Espa Tecnoplus 15 Инструкция по эксплуатации онлайн

1
Manual de instrucciones 2
Instruction Manual 7
Manuel d’instructions 12
Betriebsanleitung 17
Manuale di istruzioni 22
Manual de instruções 27
NL
Gebruiksaanwijzing 32
Инструкция по эксплуатации 37
ZH
Փ⫼䇈ᯢ
42
AR
47
TECNOPLUS 25
Содержание
- Tecnoplus 25 1
- Advertencia para la seguridad de personas y cosas 2 2
- Bomba fija 4 2
- Generalidades 3 2
- Instalación 4 2
- Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos 1 2
- Conexión eléctrica 4 3
- Controles previos a la puesta en marcha inicial 4 3
- Montaje de las tuberías de aspiración 4 3
- Montaje de las tuberías de impulsión 4 3
- Puesta en marcha 5 3
- Puesta en marcha y funcionamiento 5 3
- Ajuste de la presión de consigna 5 4
- Con un consumo de agua superior a 2 l minuto la bomba está siempre en marcha por debajo de este consumo el control enciende intermitentemente el led de run para indicar que estamos por debajo de caudal mínimo y transcurridos unos 10 seg la bomba se para 4
- Consideraciones la presión de consigna debe de estar 10 m por encima de la toma más alta de la instalación es aconsejable ajustar una presión de consigna entre 1 y 3 bars 4
- Cuándo se conecta el equipo se inicia una secuencia 1 los leds se encienden consecutivamente dos veces 2 el equipo se pone en marcha 4
- Indicadores leds 5 4
- La altura geométria desde la posición de la bomba al punto más alto de la instalación no debe sobrepasar los 25 m ver fig 1 4
- Las posibilidades de los leds son 4
- Led off 1 led on 2 led intermitencia lento 2s on 2s off 3 led intermitencia rápido 1s on 1s off 4 led intermitencia muy rápido 0 s on 0 s off 4
- Manual de instrucciones 4
- Para subir o bajar la presión de consigna la bomba debe estar funcionando y el led de run encendido permanentemente manteniendo pulsado o variará la presión consigna la presión de arranque queda ajustada 0 bars por debajo de la presión de consigna 4
- Presión limitada entre 1 y 4 bars 4
- Si el motor no funciona o no extrae agua procure descubrir la anomalía a través de la relación de posibles averías más habituales y sus posibles soluciones que facilitamos en páginas posteriores 4
- T e c n o p l u s 4
- El siguiente gráfico ilustra los tiempos que transcurren entre los diferentes reintentos en caso de no tener éxito en ninguno de ellos 5
- En el caso que el circuito electrónico detecte algun fallo parará la bomba y los leds de alarma y run actuarán según tabla el circuito realizará 4 intentos si en ningún reintento se consigue restablecer la presión por falta de agua el circuito permanecerá en fallo indefinidamente hasta que se reactive manualmente pulsando simultáneamente los botones y el circuito se reinicia 5
- Es posible la instalación de una sonda externa de nivel para depósito de aspiración la sonda debe ser del tipo flotador in15 esquema de conexión ver fig 2 5
- Manual de instrucciones 5
- Mientras la bomba está parada en modo fallo esperando para realizar un reintento el led de alarma estará en intermitente transcurridos los 4 reintentos sin éxito el led de alarma permanecerá siempre activo 5
- Nunca abrir la tapa sin haber desconectado el suministro eléctrico durante por lo menos 5 min 5
- Rearme automático 5 5
- Sonda de nivel 6 5
- Declaración de conformidad 10 6
- Mantenimiento 7 6
- Posibles averías causas y soluciones 8 6
- Relación de componentes principales 9 6
- Damage prevention and safety instructions 1 7
- Fixed pump 4 7
- General 3 7
- Installation 4 7
- Safety warning for persons and objects 2 7
- Discharge pipe assembly 4 8
- Electrical connection 4 8
- Start up 5 8
- Start up and operation 5 8
- Suction pipe assembly 4 8
- Verifications prior to initial start up 4 8
- Comments the default pressure must be 10 m above the highest outlet of the installation it is advisable to set a default pressure of between 1 and 3 bars 9
- Default pressure adjustment 5 9
- Instruction manual 9
- Led indicators 5 9
- Led off 1 led on 2 led blinking slowly 2 s on 2 s off 3 led blinking quickly 1 s on 1 s off 4 led blinking very quickly 0 s on 0 s off 9
- Pressure limited between 1 and 4 bars 9
- T e c n o p l u s 9
- The geometrical height from the pump position to the highest point of the installation should not exceed 25 m see fig 1 9
- The leds have the following options 9
- To raise or lower the default pressure the pump must be running and the run led must be lit constantly keep or pressed to change the default pressure start up pressure is set 0 bar below default pressure 9
- When the machine is switched on the following sequence starts 1 the leds light up consecutively twice 2 the machine starts 9
- An external level switch can be installed in the suction tank the switch must be of the float type in15 wiring diagram see fig 2 10
- Automatic reset 5 10
- If the electronic circuit detects a fault the pump stops and the alarm and run leds act according to the table the circuit will make 4 attempts if pressure cannot be restored due to insufficient water the circuit will remain in fault mode indefinitely until manually reactivated the circuit can be reset manually by pressing the and buttons simultaneously 10
- Instruction manual 10
- Level switch 6 10
- Never open the lid unless the power supply has been disconnected for at least 5 min 10
- The following figure shows the times that pass between the different attempts if none of them is successful 10
- While the pump is stopped in fault mode waiting for re attempts the alarm led will blink after 4 unsuccessful attempts the alarm led will remain lit without blinking 10
- Compliance statement 10 11
- List of main components 9 11
- Maintenance 7 11
- Troubleshooting 8 11
- Avertissement pour la sécurité des personnes et des biens 2 12
- Généralités 3 12
- Installation 4 12
- Instructions relatives à la sécurité et à la prévention de dommages aux personnes et 1 aux biens 12
- Pompe fixe 4 12
- Connexion électrique 4 13
- Contrôles préalables à première mise en marche 4 13
- Mise en marche 5 13
- Mise en marche et fonctionnement 5 13
- Montage des tuyauteries d aspiration 4 13
- Montage des tuyauteries de refoulement 4 13
- Ajustement de la pression de consigne 5 14
- Considérations la pression de consigne doit se trouver 0 5 bar au dessus de la prise la plus haute de l installation il est conseillé de régler la pression de consigne entre 1 5 et 3 bars 14
- Indicateurs led 5 14
- La hauteur géométrique depuis la position de la pompe jusqu au point le plus haut de l installation ne doit pas dépasser les 25 m voir fig 1 14
- Led off 1 led on 2 led intermittence lente 2 s on 2 s off 3 led intermittence rapide 1 s on 1 s off 4 led intermittence très rapide 0 2 s on 0 2 s off 14
- Les activités des led sont les suivantes 14
- Lors de la connexion de l équipement une séquence débute 1 les led s allument deux fois consécutivement 2 l équipement se met en marche 14
- Manuel d instructions 14
- Pour augmenter ou baisser la pression de consigne la pompe doit être en marche et la led run doit rester allumée la pression de consigne varie en maintenant les boutons et enfoncés la pression de démarrage est réglée sur 0 5 bar en dessous de la pression de consigne 14
- Pression limitée entre 1 5 et 4 5 bars 14
- T e c n o p l u s 14
- Il est possible d installer une sonde externe de niveau pour réservoir d aspiration la sonde doit être de type flotteur in15 schéma de connexion voir fig 2 15
- Le graphique suivant illustre les temps qui s écoulent entre les différentes tentatives en cas d échec de chacune d elles 15
- Manuel d instructions 15
- Ne jamais ouvrir le bouchon sans avoir coupé l alimentation électrique pendant au moins 5 minutes 15
- Remise à zéro automatique 5 15
- Si le circuit électrique détecte une panne quelconque la pompe s arrête et les led d alarme et run se comportent comme indiqué dans le tableau le circuit réalise alors 4 nouvelles tentatives si aucune de ces tentatives n arrive à rétablir la pression par manque d eau le circuit reste en panne indéfiniment jusqu à ce qu il soit réactivé manuellement le circuit est réinitialisé en appuyant simultanément sur les boutons et 15
- Sonde de niveau 6 15
- Tant que la pompe est arrêtée en mode panne dans l attente d une nouvelle tentative la led d alarme continue à clignoter une fois les 4 nouvelles tentatives réalisées sans succès la led d alarme reste allumée en permanence 15
- Description des principaux éléments 9 16
- Déclaration de conformité 10 16
- Maintenance 7 16
- Pannes éventuelles causes et solutions 8 16
- Allgemeines 3 17
- Festinstallierte pumpe 4 17
- Hinweis für die sicherheit von personen und objekten 2 17
- Installation 4 17
- Sicherheitsvorschriften und vermeidung von personen und geräteschäden 1 17
- Elektrischer anschluss 4 18
- Inbetriebnahme 5 18
- Inbetriebnahme und betrieb 5 18
- Montage der einströmrohre 4 18
- Montage der saugleitungen 4 18
- Vor der ersten inbetriebnahme durchzuführende überprüfungen 4 18
- Anzeige leds 5 19
- Bei einem wasserverbrauch von mehr als 2 l minute ist die pumpe laufend in betrieb bei einem verbrauch unter diesem wert schaltet sich auf der steuerung die betriebsleuchte run blinkend ein um anzuzeigen dass der mindestdurchfluss unterschritten wird nach ca 10 sekunden schaltet die pumpe ab 19
- Beim einschalten des geräts wird ein ablauf eingeleitet 1 die leds leuchten nacheinander zweimal auf 2 das gerät schaltet ein 19
- Betriebsanleitung 19
- Die geometrische höhe von der pumpenstelle bis zum höchsten punkt der installation darf 25 m nicht überschreiten siehe abb 1 19
- Druckbegrenzung auf zwischen 1 5 und 4 5 bar 19
- Einstellung des solldrucks 5 19
- Hinweise der solldruck muss 0 5 bar über der höchsten entnahme der installation liegen der solldruck sollte auf zwischen 1 5 und 3 bar eingestellt werden 19
- Led aus 1 led ein 2 led blinkt langsam 2 sek ein 2 sek aus 3 led blinkt schnell 1 sek ein 1 sek aus 4 led blinkt sehr schnell 0 2 sek ein 0 2 sek aus 19
- Mit den leds sind die folgenden anzeigen möglich 19
- T e c n o p l u s 19
- Um den solldruck zu erhöhen oder zu senken muss die pumpe in betrieb sein und die betriebsleuchte run muss dauerhaft aufleuchten mit den tasten und kann der solldruck eingestellt werden der anlassdruck wird auf 0 5 bar unterhalb dem solldruck eingestellt 19
- Wenn der motor nicht funktioniert oder kein wasser extrahiert versuchen sie die störung anhand der liste der häufigsten störungen und deren möglicher lösungen auf den folgenden seiten festzustellen 19
- Automatisches reset 5 20
- Betriebsanleitung 20
- Der deckel darf erst 5 minuten nach abtrennen der stromversorgung geöffnet werden 20
- Die folgende grafik illustriert die zeiten die zwischen den verschiedenen versuchen verstreichen falls keiner der versuche zum erfolg führt 20
- Für den ansaugbehälter kann eine externe pegelsonde angeschlossen werden bei dieser sonde muss es sich um einen schwimmer handeln in15 anschlussschema siehe abb 2 20
- Pegelsonde 6 20
- Wenn der elektronische schaltkreis einen fehler feststellt stoppt er die pumpe und die leds alarm und run leuchten gemäß der tabelle auf der schaltkreis unternimmt 4 versuche falls bei keinem der versuche aufgrund des fehlens von wasser der druck wieder hergestellt werden kann bleibt der schaltkreis so lange im fehlerzustand bis er manuell erneut aktiviert wird die schaltung wird durch gleichzeitiges drücken der tasten und zurückgesetzt 20
- Während die pumpe im fehlermodus gestoppt ist und auf einen neuen versuch wartet blinkt die fehlerleuchte nach 4 erfolglosen versuchen bleibt die fehlerleuchte permanent angeschaltet 20
- Aufstellung der hauptkomponenten 21
- Konformitätserklärung 21
- Mögliche störungen ursachen und lösungen 8 21
- Wartung 7 21
- Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose 2 22
- Generalità 3 22
- Installazione 4 22
- Norme di sicurezza e di prevenzione danni per le persone e le apparecchiature 1 22
- Pompa fissa 4 22
- Connessione elettrica 4 23
- Controlli previ alla messa in funzione iniziale 4 23
- Messa in funzione 5 23
- Messa in funzione e funzionamento 5 23
- Montaggio delle tubazioni di aspirazione 4 23
- Montaggio delle tubazioni di mandata 4 23
- Al momento di collegare l apparecchio viene iniziata una sequenza 1 i led si accendono consecutivamente due volte 2 l apparecchio viene avviato 24
- Con un consumo superiore a 2 l minuto la pompa è sempre in funzione con un consumo inferiore a questa soglia invece il sistema di controllo accenderà in maniera intermittente il led di run per indicare che si è al di sotto del flusso minimo e trascorsi 10 secondi la pompa si arresterà 24
- Considerazioni la di lavoro deve essere 10 m superiore alla presa più alta dell impianto è consigliato regolare la pressione di lavoro tra 1 5 e 3 bar 24
- L altezza geometrica dalla posizione della pompa al punto più alto dell impianto non dove superare i 25 m vedere la fig 1 24
- Le possibilità dei led sono 24
- Led di segnalazione 5 24
- Led off 1 led on 2 led a intermittenza lenta 2s on 2s off 3 led a intermittenza rapida 1s on 1s off 4 led a intermittenza molto rapida 0 2s on 0 2s off 24
- Manuale di istruzioni 24
- Per aumentare o diminuire la pressione di lavoro la pompa deve essere in funzione e il led run acceso fisso mantenendo premuto o la pressione di lavoro varierà la pressione di avvio è regolata 0 5 bar al di sotto della pressione di lavoro 24
- Pressione limitata tra 1 5 e 4 5 bar 24
- Regolazione della pressione di lavoro 5 24
- Se il motore non funziona o non estrae acqua cercare di scoprire l anomalia avvalendosi dell elenco delle avarie più comuni e delle possibili soluzioni che si trova nelle pagine seguenti 24
- T e c n o p l u s 24
- Durante l arresto della pompa in modalità guasto e in attesa di realizzare un ulteriore tentativo di accensione il led di allarme verrà accesso in modo intermittente dopo 4 tentativi falliti il led di allarme rimarrà acceso in modo permanente 25
- Manuale di istruzioni 25
- Nel caso che il circuito elettronico rilevi un guasto provocherà l arresto della pompa e i led di allarme e run si accenderanno come stabilito nella tabella il circuito effettuerà 4 tentativi e se non riuscirà a ristabilire la pressione per mancanza d acqua resterà in stato di errore in modo indefinito fino a quando non verrà riattivato manualmente premendo contemporaneamente i pulsanti e il circuito verrà riavviato 25
- Nel grafico seguente vengono illustrati i tempi che trascorrono tra i diversi tentativi nel caso che tutti i tentativi siano falliti 25
- Non aprire mai il tappo senza aver prima scollegato la corrente elettrica da almeno 5 minuti 25
- Riarmo automatico 5 25
- Sonda di livello 6 25
- È possibile installare nell impianto una sonda esterna di livello per il deposito di aspirazione la sonda deve essere di tipo galleggiante in15 schema di connessione vedere la fig 2 25
- Dichiarazione di conformità 10 26
- Manutenzione 7 26
- Possibili avarie motivi e soluzioni 8 26
- Relazione dei principali componenti 9 26
- Advertência para a segurança de pessoas e bens 2 27
- Bomba fixa 4 27
- Generalidades 3 27
- Instalação 4 27
- Instruções de segurança e prevenção de danos para pessoas e equipamentos 1 27
- Arranque 5 28
- Arranque e funcionamento 5 28
- Controlos prévios ao arranque inicial 4 28
- Ligação eléctrica 4 28
- Montagem das tubagens de aspiração 4 28
- Montagem das tubagens de impulsão 4 28
- A altura geométrica desde a posição da bomba até ao ponto mais alto da instalação não deve ser superior a 25 m ver fig 1 29
- Ajuste da pressão de referência 5 29
- As possibilidades dos leds são 29
- Com um consumo de água superior a 2 l minuto a bomba está sempre em funcionamento abaixo deste consumo o controlo faz piscar o led de run para indicar que estamos abaixo do caudal mínimo e passados uns 10 segundos a bomba pára 29
- Considerações a pressão de referência deve estar 10m acima da entrada mais alta da instalação é aconselhável ajustar uma pressão de referência entre 1 e 3 bars 29
- Indicadores leds 5 29
- Led off 1 led on 2 led intermitente lento 2s on 2s off 3 led intermitente rápido 1s on 1s off 4 led intermitente muito rápido 0 s on 0 s off 29
- Manual de instruções 29
- Para subir ou baixar a pressão de referência a bomba deve estar a funcionar e o led de run permanentemente aceso mantendo premidas as telas ou variará a pressão de referência a pressão de arranque fica ajustada 0 bars abaixo da pressão de referência 29
- Pressão limitada entre 1 e 4 bars 29
- Quando se liga o equipamento dá se início a uma sequência 1 os leds acendem consecutivamente duas vezes 2 o equipamento entra em funcionamento 29
- Se o motor não funcionar ou não extrair água procure descobrir a anomalia através da listagem de avarias mais habituais e as possíveis soluções que facultamos nas páginas seguintes 29
- T e c n o p l u s 29
- Enquanto a bomba estiver parada no modo de falha esperando pela realização de uma tentativa o led de alarme estará a piscar passadas as 4 tentativas sem sucesso o led de alarme permanecerá sempre aceso 30
- Manual de instruções 30
- No caso de o circuito electrónico detectar alguma falla parará a bomba e os leds de alarme e run actuarão de acordo com a tabela o circuito realizará 4 tentativas se em nenhuma delas conseguir restabelecer a pressão por falta de água o circuito permanecerá em falha indefinidamente até ser reactivado manualmente premindo simultâneamente as teclas e o circuito é reiniciado 30
- Nunca abrir a tampa sem ter desligado o fornecimento de energia eléctrica durante pelo menos 5 min 30
- O seguinte gráfico ilustra os tempos que decorrem entre as diferentes tentativas no caso de não ter êxito em nenhuma delas 30
- Rearme automático 5 30
- Sonda de nível 6 30
- É possível a instalação de uma sonda externa de nível para depósito de aspiração a sonda deve ser do tipo flutuador in15 esquema de ligação ver fig 2 30
- Declaração de conformidade 10 31
- Manutenção 7 31
- Possíveis avarias causas e soluções 8 31
- Relação dos componentes principais 9 31
- Algemeen 3 32
- Installatie 4 32
- Vaste pomp 4 32
- Veiligheidsvoorschriften en voorzorgsmaatregelen om schade aan personen en 1 apparatuur te voorkomen 32
- Veiligheidswaarschuwing voor personen en apparatuur 2 32
- Elektrische aansluiting 4 33
- Inbedrijfstelling 5 33
- Inbedrijfstelling en werking 5 33
- Monteren van de aanzuigleidingen 4 33
- Monteren van de persleiding 4 33
- Revisies alvorens de eerste inbedrijfstelling 4 33
- Bij het inschakelen van de installatie wordt een sequentie gestart 1 de led s gaan achtereenvolgens twee keer aan 2 de pomp start op 34
- De druk is beperkt tot het interval van 1 tot 4 bar 34
- De mogelijkheden voor de leds zijn 34
- De opvoerhoogte vanaf de pomp tot het hoogste punt van de installatie mag de 25 m niet overschrijden zie fig 1 34
- Gebruiksaanwijzing 34
- Indien de motor niet werkt of geen water uitstoot probeer het defect na te gaan via de meest voorkomende problemen en de mogelijke oplossingen beschreven op de volgende pagina s 34
- Ingestelde druk aanpassen 5 34
- Led indicators 5 34
- Led off 1 led on 2 led knippert traag 2s on 2s off 3 led knippert snel 1s on 1s off 4 led knippert zeer snel 0 s on 0 s off 34
- Met een waterverbruik van meer dan 2 l minuut blijft de pomp altijd in bedrijf onder dit verbruik doet de sturing de run led intermitterend aangaan om aan te geven dat het debiet onder het minimaal debiet valt en na 10 seconden stopt de pomp 34
- Om de ingestelde druk te verhogen of te verlagen dient de pomp in werking te zijn en dient het run controlelampje continu te branden houd of ingedrukt om de ingestelde druk aan te passen de opstartdruk wordt ingesteld op 0 5 bar onder de ingestelde druk 34
- Opmerkingen de ingestelde druk dient 10 m hoger te zijn dan de hoogste aansluiting van de installatie we bevelen aan de druk in te stellen tussen de 1 5 en 3 bar 34
- T e c n o p l u s 34
- Automatische reset 5 35
- De volgende grafiek illustreert de tijdsintervallen tussen de verschillende pogingen wanneer deze geen succes hebben 35
- Gebruiksaanwijzing 35
- Het is mogelijk een externe niveausensor aan te brengen voor aanzuiging de sensor moet van het type met vlotter zijn in15 verbindingsschema zie fig 2 35
- Indien het elektronisch circuit een storing vaststelt zal de pomp stoppen en zullen de alarm en runleds inschakelen zoals is aangegeven in de tabel het circuit probeert vier maal opnieuw indien door een tekort aan water bij geen enkele poging de druk opnieuw wordt bereikt blijft het circuit buiten bedrijf tot dit manueel opnieuw wordt geactiveerd door simultaan op en te drukken zal het circuit resetten 35
- Niveausensor 6 35
- Open nooit het deksel zonder de stroomtoevoer gedurende meer dan 5 minuten te hebben uitgeschakeld 35
- Terwijl de pomp gestopt is in de storingsmodus wachtend op een nieuwe poging knippert de alarmled na 4 niet pogingen zonder succes blijft de alarmled aan 35
- Conformiteitsverklaring 10 36
- Mogelijke problemen oorzaken en oplossingen 8 36
- Onderhoud 7 36
- Overzicht van de belangrijkste onderdelen 9 36
- Инструкции по технике безопасности и предупреждению поражения людей и 1 повреждения предметов 37
- Основные сведения 3 37
- Предупреждение в целях безопасности людей и сохранности предметов 2 37
- Запуск 5 38
- Запуск и функционирование 5 38
- Контроль перед первым запуском 4 38
- Монтаж всасывающих труб 4 38
- Монтаж труб нагнетающей секции 4 38
- Стационарный насос 4 38
- Установка 4 38
- Электрическое подключение 4 38
- T e c n o p l u s 39
- Отрегулируйте заданное значение напора 5 39
- Светодиодные индикаторы 5 39
- Автоматический перезапуск 5 40
- В том случае если электроцепь обнаружит какую либо неисправность насос остановится а светодиодные индикаторы сигнала тревоги и run сработают в соответствии с таблицей цепь произведет 4 попытки если ни при одной из этих попыток не удастся восстановить напор из за нехватки воды цепь окажется в состоянии неисправности на неопределенное время вплоть до того как она вновь будет приведена в действие вручную цепь можно вновь привести в действие одновременно нажав кнопки и 40
- Вкл 40
- Выкл 40
- Инструкция по эксплуатации 40
- Можно установить наружный уровневый зонд для резервуара всасывания зонд должен быть поплавкового типа in15 cхема подключения см рис 2 40
- На приведенном ниже графике показано время которое проходит между различными попытками в случае если ни одна из них не является успешной 40
- Никогда не открывайте крышку не выключив предварительно электропитание по меньшей мере за 5 минут до этого 40
- Пока насос остановлен в режиме неисправности в ожидании осуществления повторной попытки светодиодный индикатор тревожного сигнала будет мигать а после 4 безуспешных попыток он будет находиться постоянно в активном состоянии 40
- Уровневый зонд 6 40
- Аварии причины возможные способы устранения 41
- Внимание в случае аварии манипулировать насосом могут только представители службы технической поддержки имеющие на это разрешение когда наступит момент отправить насос в отходы имейте в виду что он не содержит никакого токсичного или загрязняющего материала 41
- Возможные аварии их причины и способы устранения 8 41
- Вышеуказанные изделия соответствуют следующим нормам 41
- Декларация о соответствии 10 41
- Если насос будет находиться в состоянии бездействия в течение длительного времени рекомендуется демонтировать его и положить на хранение в сухом вентилируемом месте 41
- Изделия tecnoplus 25 41
- Инструкция по эксплуатации 41
- Использованы высококачественные материалы прошедшие строгий контроль и тщательнейшим образом проверенные состав основных компонентов можно посмотреть на рис 8 41
- Насос не запускается 1 насос не останавливается 2 насос не всасывает 3 напор или объем потока воды недостаточны 4 двигатель чрезмерно нагревается 5 насос запускается и через короткое время останавливается klixon 6 насос непрерывно запускается и останавливается 7 41
- Наши насосы не нуждаются в техническом обслуживании во время заморозков примите меры предосторожности опорожнив трубопровод и удалив воду изнутри насоса 41
- Основные его компоненты должным образом идентифицированы чтобы обеспечить возможность выборочного демонтажа 41
- Подпись должность подпись должность пере туберт заведующий техническим отделом 41
- Рис 8 41
- Состав основных компонентов 9 41
- Техническое обслуживание 7 41
- T e c n o p l u s 44
- T e c n o p l u s 48
Похожие устройства
- Wilo EMUport CORE 45.2-27A Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-27B Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Espa Tecnoself 15 Инструкция по эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-30A Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Espa Tecnoself 25 Инструкция по эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-30B Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-9A Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-9B Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Espa Vigila 50 Инструкция по эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 50.2-11A Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Espa Vigila 200 Инструкция по эксплуатации
- Espa Vigila 350 Инструкция по эксплуатации
- Espa Vigila 500 Инструкция по эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 50.2-11B Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Espa Vigilex 300 Инструкция по эксплуатации
- Espa Vigilex 600 Инструкция по эксплуатации
- Espa Vigila100 Инструкция по эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 50.2-12A Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 50.2-12B Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Espa Vigila SS 750 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения