisning 61
pl Instrukcja oryginalna 66
el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 72
hu Eredeti használati utasítás 78
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 84
KSA 18 LTX
Содержание
- Ksa 18 ltx 1
- Www metabo com 1
- Allgemeine sicherheitshinweise 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Deutsch de 5
- Die maschine ist geeignet zum sägen von holz kunststoffen oder ähnlichen werkstoffen die maschine ist nicht für tauchschnitte bestimmt für schäden durch nicht bestimmungsgemäßen gebrauch haftet allein der benutzer allgemein anerkannte unfallverhütungsvorschriften und beigelegte sicherheitshinweise müssen beachtet werden 5
- Ein rückschlag ist die plötzliche reaktion infolge eines hakenden klemmenden oder falsch ausgerichteten sägeblattes die dazu führt dass eine unkontrollierte säge abhebt und sich aus dem werkstück heraus in richtung der bedienperson bewegt wenn sich das sägeblatt in dem sich schließenden sägespalt verhakt oder verklemmt blockiert es und die motorkraft schlägt die säge in richtung der bedienperson zurück wird das sägeblatt im sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet können sich die zähne der hinteren sägeblattkante in der oberfläche des werkstücks verhaken wodurch sich das sägeblatt aus dem sägespalt herausbewegt und die säge in richtung der bedienperson zurückspringt 5
- Konformitätserklärung 5
- Originalbetriebsanleitung 5
- Spezielle sicherheitshinweise 5
- Deutsch de 6
- Funktion der unteren schutzhaube 6
- Stäube von materialien wie bleihaltigem anstrich einigen holzarten mineralien und metall können gesundheitsschädlich sein berühren oder einatmen der stäube können allergische reaktionen und oder atemwegserkrankungen des benutzers oder in der nähe befindlicher personen hervorrufen bestimmte stäube wie eichen oder buchenstaub gelten als krebserzeugend besonders in verbindung mit zusatzstoffen zur holzbehandlung chromat holzschutzmittel asbesthaltiges material darf nur von fachleuten bearbeitet werden benutzen sie möglichst eine staubabsaugung um einen hohen grad der staubabsaugung zu erreichen verwenden sie einen geeigneten metabo sauger gemeinsam mit diesem elektrowerkzeug sorgen sie für gute belüftung des arbeitsplatzes es wird empfohlen eine atemschutzmaske mit filterklasse p2 zu tragen 6
- Besondere produkteigenschaften 7
- Deutsch de 7
- Inbetriebnahme einstellen 7
- Überblick 7
- Benutzung 8
- Deutsch de 8
- Wartung 8
- Deutsch de 9
- Reparatur 9
- Technische daten 9
- Umweltschutz 9
- Zubehör 9
- Deutsch de 10
- Conformity declaration 11
- English en 11
- General safety instructions 11
- Kickback is a sudden reaction to a pinched bound or misaligned saw blade causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator if the blade becomes twisted or misaligned in the cut the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator 11
- Original instructions 11
- Special safety instructions 11
- Specified use 11
- This machine is suitable for sawing wood plastics and other similar materials the machine is not designed for plunge cuts the user bears sole responsibility for damage caused by improper use generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be observed 11
- We declare under our sole responsibility these cordless circular saws identified by type and serial number 1 comply with all relevant requirements of the directives 2 and standards 3 technical file at 4 see page 3 11
- Before fitting the battery pack make sure that the machine is switched off 12
- Clean gummy or glue contaminated saw blades contaminated saw blades cause increased friction jamming of the saw blade and increase the risk of back kicks 12
- Do not open battery packs do not touch or short circuit battery packs 12
- Do not use faulty or deformed battery packs do not expose battery packs to naked flame 12
- Dust from material such as paint containing lead some wood species minerals and metal may be harmful contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and or respiratory diseases to the operator or bystanders certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning chromate wood preservative material containing asbestos must only be treated by specialists where the use of a dust extraction device is possible it shall be used to achieve a high level of dust collection use a suitable metabo vacuum cleaner together with this tool the work place must be well ventilated the use of a dust mask of filter class p2 is recommended 12
- English en 12
- Lower guard function 12
- Protect battery packs from water and moisture 12
- Remove the battery pack from the machine before any adjustment or maintenance is carried out 12
- Slightly acidic flammable fluid may leak from defective li ion battery packs 12
- English en 13
- Initial operation setting 13
- Overview 13
- Special product features 13
- English en 14
- Maintenance 14
- Accessories 15
- English en 15
- Environmental protection 15
- If you have metabo electrical tools that require repairs please contact your metabo service centre for addresses see www metabo com you can download spare parts lists from www metabo com 15
- Repairs 15
- Technical specifications 15
- Consignes de sécurité particulières 16
- Consignes générales de sécurité 16
- Déclaration de conformité 16
- Français fr 16
- L outil est conçu pour découper du bois des matières plastiques et autres matériaux similaires cet outil n est pas destiné aux coupes en plongée l utilisateur sera entièrement responsable de tous dommages résultant d une utilisation non conforme à la destination de la machine il est impératif de respecter les consignes générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci jointes 16
- Le recul est une réaction subite d une lame de scie qui s est accrochée coincée ou mal orientée ayant pour conséquence la perte de contrôle de la scie laquelle sort de la pièce et se déplace en direction de l opérateur lorsque la lame s accroche ou se coince dans la fente qui se ferme elle se bloque et la puissance du moteur fait vivement reculer la scie dans la direction de l opérateur si la lame est orientée dans la fente de sciage avec une torsion ou une mauvaise position il se peut que les dents du bord arrière de la lame s accrochent dans la surface de la pièce provoquant une sortie de la lame de la fente de sciage et le recul soudain de la scie en direction de l opérateur 16
- Notice originale 16
- Nous déclarons sous notre seule responsabilité ces scies circulaires portatives sans fil identifiées par le type et le numéro de série 1 sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives 2 et normes 3 documents techniques pour 4 voir page 3 16
- Utilisation conforme à la destination 16
- Fonction du capot de protection inférieur 17
- Français fr 17
- Les poussières de matériaux tels que les peintures au plomb certains types de bois de minéraux et de métaux peuvent s avérer nocives pour la santé toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et ou des maladies respiratoires chez l utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité certaines poussières provenant par exemple du chêne ou du hêtre sont considérées comme cancérigènes particulièrement lorsqu elle sont associées à des adjuvants de traitement du bois chromate produit de protection du bois seuls des spécialistes sont habilités à traiter les matériaux contenant de l amiante utiliser le plus possible un système d aspiration des poussières pour obtenir un degré élevé d aspiration utiliser un aspirateur metabo approprié en association avec cet outil électrique veiller à une bonne aération du site de travail il est recommandé de porter un masque antipoussière avec filtre à particules de classe 2 17
- Français fr 18
- Mise en marche réglage 18
- Particularités du produit 18
- Vue d ensemble 18
- Français fr 19
- Maintenance 19
- Utilisation 19
- Accessoires 20
- Caractéristiques techniques 20
- Français fr 20
- Protection de l environnement 20
- Réparations 20
- Français fr 21
- Algemene veiligheidsvoorschriften 22
- Conformiteitsverklaring 22
- De machine is geschikt voor het zagen van hout en kunststof of soortgelijke materialen de machine is niet bestemd voor invalzaagsnedes voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk de algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsinstructies dienen te worden nageleefd 22
- Een terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een zaagblad dat blijft haken klemt of verkeerd is afgesteld deze reactie leidt ertoe dat een ongecontroleerde zaag omhoogkomt en zich uit het werkstuk in de richting van de bediener beweegt wanneer het zaagblad blijft haken of klem komt te zitten in een zaagvoeg die zich sluit raakt het geblokkeerd door de motorkracht wordt de zaag dan in de richting van de bediener teruggeslagen wordt het zaagblad in de zaagsnede verdraaid of verkeerd afgesteld dan kunnen de tanden van de achterste zaagbladkant in het oppervlak van het werkstuk blijven haken waardoor het zaagblad uit de zaagvoeg naar buiten komt en terugspringt in de richting van de bediener 22
- Gebruik volgens de voorschriften 22
- Nederlands nl 22
- Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 22
- Speciale veiligheidsvoorschriften 22
- Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor ding deze accu handcirkelzagen geïdentificeerd door type en serienummer 1 voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen 2 en normen 3 technische documentatie bij 4 zie pagina 3 22
- Functie van de onderste beschermkap 23
- Nederlands nl 23
- Stoffen afkomstig van bepaalde materialen zoals loodhoudende verf enkele houtsoorten mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties en of aandoeningen aan de luchtwegen bepaalde stoffen zoals van eiken of beuken gelden als kankerverwekkend met name in verbinding met additieven voor de houtbehandeling chromaat houtbeschermingsmiddelen asbesthoudend materiaal mag alleen worden bewerkt door vaklui maak zo mogelijk gebruik van stofafzuiging om een hoge mate van stofafzuiging te bereiken kunt u samen met dit gereedschap een geschikte metabo stofafzuiger gebruiken zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats het wordt aanbevolen om een stofmasker met filterklasse p2 te dragen 23
- Bijzondere productkenmerken 24
- Inbedrijfstelling instellen 24
- Nederlands nl 24
- Overzicht 24
- Gebruik 25
- Nederlands nl 25
- Accessoires 26
- Milieubescherming 26
- Nederlands nl 26
- Onderhoud 26
- Reparatie 26
- Technische gegevens 26
- Nederlands nl 27
- Avvertenze generali di sicurezza 28
- Avvertenze specifiche di sicurezza 28
- Dichiarazione di conformità 28
- Istruzioni originali 28
- Italiano it 28
- L utensile è adatto per segare legno materiali plastici o altri materiali simili l utensile non è concepito per i tagli dal pieno dei danni derivanti da un uso improprio dell utensile è responsabile esclusivamente l operatore è obbligatorio rispettare le disposizioni generali antinfortunistiche e le avvertenze di sicurezza allegate 28
- Un contraccolpo è la reazione improvvisa di una lama agganciata incastrata oppure orientata nella direzione errata ne consegue che la sega fuori controllo si solleva dal pezzo in lavorazione e si sposta in direzione dell operatore se la lama si aggancia o resta bloccata nella fenditura di taglio che tende a chiudersi si blocca e la potenza del motore spinge la sega indietro in direzione dell operatore se la lama viene ruotata o orientata in modo errato durante il taglio i denti del bordo posteriore della lama possono agganciarsi nella superficie del pezzo in lavorazione con la conseguenza che la lama può uscire dalla fenditura e la sega rimbalzare in direzione dell operatore 28
- Utilizzo conforme alle disposizioni 28
- Funzione della calotta di protezione inferiore 29
- Italiano it 29
- Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo alcuni tipi di legno minerali e metalli possono essere dannose per la salute il contatto oppure l inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e o malattie delle vie respiratorie dell utilizzatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze determinate polveri come polvere di legno di faggio o di quercia sono considerate cancerogene in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname cromato protezione per legno il materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato utilizzare possibilmente un sistema di aspirazione delle polveri per ottenere un buon livello di aspirazione della polvere utilizzare un aspiratore metabo idoneo insieme a questo utensile elettrico provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro 29
- Caratteristiche specifiche del prodotto 30
- Italiano it 30
- Messa in funzione regolazione 30
- Panoramica generale 30
- Italiano it 31
- Utilizzo 31
- Accessori 32
- Dati tecnici 32
- Italiano it 32
- Manutenzione 32
- Riparazione 32
- Tutela dell ambiente 32
- Italiano it 33
- Aplicación de acuerdo a la finalidad 34
- Declaración de conformidad 34
- Declaramos con responsabilidad propia estas sierras circulares manuales de batería identifi cadas por tipo y número de serie 1 corresponden a las disposiciones correspondientes de las direc tivas 2 y de las normas 3 documentación técnica con 4 ver página 3 34
- Español es 34
- Instrucciones especiales de seguridad 34
- Instrucciones generales de seguridad 34
- La máquina es adecuada para serrar madera plásticos y metales o materiales similares la herramienta no está determinada para cortes de profundidad los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario deben observarse las normas sobre prevención de accidentes aceptados de forma general y la información sobre seguridad incluida 34
- Manual original 34
- Un contragolpe es la reacción repentina de una hoja de sierra debido a que se ha enganchado atascado o colocado erróneamente y que provoca que una sierra se salga de la pieza de trabajo y pueda salir despedida en dirección al usuario de la herramienta cuando la hoja de sierra se engancha o atasca en la hendidura de serrado se bloquea y la fuerza del motor lanza la sierra en dirección al usuario de la herramienta si la hoja de sierra se tuerce durante el corte o se ha alineado erróneamente los dientes del canto posterior de la hoja de sierra se pueden enganchar en la superficie de la pieza de trabajo con lo cual la hoja de sierra se desprende de la hendidura de serrado y sale disparada hacia atrás en dirección al usuario de la herramienta 34
- El polvo procedente de algunos materiales como la pintura con plomo o algunos tipos de madera minerales y metales puede ser perjudicial para la salud tocar o respirar el polvo puede causar reacciones alérgicas y o enfermedades respiratorias al usuario o a las personas próximas a él algunas maderas como la de roble o haya producen un polvo que podría ser cancerígeno especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de maderas cromato conservantes para madera el material con contenido de amianto solo debe ser manipulado por personal especializado si fuera posible utilice un aspirador de polvo 35
- Español es 35
- Función de la cubierta inferior de protección 35
- Características especiales del producto 36
- Descripción general 36
- Español es 36
- Puesta en marcha ajuste 36
- Español es 37
- Manejo 37
- Accesorios 38
- Español es 38
- Mantenimiento 38
- Protección ecológica 38
- Reparación 38
- Español es 39
- Especificaciones técnicas 39
- A ferramenta é adequada para serrar madeira plásticos ou materiais semelhantes a ferramenta não é destinada para cortes de imersão o utilizador é inteiramente responsável por qualquer dano que seja fruto de um uso indevido deve sempre cumprir se toda a regulamentação aplicável à prevenção de acidentes assim como a informação sobre segurança que aqui se incluí 40
- Declaramos sob nossa responsabilidade estas serras circulares manuais sem fio identificadas pelo tipo e número de série 1 estão em conformi dade com todas as disposições aplicáveis das directivas 2 e normas 3 documentações técnicas junto ao 4 vide página 3 40
- Declaração de conformidade 40
- Indicações de segurança especiais 40
- Indicações gerais de segurança 40
- Manual original 40
- Português pt 40
- Um contragolpe é a reacção repentina devido a uma lâmina de serra encravando emperrando ou não alinhada correctamente que leva com que a serra incontrolável levante e se desloque para fora da peça a cortar em direcção ao operador da serra a lâmina de serra quando encrava ou emperra na fenda cortada a fechar ela bloqueia e a força motora causa o contragolpe da serra em direcção ao operador da serra se a lâmina de serra for virada ou não alinhada correctamente ao corte os dentes da aresta posterior da lâmina de serra podem encravar na superfície da peça a cortar no que a lâmina de serra se desloca para fora da fenda cortada e a serra salta para trás em direcção ao operador da serra 40
- Utilização autorizada 40
- Função do resguardo da lâmina inferior 41
- Os pós de materiais como revestimentos que contenham chumbo alguns tipos de madeira minerais e metais podem ser nocivos à saúde o contacto ou a inalação de pós pode causar reacções alérgicas e ou doenças das vias respiratórias ao operador ou a pessoas a se encontrar nas proximidades determinados pós como de carvalho ou faia são cancerígenos principalmente quando em contacto com substâncias adicionais para tratamento da madeira cromato substâncias para tratamento da madeira material de asbesto só pode ser tratado por pessoas que comprovam ter conhecimentos técnicos assim que possível utilize um dispositivo aspirador de pó para obter um elevado grau de aspiração de pó utilize um aspirador de pó metabo adequado juntamente com esta ferramenta eléctrica providencie uma boa ventilação do local de operação 41
- Português pt 41
- Características especiais do produto 42
- Colocação em operação ajustes 42
- Português pt 42
- Vista geral 42
- Português pt 43
- Utilização 43
- Acessórios 44
- Dados técnicos 44
- Manutenção 44
- Português pt 44
- Protecção do meio ambiente 44
- Reparações 44
- Português pt 45
- Allmänna säkerhetsanvisningar 46
- Avsedd användning 46
- Bruksanvisning i original 46
- Ett kast är en plötslig reaktion som kan inträffa när sågklingan hakar fast eller nyper eller om sågklingan är felriktad följden blir att sågen gör en okontrollerad rörelse och lyfter ur arbetsstycket i riktning mot användaren om sågklingan hakar fast eller nyper i sågspalten kan motorkraften kasta sågen tillbaka i riktning mot användaren om sågklingan vrids i såglinjen eller är felriktad så kan tänderna i sågklingans bakkant haka i arbetsstyckets yta det får sågklingan att hoppa ur såglinjen i riktning mot användaren 46
- Maskinen är avsedd för sågning i trä plast eller liknande material maskinen är inte avsedd för instickssågning användaren ansvarar för skador som uppstår pga ej avsedd användning följ gällande föreskrifter för skadeprevention och de medföljande säkerhetsanvisningarna 46
- Svenska sv 46
- Särskilda säkerhetsanvisningar 46
- Vi intygar att vi tar ansvar för att de sladdlösa cirkel sågarna med följande typ och serienummer 1 uppfyller kraven i alla gällande direktiv 2 och stan darder 3 medföljande teknisk dokumentation 4 se sid 3 46
- Överensstämmelseintyg 46
- Svenska sv 47
- Översikt 47
- Använda ställa in 48
- Användning 48
- Svenska sv 48
- Särskilda produktegenskaper 48
- Reparation 49
- Svenska sv 49
- Tillbehör 49
- Underhåll 49
- Återvinning 49
- Svenska sv 50
- Tekniska data 50
- Alkuperäiset ohjeet 51
- Erityiset turvallisuusohjeet 51
- Kone soveltuu puun muovien ja muiden vastaavien materiaalien sahaukseen konetta ei ole tarkoitettu upotussahaukseen käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta käytöstä johtuvista vaurioista yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava 51
- Määräystenmukainen käyttö 51
- Suomi fi 51
- Takaisku on kiinnitarttuneen jumiutuneen tai väärin kohdistetun sahanterän äkillinen reaktio joka johtaa siihen että saha irtoaa hallitsemattomasti työkappaleesta ja liikkuu käyttäjää kohti jos sahanterä tarttuu sahausuraan kiinni se jumiutuu ja moottorin voima iskee sahan käyttäjää kohti jos sahanterää käännetään sahausurassa tai jos se kohdistetaan väärin sahanterän takareunan hampaat saattavat tarttua työkappaleen pintaan jolloin sahanterä nousee pois sahausurasta ja saha ponnahtaa käyttäjän suuntaan 51
- Vaatimustenmukaisuus vakuutus 51
- Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme nämä akkukäsisirkkelit merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla 1 vastaavat direktiivien 2 ja normien 3 kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä teknisten asiakirjojen säilytyspaikka 4 katso sivu 3 51
- Yleiset turvallisuusohjeet 51
- A akut kosteudelta 52
- Alasuojuksen toiminta 52
- Poista akku koneesta ennen säätöjen tai huoltotöiden suorittamista 52
- Puhdista hartsin tai liimajäämien tahrimat sahanterät likaiset sahanterät lisäävät kitkaa voivat aiheuttaa sahanterän jumiutumisen ja lisäävät takaiskuvaaraa 52
- Suomi fi 52
- Tietyistä materiaaleista esim lyijypitoinen maalipinta jotkut puulajit mineraalit ja metallit syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista pölyn koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja tai hengitysteiden sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä tiettyjen pölytyyppien esim tammi tai pyökkipöly katsotaan aiheuttavan syöpää erityisesti puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhteydessä kromaatti puunsuojausaine asbestipitoisia materiaaleja saavat työstää vain kyseisen alan ammattilaiset käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn poistamiseen imuria pölyn tehokkaan poistamisen varmistamiseksi käytä sopivaa metabo imuria yhdessä tämän sähkötyökalun kanssa huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta suosittelemme käyttämään suodatinluokan p2 hengityssuojainta 52
- Ä altista akkuja tulelle 52
- Älä avaa akkuja älä koske akun liittimiin äläkä oikosulje niitä 52
- Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja 52
- Käyttö 53
- Käyttöönotto säätö 53
- Suomi fi 53
- Tuotteen erityisominaisuudet 53
- Yleiskuva 53
- Huolto 54
- Suomi fi 54
- Korjaus 55
- Lisätarvikkeet 55
- Suomi fi 55
- Tekniset tiedot 55
- Ympäristönsuojelu 55
- Generelle sikkerhetsanvisninger 56
- Hensiktsmessig bruk 56
- Maskinen egner seg til saging i tre kunststoff og lignende materialer maskinen er ikke beregnet til nedsenkingskutt brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga uhensiktsmessig bruk alminnelige verneforskrifter og vedlagte sikkerhetsanvisninger må overholdes 56
- Norsk no 56
- Original bruksanvisning 56
- Rekyl innebærer en plutselig reaksjon fra et sagblad som setter seg fast klemmes fast eller er feil justert og som fører til at sagen løfter seg ukontrollert ut av emnet og beveger seg i retning av operatøren hvis sagbladet setter seg fast eller klemmes fast blir det blokkert og motorkraften slår maskinen i retning mot operatøren hvis sagbladet får en feil vridning eller justering kan tennene i den bakre delen av sagbladet sette seg fast i overflaten på emnet slik at sagbladet hopper ut av sagsporet og beveger seg bakover i retning av operatøren 56
- Samsvarserklæring 56
- Spesielle sikkerhetsanvisninger 56
- Vi erklærer under eget ansvar disse batteridrevne håndsirkelsagene identifisert gjennom type og seri enummer 1 tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene 2 og standardene 3 tekniske doku menter ved 4 se side 3 56
- Det kan lekke en lett sur brennbar væske fra ødelagte litium ion batterier 57
- E må beskyttes mot fuktighet 57
- Funksjonen til det nederste vernedekselet 57
- Ikke bruk defekte eller deformerte batterier 57
- Ikke åpne batteriene kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kortsluttes 57
- Kontroller at maskinen er slått av før du setter inn batteriet 57
- Norsk no 57
- Rengjør sagblader som er tilskitnet av lim eller harpiks skitne sagblader forårsaker økt slitasje fastklemming av sagbladet og økt fare for rekyl 57
- Støv fra materialer som blyholdig maling noen tresorter mineraler og metall kan være helseskadelig å ta på eller puste inn støv kan fremkalle allergiske reaksjoner og eller sykdommer i luftveiene hos personer som oppholder seg i nærheten bestemte typer støv som støv fra eik og bøk regnes som kreftfremkallende særlig i forbindelse med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen kromat trebeskyttelsesmiddel asbestholdige materialer skal bare håndteres av fagfolk om mulig må du bruke støvavsug for at støvavsuget skal bli best mulig bør du bruke et passende metabo avsug sammen med dette elektroverktøyet sørg for at det er god ventilasjon på arbeidsplassen det anbefales å bruke åndedrettsmaske med filterklasse p2 57
- Ta batteriet ut av maskinen før alle former for innstilling og vedlikehold 57
- Utsett batteriene for åpen ild 57
- Første gangs bruk innstilling 58
- Norsk no 58
- Oversikt 58
- Spesielle produktegenskaper 58
- Norsk no 59
- Tilbehør 59
- Vedlikehold 59
- Miljøvern 60
- Norsk no 60
- Reparasjon 60
- Tekniske data 60
- Dansk da 61
- Et tilbageslag er en pludselig reaktion på at en savklinge har hægtet eller klemt sig fast eller er indstillet forkert og det kan få en ukontrolleret sav til at springe ud af emnet og bevæge sig i retning af brugeren hvis savklingen hægter eller klemmer sig fast i det omsluttende savspor blokerer klingen og motorkraften slår saven tilbage i retning af brugeren hvis savklingen vrides eller placeres forkert i savsnittet kan tænderne på den bageste kant af savklingen hægte sig fast i emnets overflade så savklingen springer ud af savsporet og saven bevæger sig bagud i retning af brugeren 61
- Generelle sikkerhedsanvisninger 61
- Konformitetserklæring 61
- Maskinen er egnet til savning i træ kunststof eller lignende materialer maskinen er ikke beregnet til dybdesnit brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af brug til ikke tiltænkte formål de generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal følges 61
- Original brugsanvisning 61
- Særlige sikkerhedsanvisninger 61
- Tiltænkt formål 61
- Vi erklærer under almindeligt ansvar disse akku håndrundsave identificeret ved angivelse af type og serienummer 1 opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne 2 og standarderne 3 teknisk dossier ved 4 se side 3 61
- Batteripakker mod fugtighed 62
- Brug ingen defekte eller deformerede batteripakker 62
- Dansk da 62
- Den nederste beskyttelseskappes funktion 62
- Ikke batteripakker for ild 62
- Rengør savklinger for harpiks og limrester urenheder på savklingerne medfører øget friktion fastklemning af savklingen og øget risiko for tilbageslag 62
- Støv fra materialer såsom blyholdig maling visse træsorter mineraler og metal kan være sundhedsskadeligt berøring eller indånding af dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer der opholder sig i nærheden nogle støvpartikler såsom ege eller bøgetræsstøv anses for at være kræftfremkaldende især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling chromat træbeskyttelsesmiddel asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk brug så vidt muligt støvudsugning for at opnå en optimal støvudsugning anbefales det at anvende en egnet metabo støvsuger sammen med dette el værktøj sørg for god ventilation på arbejdspladsen det anbefales at bruge et åndedrætsværn i filterklasse p2 62
- Åbn ikke batteripakker berør eller kortslut ikke batteripakkens kontakter 62
- Dansk da 63
- Ibrugtagning indstilling 63
- Oversigt 63
- Særlige produktegenskaber 63
- Anvendelse 64
- Dansk da 64
- Vedligeholdelse 64
- Dansk da 65
- Miljøbeskyttelse 65
- Reparation 65
- Tekniske data 65
- Tilbehør 65
- Instrukcja oryginalna 66
- Maszyna jest przeznaczona do cięcia drewna tworzyw sztucznych i podobnych materiałów urządzenie nie jest przeznaczone do cięć zagłębionych za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik należy przestrzegać ogólnie uznanych przepisów zapobiegania wypadkom oraz załączonych wskazówek bezpieczeństwa 66
- Odbicie jest to nagła reakcja na skutek zahaczenia zakleszczenia lub nieprawidłowego ustawienia tarczy tnącej która powoduje że pilarka podnosi się w niekontrolowany sposób i przemieszcza z obrabianego elementu w kierunku operatora jeśli tarcza tnąca zahaczy się lub zakleszczy w zwężającej się szczelinie następuje jej zablokowanie i siła silnika wyrzuca pilarkę do tyłu w kierunku operatora jeśli tarcza tnąca w szczelinie ulegnie skręceniu lub zostanie nieprawidłowo ustawiona zęby tylnej krawędzi tarczy tnącej mogą zahaczyć o powierzchnię obrabianego elementu przez co tarcza tnąca wysuwa się ze szczeliny i odskakuje do tyłu w kierunku operatora 66
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa 66
- Oświadczenie zgodności 66
- Polski pl 66
- Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania 66
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 66
- Działanie dolnej osłony 67
- Polski pl 67
- Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie zawierające ołów niektóre gatunki drewna minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia dotykanie lub wdychanie takich pyłów może wywołać reakcje alergiczne i lub choroby układu oddechowego użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy buczynowy uważane są za rakotwórcze zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi substancjami do używanymi przy obróbce drewna chromian środki ochronne do drewna materiały zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez specjalistów 67
- Polski pl 68
- Przegląd 68
- Szczególne cechy produktu 68
- Uruchomienie ustawianie parametrów 68
- Polski pl 69
- Użytkowanie 69
- Akcesoria 70
- Konserwacja 70
- Naprawy 70
- Ochrona środowiska 70
- Polski pl 70
- Dane techniczne 71
- Polski pl 71
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 72
- Δήλωση πιστότητας 72
- Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη αυτά τα δισκοπρίονα χειρός μπαταρίας που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς 1 ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2 και των προτύπων 3 τεχνικά έγγραφα στο 4 βλέπε σελίδα 3 72
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 72
- Ελληνικα el 72
- Μια ανάκρουση κλότσημα είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω ενός μαγκωμένου σφιγμένου ή λάθος ευθυγραμμισμένου πριονόδισκου που οδηγεί στην απομάκρυνση του ανεξέλεγκτου πριονιού από το επεξεργαζόμενο κομμάτι και στην κίνησή του προς την κατεύθυνση του χειριστή όταν ο πριονόδισκος μαγκώσει ή σφίξει στη στενή σχισμή πριονίσματος μπλοκάρει και η δύναμη του κινητήρα σπρώχνει το πριόνι πίσω προς την κατεύθυνση του χειριστή όταν ο πριονόδισκος αλλάξει κατεύθυνση στην κοπή πριονίσματος ή ευθυγραμμιστεί λάθος μπορούν τα δόντια της πίσω ακμής του πριονόδισκου να μαγκώσουν στην επιφάνεια του επεξεργαζόμενου κομματιού έτσι ώστε ο πριονόδισκος να βγει έξω από τη σχισμή πριονίσματος και το πριόνι να πεταχτεί πίσω προς την κατεύθυνση του χειριστή 72
- Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 72
- Το εργαλείο είναι κατάλληλο για πριόνισμα ξύλου συνθετικών υλικών ή παρόμοιων υλικών το εργαλείο δεν προορίζεται για πριόνισμα με βύθισμα στο υλικό για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν από τη μη ενδεδειγμένη χρήση του εργαλείου την αποκλειστική ευθύνη φέρει ο χρήστης θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι γενικά αναγνωρισμένοι κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων καθώς και οι συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας 72
- Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού 72
- Ελληνικα el 73
- Λειτουργία του κάτω προφυλακτήρα 73
- Ελληνικα el 74
- Επισκόπηση 74
- Ιδιαίτερες ιδιότητες του προϊόντος 74
- Ελληνικα el 75
- Θέση σε λειτουργία ρύθμιση 75
- Χρήση 75
- Ελληνικα el 76
- Εξαρτήματα 76
- Συντήρηση 76
- Ελληνικα el 77
- Επισκευή 77
- Προστασία περιβάλλοντος 77
- Τεχνικά στοιχεία 77
- A gép fa műanyagok fémek és ezekhez hasonló anyagok fűrészelésére alkalmas a géppel nem végezhető merülővágás a nem rendeltetésszerű használatból eredő mindennemű kárért a felelősség kizárólag a felhasználót terheli feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott balesetvédelmi szabályokat valamint a mellékelt biztonsági útmutatóban foglaltakat 78
- A visszarúgás az elakadó beszoruló vagy helytelenül beállított fűrészlap váratlan következménye ami ahhoz vezet hogy a fűrész amely felett elvesztették az ellenőrzést elemelkedik és a munkadarabból kifelé a kezelő irányába mozog ha a fűrészlap az összezáródó vágási hézagban megakad vagy beszorul akkor leblokkol és a motor nyomatéka a fűrészt a kezelő felé visszarúgja amennyiben a fűrészlapot helytelenül állítják be vagy a vágásban elfordítják akkor a fűrészlap hátsó fogai beakadhatnak a munkadarab felületébe aminek következtében a fűrészlap a vágási résből kimozog és a fűrész a kezelőszemély irányába kiugrik 78
- Eredeti használati utasítás 78
- Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük ezek az akkus kézi körfűrészek típus és soro zatszám alapján történő azonosítással 1 megfelelnek az irányelvek 2 és szabványok 3 összes vonatkozó rendelkezésének a műszaki dokumentációt 4 lásd a következő oldalon 3 78
- Különleges biztonsági szabályok 78
- Magyar hu 78
- Megfelelőségi nyilatkozat 78
- Rendeltetésszerű használat 78
- Általános biztonsági utasítások 78
- A gyantás vagy enyvmaradékokkal szennyezett fűrészlapot tisztítsa meg ha a fűrészlap szennyezett fokozódik a súrlódás beszorulhat a fűrészlap és megnő a visszarúgás veszélye 79
- Az alsó védőburkolat működése 79
- Egyes anyagok mint pl ólomtartalmú festékek egyes fafajták ásványok és fémek pora egészségkárosító lehet ezen porok érintése vagy belégzése allergikus reakciókat válthat ki és vagy a felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek légúti megbetegedéseit okozhatja bizonyos porok mint pl a tölgy vagy a bükk pora rákkeltőnek minősül különösen a faanyagok kezelésére szolgáló adalékanyagokkal kromátokkal fakonzerváló szerekkel együtt azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk alkalmazzon lehetőleg porelszívást annak érdekében hogy a porelszívás jó hatékonyságú legyen használjon egy megfelelő metabo porelszívót ezzel az elektromos kéziszerszámmal együtt gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről javasoljuk hogy viseljen p2 szűrőosztályba tartozó légzésvédő álarcot 79
- Magyar hu 79
- Különleges terméktulajdonságok 80
- Magyar hu 80
- Áttekintés 80
- Üzembe helyezés beállítás 80
- Használat 81
- Karbantartás 81
- Magyar hu 81
- Javítás 82
- Környezetvédelem 82
- Magyar hu 82
- Műszaki adatok 82
- Tartozékok 82
- Magyar hu 83
- Декларация о соответствии 84
- Инструмент предназначен для пиления древесины пластмасс металлов или подобных им материалов инструмент не предназначен для выполнения погружных пропилов за ущерб возникший в результате использования не по назначению ответственность несёт только пользователь необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности а также указания приведённые в данном руководстве 84
- Использование по назначению 84
- Мы с полной ответственностью заявляем эти аккумуляторные ручные циркулярные пилыс идентификацией по типу и серийному номеру 1 отвечают всем соответствующим требованиям директив 2 и норм 3 техническая документация для 4 см с 3 84
- Общие указания по технике безопасности 84
- Оригинальное руководство по эксплуатации 84
- Отдача является неожиданной для оператора реакцией возникающей при зацеплении защемлении или неправильном выравнивании пильного диска отдача приводит к тому что неконтролируемый инструмент выбрасывается из заготовки в направлении оператора если пильный диск зацепляется или защемляется в пропиле и тем самым блокируется то за счёт работы двигателя пила смещается в направлении оператора если пильный диск проворачивается или неправильно выровнен в пропиле зубья задней кромки пильного диска могут зацепиться за поверхность заготовки вследствие чего пильный диск выходит из 84
- Русский ru 84
- Специальные указания по технике безопасности 84
- Пропила и пила даёт отдачу в направлении оператора 85
- Русский ru 85
- Функция нижнего защитного кожуха 85
- Обзор 86
- Особенности инструмента 86
- Русский ru 86
- Ввод в эксплуатацию регулировка 87
- Русский ru 87
- Эксплуатация 87
- Принадлежности 88
- Русский ru 88
- Техническое обслуживание 88
- Защита окружающей среды 89
- Ремонт 89
- Русский ru 89
- Технические характеристики 89
- Русский ru 90
Похожие устройства
- Metabo BS 18 Quick 602217500 Инструкция по эксплуатации
- Metabo ASE 18 LTX 602269650 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SSW 18 LTX 602198650 Инструкция по эксплуатации
- Metabo ASE 18 LTX 602269850 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SSD 18 LTX 200 602196850 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LT BL 602325890 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SB 18 602245510 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SB 18 LT BL 602316890 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LTX BL I 60235 602350650 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LT BL 602325550 Инструкция по эксплуатации
- Metabo Powermaxx ASE 10.8 2x4.0Ач 602264750 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LTX BL Q I 602351500 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LT BL Q 602334890 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LTX BL Q I 602351650 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH24PG-NY Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LTX BL Q I 602351890 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C6SSNA Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LTX BL Q I 602351770 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH26PB-NS Инструкция по эксплуатации
- Metabo SB 18 LTX BL I 602352650 Инструкция по эксплуатации