Bosch AXT RAPID 2000 600853500 Инструкция по эксплуатации онлайн

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 412 (2014.11) O / 203 EURO
AXT
Rapid 2000 | Rapid 2200
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-2230-002.book Page 1 Monday, January 18, 2016 3:56 PM
Содержание
- Rapid 2000 rapid 2200 1
- Deutsch 3
- Arbeitshinweise 7
- Einschalten 7
- Geräusch vibrationsinformation 7
- Konformitätserklärung 7
- Montage und betrieb 7
- Technische daten 7
- Fehlersuche 8
- Hinweise zum häckseln 8
- Messerwartung 8
- Wiederanlaufschutz 8
- Überlastschutz 8
- Before handling the cutter switch off and remove the plug from the mains supply if the ca ble is damaged or cut through while working do not touch the cable but im mediately remove the plug from the mains supply never use the machine with a damaged cable wear protective gloves sturdy shoes and long trousers 9
- Danger rotating blade keep hands and feet out of openings while the machine is running 9
- English 9
- Entsorgung 9
- Kundendienst und anwendungs beratung 9
- Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma chine warning keep a safe distance from the machine when operat ing wait until all machine compo nents have completely stopped before touching them 9
- Read instruction manual 9
- Safety notes 9
- Warning read these instructions carefully be familiar with the con trols and the proper use of the ma chine please keep the instructions safe for later use explanation of symbols on the ma chine general hazard safety alert 9
- Declaration of conformity 13
- Intended use 13
- Noise vibration information 13
- Technical data 13
- Advice on shredding 14
- Blade maintenance 14
- Mounting and operation 14
- Overload protection 14
- Restarting protection 14
- Starting 14
- Troubleshooting 14
- Working advice 14
- After sales service and application service 15
- Disposal 15
- Français 16
- Caractéristiques techniques 20
- Déclaration de conformité 20
- Montage et mise en service 20
- Niveau sonore et vibrations 20
- Utilisation conforme 20
- Conseils pour le travail de broyage 21
- Dépistage d erreurs 21
- Entretien des lames 21
- Instructions d utilisation 21
- Mise en marche 21
- Protection contre la surcharge 21
- Protection contre un démarrage intempestif 21
- Service après vente et assistance 22
- Élimination des déchets 22
- Español 23
- Datos técnicos 27
- Declaración de conformidad 27
- Información sobre ruidos y vibraciones 27
- Montaje y operación 27
- Utilización reglamentaria 27
- Conexión 28
- Indicaciones para el triturado 28
- Instrucciones para la operación 28
- Localización de fallos 28
- Mantenimiento de la cuchilla 28
- Protección contra rearranque 28
- Protección contra sobrecarga 28
- Eliminación 29
- Servicio técnico y atención al cliente 29
- Português 30
- Dados técnicos 34
- Declaração de conformidade 34
- Informação sobre ruídos vibrações 34
- Montagem de funcionamento 34
- Busca de erros 35
- Indicações de trabalho 35
- Indicações para triturar 35
- Manutenção da lâmina 35
- Protecção contra rearranque involuntário 35
- Protecção contra sobrecarga 35
- Eliminação 36
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação 36
- Italiano 37
- Dati tecnici 41
- Il cavo di collegamento deve essere controllato regolarmente in merito ad eventuali danneggiamenti e può essere impiegato esclusivamente in perfette condizioni se il cavo di collegamento è danneggia to lo stesso può essere riparato esclu sivamente da un officina bosch auto rizzata e permesso utilizzare soltanto cavi di prolunga del tipo h05vv f oppure h05rn f 41
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 41
- Simboli 41
- Uso conforme alle norme 41
- Avviamento 42
- Dichiarazione di conformità 42
- Indicazioni operative 42
- Indicazioni per la triturazione 42
- Manutenzione della lama 42
- Montaggio ed uso 42
- Protezione contro il sovraccarico 42
- Protezione contro un riavviamento involontario 42
- Assistenza clienti e consulenza impieghi 43
- Individuazione dei guasti e rimedi 43
- Nederlands 44
- Conformiteitsverklaring 48
- Gebruik volgens bestemming 48
- Informatie over geluid en trillingen 48
- Technische gegevens 48
- Beveiliging tegen overbelasting 49
- Inschakelen 49
- Montage en gebruik 49
- Nulspanningsbeveiliging 49
- Onderhoud van de messen 49
- Storingen opsporen 49
- Tips voor de werkzaamheden 49
- Tips voor het hakselen 49
- Afvalverwijdering 50
- Forklaring af symboler på haveværk tøjet generel sikkerhedsadvarsel 50
- Klantenservice en gebruiksadviezen 50
- Læs brugsanvisningen 50
- Pas på læs efterfølgende instrukser omhyggeligt gør dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordnin ger og korrekte anvendelse opbe var betjeningsvejledningen til sene re brug 50
- Sikkerhedsinstrukser 50
- Sluk for haveværktøjet og træk stikket ud af stikdåsen før der arbejdes på skæremekanis men beskadiges eller skæres lednin gen over under arbejdet må ledningen ikke berøres i dette tilfælde deaktive res sikringen til den pågældende strøm kreds med det samme haveværktøjet må aldrig benyttes hvis ledningen er beskadiget 50
- Beregnet anvendelse 54
- Overensstemmelseserklæring 54
- Støj vibrationsinformation 54
- Tekniske data 54
- Arbejdshenvisninger 55
- Arbejdsvejledning 55
- Elektrisk beskyttelse mod genindkobling 55
- Fejlsøgning 55
- Montering og drift 55
- Overbelastningsbeskyttelse 55
- Tænding 55
- Vedligeholdelse af kniv 55
- Bortskaffelse 56
- Kundeservice og brugerrådgivning 56
- Läs noga igenom bruksanvis ningen 56
- Obs läs noggrant igenom anvisning arna gör dig förtrogen med träd gårdsredskapets manöverorgan och dess korrekta användning förvara bruksanvisningen för senare behov beskrivning av symbolerna på träd gårdsredskapet allmän varning för riskmoment 56
- Slå från trädgårdsredskapet före arbeten på knivverket och dra stickproppen ur nätuttaget om sladden under arbetet skadas eller kapas berör inte sladden utan koppla från säkringen för berörd strömkrets redskapet får absolut inte användas med defekt sladd använd alltid skyddshandskar kraftiga skor och långa byxor 56
- Svenska 56
- Säkerhetsanvisningar 56
- Buller vibrationsdata 60
- Försäkran om överensstämmelse 60
- Montering och drift 60
- Tekniska data 60
- Ändamålsenlig användning 60
- Anvisningar för sönderhackning 61
- Arbetsanvisningar 61
- Felsökning 61
- Inkoppling 61
- Skydd mot oavsiktlig återstart 61
- Underhåll av kniv 61
- Överbelastningsskydd 61
- Avfallshantering 62
- Forklaring av symbolene på hagered skapet generell fareinformasjon 62
- Før du arbeider på skjæremeka nismen må du slå av hagered skapet og trekke støpselet ut av stikkontakten hvis kabelen skades el ler kappes i løpet av arbeidet må den ikke berøres men sikringen til den ak tuelle strømkretsen må straks deaktive res bruk aldri hageredskapet med ska det ledning bruk alltid beskyttelseshan sker solide sko og lange buk ser fare på grunn av roterende kni ver ikke få hender eller føtter inn i åpningen mens hagered skapet går 62
- Kundtjänst och användarrådgivning 62
- Les gjennom denne driftsin struksen 62
- Obs les nøye gjennom nedenståen de instrukser gjør deg kjent med be tjeningselementene og den korrekte bruken av hageredskapet ta godt vare på driftsinstruksen til senere bruk 62
- Sikkerhetsinformasjon 62
- Formålsmessig bruk 66
- Montering og drift 66
- Samsvarserklæring 66
- Støy vibrasjonsinformasjon 66
- Tekniske data 66
- Arbeidshenvisninger 67
- Beskyttelse mot ny innkopling 67
- Feilsøking 67
- Informasjoner om kompostkverning 67
- Innkopling 67
- Overlastbeskyttelse 67
- Vedlikehold av kniven 67
- Deponering 68
- Ennen leikkuumekanismiin koh distuvia töitä tulee pysäyttää laite ja vetää pistotulppa irti pis torasiasta jos verkkojohto vahingoit tuu tai katkeaa työn aikana johtoa ei saa koskettaa vaan kyseisen virtapiirin sulake on välittömästi laukaistava älä koskaan käytä laitetta jonka verkkojoh to on viallinen käytä aina suojakäsineitä tuke via jalkineita ja pitkälahkeisia housuja pyörivä leikkuuterä muodostaa vaaran älä pane kättä tai jalkaa aukkoihin laitteen ollessa käyn nissä 68
- Huom lue seuraavat ohjeet tarkasti tutustu puutarhalaitteen käyttöele mentteihin ja asianmukaiseen käyt töön säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten 68
- Kundeservice og rådgivning ved bruk 68
- Lue käyttöohje huolellisesti 68
- Puutarhalaitteessa olevien tunnus kuvien selitykset yleiset varoitusohjeet 68
- Turvallisuusohjeita 68
- Asennus ja käyttö 72
- Käynnistys 72
- Melu tärinätiedot 72
- Standardinmukaisuusvakuutus 72
- Tekniset tiedot 72
- Työskentelyohjeita 72
- Silppuamisohjeita 73
- Teränhoito 73
- Uudelleenkäynnistyssuoja 73
- Vianetsintä 73
- Ylikuormitussuoja 73
- Ελληνικά 74
- Δήλωση συμβατότητας 79
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 79
- Συναρμολόγηση και λειτουργία 79
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 79
- Αναζήτηση σφαλμάτων 80
- Θέση σε λειτουργία 80
- Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση 80
- Προστασία από υπερφόρτιση 80
- Συντήρηση των μαχαιριών 80
- Υποδείξεις για τον τεμαχισμό 80
- Υποδείξεις εργασίας 80
- Bahçe aleti üzerindeki sembollerin açıklaması genel tehlike uyarısı 81
- Dikkat aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun bahçe aletinin usulüne uygun olarak kullanımını ve kumanda elemanlarının işlevlerini tam olarak öğrenin bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayın 81
- Güvenlik talimatı 81
- Kesme mekanizmasında bir çalışma yapmadan önce aleti kapatın ve fişi prizden çekin çalışma esnasında kablo hasar görecek veya kesilecek olursa kabloya dokunmayın ve hemen ilgili akım devresindeki sigortayı pasif hale 81
- Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun 81
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης 81
- Türkçe 81
- Απόσυρση 81
- Bu fi şalteri her kullanımdan önce kontrol edilmelidir i ngiltere de satılmayan ürünler için uyarı di kkat güvenliğiniz için bahçe aletinize monte edilmiş olan fişin bağlantı kablosuna bağlanması gereklidir uzatma kablosunun kuplajı püskürme suyuna karşı korunmalı olmalı kauçuktan yapılmış olmalı veya kauçuk kaplı olmalıdır uzatma kablosu bir gerginlik giderme tertibatı ile kullanılmalıdır bağlantı kablosunun hasarlı olup olmadığı düzenli aralıklarla kontrol edilmeli ve sadece kusursuz durumda kullanılmalıdır bağlantı kablosu hasar görecek olursa sadece yetkili bosch servis atölyesinde onarılmalıdır sadece h05vv f veya h05rn f tipi uzatma kablosu kullanılabilir 85
- Gürültü titreşim bilgisi 85
- Semboller 85
- Teknik veriler 85
- Usulüne uygun kullanım 85
- Aşırı zorlanma emniyeti 86
- Bıçakların bakımı 86
- Montaj ve işletim 86
- Tekrar çalışma emniyeti 86
- Uygunluk beyanı 86
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar 86
- Öğütme işlemi için açıklamalar 86
- Hata arama 87
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı 87
- Polski 88
- Tasfiye 88
- Uwaga poniższe wskazówki należy dokładnie przeczytać należy zapoznać się z elementami sterującymi i prawidłową obsługą narzędzia ogrodowego instrukcję eksploatacji należy zachować i starannie przechowywać w celu dalszego zastosowania wyjaśnienie symboli umieszczonych na narzędziu ogrodowym ogólna wskazówka ostrzegająca przed potencjalnym zagrożeniem przed przystąpieniem do pracy należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy mechaniźmie tnącym urządzenie należy wyłączyć a wtyczkę wyjąć z gniazda w przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy należy natychmiast dezaktywować bezpiecznik odpowiedniego obwodu elektrycznego unikając dotknięcia uszkodzonego przewodu nie wolno w żadnym wypadku używać urządzenia z uszkodzonym przewodem 88
- Wskazówki bezpieczeństwa 88
- Dane techniczne 93
- Deklaracja zgodności 93
- Informacja na temat hałasu i wibracji 93
- Montaż i praca 93
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 93
- Konserwacja noża 94
- Lokalizacja usterek 94
- Wskazówki dotyczące pracy 94
- Wskazówki dotyczące rozdrabniania 94
- Wyłącznik przeciążeniowy 94
- Włączanie 94
- Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem 94
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania 95
- Usuwanie odpadów 95
- Česky 96
- Je li připojovací kabel poškozený smí jej opravit pouze v autorizovaném servisu bosch smějí se použít pouze prodlužovací kabely konstrukčního typu h05vv f nebo h05rn f 99
- Symboly 99
- Technická data 99
- Určené použití 99
- Vaše zahradní nářadí má kvůli bezpečnosti ochrannou izolaci a nepotřebuje žádné uzemnění provozní napětí činí 230 v ac 50 hz pro země mimo eu 220 v používejte pouze schválené prodlužovací kabely informace obdržíte u svého autorizovaného servisního střediska pro zvýšení bezpečnosti se doporučuje použít proudový chránič fi rcd s vybavovacím proudem maximálně 30 ma tento proudový chránič fi by měl být před každým použitím přezkoušen upozornění pro výrobky prodávané mimo velkou británii pozor pro vaši bezpečnost je nutné aby byla zástrčka umístěná na zahradním nářadí spojena s prodlužovacím kabelem spojka prodlužovacího kabelu musí být chráněná proti stříkající vodě musí sestávat z gumy nebo být gumou potažena prodlužovací kabel se musí používat s odlehčením tahu připojovací kabel musí být pravidelně kontrolován na příznaky poškození a smí se používat pouze v nepoškozeném stavu 99
- Informace o hluku a vibracích 100
- Montáž a provoz 100
- Ochrana proti přetížení 100
- Ochrana proti znovurozběhu 100
- Pracovní pokyny 100
- Prohlášení o shodě 100
- Upozornění k drcení 100
- Zapnutí 100
- Údržba nožů 100
- Hledání závad 101
- Zpracování odpadů 101
- Zákaznická a poradenská služba 101
- Slovensky 102
- Informácia o hlučnosti vibráciách 106
- Používanie podľa určenia 106
- Technické údaje 106
- Vyhlásenie o konformite 106
- Hľadanie porúch 107
- Montáž a používanie 107
- Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu 107
- Ochrana proti preťaženiu 107
- Pokyny na drvenie 107
- Pokyny na používanie 107
- Zapnutie 107
- Údržba nožov 107
- A vágó mechanizmuson végzendő munkák megkezdése előtt kapcsolja ki a berendezést és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból ha a kábel munka közben megsérül vagy véletlenül átvágják ne érjen hozzá a kábelhez hanem azonnal kapcsolja ki az érintett áramkör biztosítékát ne üzemeltesse a berendezést ha a kábel megrongálódott 108
- Biztonsági előírások 108
- Figyelem gondosan olvassa el a következő utasításokat ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a kerti kisgép előírásszerű használatával a használati utasítást biztos helyen őrizze meg a későbbi használathoz a kerti kisgépen található jelek és jelzések magyarázata általános tájékoztató a veszélyekről 108
- Gondosan olvassa el az üzemeltetési útmutatót 108
- Likvidácia 108
- Magyar 108
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní 108
- Felszerelés és üzemeltetés 113
- Megfelelőségi nyilatkozat 113
- Műszaki adatok 113
- Zaj és vibráció értékek 113
- A kések karbantartása 114
- Aprítási tájékoztató 114
- Bekapcsolás 114
- Hibakeresés 114
- Munkavégzési tanácsok 114
- Túlterhelés elleni védelem 114
- Újraindulás elleni védelem 114
- Hulladékkezelés 115
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás 115
- Внимание внимательно прочитайте следующие указания ознакомьтесь с элементами управления и правильным пользованием садового инструмента сохраняйте руководство по эксплуатации для дальнейшего использования пояснения к символам на садовом инструменте общее указание на наличие опасности 116
- Перед манипуляциями с режущим механизмом инструмента выключите инструмент и вытащите вилку из сетевой розетки если кабель во время работы был поврежден или перерезан не дотрагивайтесь до него а немедленно деактивируйте предохранитель соответствующей электрической цепи никогда не используйте инструмент с поврежденным кабелем всегда надевайте защитные перчатки прочную обувь и длинные брюки 116
- Прочитайте руководство по эксплуатации 116
- Русский 116
- Срок службы изделия 116
- Указания по безопасности 116
- Данные по шуму и вибрации 121
- Заявление о соответствии 121
- Применение по назначению 121
- Символы 121
- Технические данные 121
- Включение 122
- Защита от непреднамеренного запуска 122
- Защита от перегрузки 122
- Монтаж и эксплуатация 122
- Поиск неисправностей 122
- Техническое обслуживание ножей 122
- Указания по измельчению 122
- Указания по применению 122
- Сервис и консультирование на предмет использования продукции 123
- Вказівки з техніки безпеки 124
- Перед маніпуляціями з різальним апаратом вимкніть прилад та витягніть штепсель із розетки якщо під час роботи шнур буде пошкоджений або перерізаний не торкайтеся шнура а негайно деактивуйте запобіжник відповідного електричного кола ніколи не користуйтеся приладом з пошкодженим шнуром завжди одягайте захисні рукавиці міцне взуття і довгі штани небезпека через ніж що обертається не підсовуйте руки або ноги в отвір коли прилад працює 124
- Пояснення щодо символів на садовому інструменті загальна вказівка про небезпеку 124
- Прочитайте цю інструкцію з експлуатації 124
- Слідкуйте за тим щоб чужорідні частки що відлітають при видуванні повітря не травмували людей поблизу 124
- Увага уважно прочитайте наступні вказівки ознайомтеся з елементами управління і правилами користування садовим інструментом зберігайте інструкцію з експлуатації для подальшого користування нею 124
- Українська 124
- Утилизация 124
- Інформація щодо шуму і вібрації 129
- Вказівки щодо роботи 129
- Вмикання 129
- Захист від перевантаження 129
- Захист від повторного пуску 129
- Заява про відповідність 129
- Монтаж та експлуатація 129
- Вказівки щодо здрібнювання 130
- Пошук несправностей 130
- Технічне обслуговування ножа 130
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції 131
- Утилізація 131
- Қaзақша 131
- Өнімді пайдалану мерзімі 131
- Белгілер 136
- Біріктіру кабелі зақымданып бұзылған қалыпта болғанда оның жөндеуін тек қана арнайы бош жөндеу орнында өткізуге болады тек қана h05vv f немесе h05rn f түрлі ұзарту кабелдерінің қолдануы рұқсат етіледі 136
- Ео кірмейтін елдер үшін 220 в тек қана рұқсат етілген ұзарту кабелдерін қолданыңыз мәліметтер мен ақпараттарды арнайы техникалық қызмет көрсету орталықтарыңызда ала аласыз қауіпсіздікті арттыру үшін бүліну тоғының ең жоғары деңгейі 30 ма болған fi қосқышының rcd қолдануы ұсынылады осы fi қосқышын әр қолдану алдынан тексеріп алу қажет ұлы британияда ұб сатылмайтын бұйымдар үшін анықтама назар аударыңыз өз қауіпсіздігіңіз үшін бақ электрбұйымындағы айырының ұзарту кабелімен біріктіріліп тұрғаны талап етіледі ұзарту кабелінің біріктіргіші шашылатын суға қарсы қорғанылып резеңкеден жасалып немесе резеңкемен қапталған болуы керек ұзарту кабелін лайықты кернеуден жеңілдетушісімен қолдану қажет қосу кабелінің бұзылып зақымданған жерлерінің бар не жоқ болуы ұдайы тексеріліп отырып тек қана бұзылмаған қалпында қолдануы тиіс 136
- Тағайындалу бойынша қолдану 136
- Техникалық мәліметтер 136
- Артық жүктеу қорғанысы 137
- Монтаж және пайдалану 137
- Пайдалану нұсқаулары 137
- Сәйкестік мәлімдемесі 137
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат 137
- Қайта қозғалу сақтағышы 137
- Қосу 137
- Ұсақтап кесу бойынша нұсқаулар 137
- Қателерді белгілеу 138
- Өлшем көлемдері 138
- Atenţie citiţi cu grijă următoarele instrucţiuni familiarizaţi vă cu elementele de operare şi utilizarea reglementară a sculei electrice de grădină păstraţi la loc sigur instrucţiunile de folosire în vederea unei utilizări ulterioare explicarea simbolurilor de pe scula electrică de grădină indicaţie generală de avertizare a periculozităţii 139
- Citiţi instrucţiunile de folosire 139
- Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii 139
- Opriţi scula electrică de grădină înaintea intervenţiilor asupra mecanismului de tăiere şi scoateţi ştecherul afară din priză dacă în timpul lucrului cablul se deteriorează sau este tăiat nu l atingeţi ci deconectaţi neîntârziat siguranţa circuitului electric respectiv nu folosiţi niciodată scula electrică de grădină cu un cablu de alimentare deteriorat purtaţi mănuşi de protecţie încălţăminte rezistentă şi pantaloni lungi pericol din cauza cuţitelor care se rotesc nu introduceţi mâinile sau picioarele în orificiul de deschidere în timpul funcţionării sculei electrice averţi grijă ca persoanele aflate în apropiere să nu fie rănite de corpurile străine aruncate de scula electrică 139
- Română 139
- Кәдеге жарату 139
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері 139
- Dacă cablul de racordare este deteriorat repararea acestuia se va executa numai de către un atelier autorizat bosch pot fi utilizate numai cabluri prelungitoare de tipul h05vv f sau h05rn f 143
- Date tehnice 143
- Simboluri 143
- Tensiunea de lucru este de 230 v ac 50 hz pentru ţările din afara ue 220 v folosiţi numai cabluri prelungitoare admise informaţii în acest sens puteţi obţine de la centrul dumneavoastră autorizat pentru asistenţă tehnică post vânzare pentru mărirea siguranţei se recomandă folosirea unui întrerupător de protecţie rcd cu un curent de declanşare de maximum 30 ma acest întrerupător de protecţie ar trebui controlat înainte de fiecare utilizare indicaţie privind produsele care nu se comercializează în gb atenţie pentru siguranţa dumneavoastră este necesar ca ştecherul sculei electrice de grădină să fie racordat la cablul prelungitor cupla cablului prelungitor trebuie să fie protejată împotriva stropilor de apă să fie confecţionată din cauciuc sau învelită în cauciuc cablul prelungitor trebuie folosit cu un dispozitiv de blocare la tracţiunea accidentală a cablului cablul prelungitor trebuie folosit cu un dispozitiv de blocare la tracţiunea accidentală a cablului 143
- Utilizare conform destinaţiei 143
- Declaraţie de conformitate 144
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 144
- Instrucţiuni de lucru 144
- Montare şi funcţionare 144
- Pornire 144
- Protecţie la repornire 144
- Protecţie la suprasarcină 144
- Detectarea defecţiunilor 145
- Indicaţii privind tocarea 145
- Întreţinerea cuţitelor 145
- Български 146
- Декларация за съответствие 151
- Информация за излъчван шум и вибрации 151
- Монтиране и работа 151
- Технически данни 151
- Включване 152
- Защита срещу повторно включване 152
- Отстраняване на дефекти 152
- Поддръжка на ножовете 152
- Предпазване от претоварване 152
- Указания за надробяване 152
- Указания за работа 152
- Бракуване 153
- Сервиз и технически съвети 153
- Македонски 154
- Вашата машина е за ваша безбедност двојно изолирана и не и е неопходно заземјување работниот напон е 230 v ac 50 hz вон еу 220 v употребувајте само одобрени продолжни кабли за дополнителни информации обратете се во вашиот овластен кориснички сервис за подобра безбедност користете резидуален уред рцд кој се активира на отстапување од 30 ma резидуалниот уред треба да се проверува пред секоја употреба предупредување за производите кои не се за британски пазар предвидени внимание за ваша безбедност потребно е уредот да е поврзан со продолжниот кабел преку соодветен утикач спојот со продолжниот кабел мора да биде заштитен од прскање направен од гума или обложен со гума продолжниот кабел мора да се користи со автоматски намотувач продолжниот кабел мора редовно да се прегледува за евентуални оштетувања и да се користи само ако е во совршена состојба 157
- Доколку напојниот кабел е оштетен мора да го поправи бош електричар користете само продолжни кабли со h05vv f или h05rn f 157
- Ознаки 157
- Технички податоци 157
- Употреба со соодветна намена 157
- Вклучување 158
- Заштита од преоптоварување 158
- Заштита од рестартирање 158
- Изјава за сообразност 158
- Информации за бучава вибрации 158
- Монтажа и користење 158
- Одржување на сечилата 158
- Совети за дробење 158
- Совети при работењето 158
- Отстранување 159
- Отстранување грешки 159
- Сервисна служба и совети при користење 159
- Srpski 160
- Informacije o šumovima vibracijama 163
- Napomena za proizvode koji se ne prodaju u velikoj britaniji pažnja zbog vaše bezbednosti je neophodno da se utikač postavljen na baštenskom uređaju spoji sa produžnim kabelom spoj produžnog kabla mora da bude zaštićen od prskanja vode mora da bude od gume ili da bude prevučen gumom produžni kabl mora da se koristi sa kablovskom uvodnicom odn rasterećenjem zatezanja priključni kabl se redovno mora kontrolisati u pogledu znakova oštećenja i sme se samo upotrebljavati u besprekornom stanju ako je priključni vod oštećen sme ga popraviti samo neka stručna bosch radionica smeju da se koriste samo produžni kablovi tipa h05vv f ili h05rn f 163
- Simboli 163
- Tehnički podaci 163
- Upotreba prema svrsi 163
- Izjava o usaglašenosti 164
- Montaža i rad 164
- Održavanje noža 164
- Uključivanje 164
- Uputstva za rad 164
- Uputstva za usitnjavanje 164
- Zaštita od ponovnog kretanja 164
- Zaštita od preopterećenja 164
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi 165
- Traženje grešaka 165
- Uklanjanje djubreta 165
- Slovensko 166
- Opozorilo za izdelke ki se ne prodajajo v veliki britaniji pozor za vašo varnost je potrebno da se vtič na vrtnem orodju poveže s podaljševalnim kablom priključno mesto podaljševalnega kabla se mora zaščititi proti škropljenjem slednje mora biti iz gume ali biti prevlečeno z gumo podaljševalni kabel se mora uporabljati z razbremenitvijo natega priključni vodnik morate redno pregledovati glede na znake poškodb in ga smete uporabljati le v brezhibnem stanju če je priključni vodnik poškodovan ga sme popraviti le pooblaščena servisna delavnica bosch uporabljati se smejo samo podaljševalni kabli vrste h05vv f ali h05rn f 169
- Podatki o hrupu vibracijah 169
- Simboli 169
- Tehnični podatki 169
- Uporaba v skladu z namenom 169
- Izjava o skladnosti 170
- Montaža in obratovanje 170
- Navodila za delo 170
- Navodila za drobljenje 170
- Preobremenitvena zaščita 170
- Vzdrževanje noža 170
- Zaščita proti ponovnemu zagonu 170
- Iskanje napak 171
- Odlaganje 171
- Servis in svetovanje o uporabi 171
- Hrvatski 172
- Ako je priključni kabel oštećen isti se smije popraviti samo u ovlaštenom bosch servisu smiju se koristiti samo produžni kablovi izvedbe h05vv f ili h05rn f 175
- Simboli 175
- Tehnički podaci 175
- Uporaba za određenu namjenu 175
- Vaš vrtni uređaj je u svrhu sigurnosti zaštitno izoliran i ne zahtjeva nikakvo uzemljenje radni napon iznosi 230 v ac 50 hz za zemlje nečlanice eu 220 v treba koristiti samo odobreni produžni kabel informacije možete dobiti kod vašeg ovlaštenog servisa za povišenje sigurnosti preporučuje se korištenje fi sklopke rcd sa strujom kvara od max 30 ma ova fi sklopka se treba kontrolirati prije svake primjene napomene za proizvode koji se ne prodaju u vel britaniji pažnja za vašu sigurnost utikač koji se nalazi na vrtnim uređaju treba spojiti sa produžnim kabelom spojnica produžnog kabela mora biti zaštićena od prskanja vode te mora biti izrađena od gume ili prevučena gumom produžni kabel mora se koristiti sa vlačnim rasterećenjem priključni kabel mora se redovito kontrolirati na znakove oštećenja i smije se koristiti samo u besprijekornom stanju 175
- Informacije o buci i vibracijama 176
- Izjava o usklađenosti 176
- Montaža i rad 176
- Održavanje noževa 176
- Uključivanje 176
- Upute za rad 176
- Upute za sjeckanje 176
- Zaštita od ponovnog uključivanja 176
- Zaštita od preopterećenja 176
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni 177
- Traženje greške 177
- Zbrinjavanje 177
- Andmed müra vibratsiooni kohta 181
- Lülitit rcd rikkevoolukaitselüliti tuleks iga kord enne seadme kasutamist üle kontrollida märkus toodete kohta mida ei turustata suurbritannias tähelepanu teie ohutuse huvides tuleb aiatööriista küljes olev pistik ühendada pikendusjuhtmega pikendusjuhtme pistik peab olema kaitstud veepritsmete eest valmistatud kummist või kaetud kummiga pikendusjuhet tuleb kasutada koos veojõu leevendiga toitejuhet tuleb korrapäraselt kontrollida vigastuste suhtes ja seda tohib kasutada üksnes siis kui see on laitmatus seisukorras kui toitejuhe on vigastatud tuleb see lasta parandada boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas kasutada tohib üksnes h05vv f või h05rn f tüüpi pikendusjuhtmeid 181
- Nõuetekohane kasutamine 181
- Sümbolid 181
- Tehnilised andmed 181
- Kokkupanek ja kasutamine 182
- Lõiketerade hooldus 182
- Märkused 182
- Sisselülitamine 182
- Taaskäivitumiskaitse 182
- Tööjuhised 182
- Vastavus normidele 182
- Ülekoormuskaitse 182
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 183
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine 183
- Vea otsing 183
- Latviešu 184
- Atbilstības deklarācija 188
- Informācija par troksni un vibrāciju 188
- Pielietojums 188
- Simboli 188
- Tehniskie parametri 188
- Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos 189
- Aizsardzība pret pārslodzi 189
- Asmeņu apkalpošana 189
- Ieslēgšana 189
- Montāža un lietošana 189
- Norādījumi darbam 189
- Norādījumi smalcināšanai 189
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 190
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu 190
- Kļūmju uzmeklēšana 190
- Lietuviškai 191
- Atitikties deklaracija 195
- Darbo patarimai 195
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 195
- Montavimas ir naudojimas 195
- Techniniai duomenys 195
- Įjungimas 195
- Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo 196
- Apsauga nuo perkrovos 196
- Gedimų nustatymas 196
- Peilio priežiūra 196
- Smulkinimo patarimai 196
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba 197
- Šalinimas 197
- Obj_buch 2230 002 book page 198 monday january 18 2016 1 44 pm 198
- 411 073 199
- Obj_buch 2230 002 book page 200 monday january 18 2016 1 44 pm 200
- F 016 800 276 201
- º 180º 201
Похожие устройства
- Bosch AHS 65-34 0600847J00 Инструкция по эксплуатации
- Bosch AXT 25TC 600803300 Инструкция по эксплуатации
- Bosch AQT 35-12 CAR edition 06008A7102 Инструкция по эксплуатации
- Bosch AQT 37-13 06008A7200 Инструкция по эксплуатации
- Bosch AQT 45-14X 06008A7401 Инструкция по эксплуатации
- Bosch AKE 40-19 S 0600836F03 Инструкция по эксплуатации
- Bosch Rotak 37Li 06008A4400 Инструкция по эксплуатации
- Bosch AdvancedAquatak 150 06008A7700 Инструкция по эксплуатации
- Bosch AHS 45-16 0600847A00 Инструкция по эксплуатации
- Sparky TV 2040 13000163306 Инструкция по эксплуатации
- Sparky TV 4040 53006162706 Инструкция по эксплуатации
- Sparky TV 1835 13000163209 Инструкция по эксплуатации
- Sparky TV 3540 53006162606 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RCS1935 5133002184 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RBL36JB 5133002342 Инструкция по эксплуатации
- Metabo TP 8000 S 0250800000 Инструкция по эксплуатации
- Metabo PS 9000 S 0250900007 Инструкция по эксплуатации
- Denzel GS-36 X-Pro 95220 Инструкция по эксплуатации
- Denzel SE-220P (95605) Инструкция по эксплуатации
- Denzel GS-38 X-Pro 95222 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения