Scarlett SC-JE50S41 — saugus prietaiso naudojimas: instrukcijos ir rekomendacijos [18/27]
![Scarlett SC-JE50S41 Инструкция по эксплуатации онлайн [18/27] 316670](/views2/1377712/page18/bg12.png)
IM019
www.scarlett.ru SC-JE50S41
18
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku
veselību un apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka
elektros tinklo parametrus.
Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti, patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
Naudoti tik patalpose.
Prietaisas nėra skirtas pramoninėms ir komercinėms reikmėms, taip pat naudoti:
parduotuvių, biurų ir kitų gamybinių patalpų personalo virtuvių zonose;
ūkininkų namuose;
klientams ligoninėse, moteliuose, pensionatuose ir kitose gyvenamosiose vietose.
Draudžiama ardyti sulčiaspaudę, jeigu jį įjungta į elektros tinklą. Prieš valydami prietaisą arba jo
nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius, nes elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas gali
užsidegti. Įvykus tokiai situacijai, išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į Serviso centrą patikrinimui.
Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę, jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims (įskaitant vaikus) ar
patirties ir žinių neturintiems asmenims, jei jų neprižiūri ar jų dėl eksploatavimo neinstruktuoja už prietaiso
saugą atsakingas asmuo.
Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplektą reikmenų.
Pažeistą maitinimo laidą, siekiant išvengti pavojaus, turi pakeisti gamintojas, techninės priežiūros tarnyba ar
kvalifikuotas personalas.
Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso. Atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią Serviso
centrą.
Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
Netempkite, nepersukite ir nevyniokite laido.
Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių.
Nelieskite judančių prietaiso dalių.
Įspėjimas! Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas besisukantis sietas.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad jo dangtelis patikimai užfiksuotas. Jūsų prietaise yra įrengta
saugumo sistema, kuri automatiškai išjungs prietaisą, jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas.
Draudžiama stumti produktus pirštais. Jeigu vaisių gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje, pasinaudokite
stūmikliu. Jeigu tai nepadėjo, išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš elektros lizdo. Tada prietaisą išardykite ir
išvalykite užsikimšusias vietas.
Maksimalus leistinas prietaiso veikimo laikas be sustojimų – ne daugiau kaip 7 minutes, su
pertrauka ne mažiau kaip 7 minutės.
Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo. Visos sukamosios dalys ir
variklis turi pilnai sustoti.
Kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Neperkraukite prietaiso produktais.
Nerekomenduojama palikti sulčių spaudyklės įjungtos tuščiąja eiga ilgiau nei 1 min.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą
palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo
saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.
PARENGIMAS
Prietaisas skirtas ruošti šviežiais spaustas daržovių, vaisių, žalumynų, uogų, taip pat vaisių serbento sultis.
Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar nepažeistas prietaisas ir jo priedai.
Rūpestingai išplaukite dalis, kurios turi sąlytį su maisto produktais, ir išdžiovinkite.
Korpuso išorę nuvalykite minkštu, šiek tiek sudrėkintu audiniu.
SURINKIMAS / IŠMONTAVIMAS
IŠMONTAVIMAS:
Atjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
Nuimkite žiotis, pasukdami ją prieš laikrodžio rodyklę korpuso „открыто“ (atidaryta) padėtimi.
Išimkite sraigtą, pasukdami prieš laikrodžio rodyklę.
Ištraukite filtrą.
Tada nuimkite plastikinę korpuso dalį, pasukdami korpuso „открыто“ (atidaryta) padėtimi
SURINKIMAS:
Prieš surinkdami, įsitikinkite, kad variklis išjungtas ir prietaisas išjungtas iš maitinimo tinklo.
Содержание
- Rus соковыжималк p.1
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық p.1
- Ua соковижималк p.1
- Gb juice extracto p.1
- Est mahlapres p.1
- H gyümölcsfacsar p.1
- Www scarlett ru p.1
- Sc je50s41 p.1
- Ro storcător de fructe şi legum p.1
- Pl sokowirówk p.1
- Lv sulu spied p.1
- Lt sulčiaspaud p.1
- Kz шырынсыққы p.1
- Set the transparent plastic part to the juicer body so that the close position on the cover coincides with p.5
- Install the filter p.5
- Similarly to preparing the juice switch the juice extractor on as described above and put the freeze fruits p.5
- Into the feeding funnel using the pusher p.5
- Connect the juice extractor to mains p.5
- You will find the receipts of different kinds of sorbet in the recipe book advantages p.5
- Install the neck so that the white circled mark coincides with close position on the housing operation p.5
- Closed during operation then the cleanliness of juice spout will be changed depending on the time of juicer operation p.5
- White circled mark on the housing p.5
- Berries strawberry raspberry pomegranate grapes currant gooseberry bilberry etc p.5
- Wash vegetables fruits thoroughly peel fruits and remove seeds cut fruits into small pieces that would p.5
- Set the container for future sorbet under the pulp spout p.5
- In order to use the sorbet attachment set up it instead of the filter p.5
- Before operation make sure that the neck is fixed firmly p.5
- Vegetables both for hard ones carrot beet cabbage potato batata canada potato both for soft ones cucumber pepper onion garlic etc p.5
- Save the juicer from damages do not use the fruits that had been just put off the freezer p.5
- In order to make the sorbet smoothly we recommend adding the banana into the freeze fruits p.5
- After operation switch the appliance off and disconnect it from mains preparing the sorbet p.5
- Use the juicer for making juice from p.5
- Remove and wash all removable parts in warm soapy water rinse filter assembly from under side for easy p.5
- In order to get the cleanest juice it is necessary to use no more than one glass of products p.5
- After operation switch the appliance off and disconnect it from mains cleaning p.5
- Use the freeze fruits for preparing sorbet clean the fruits and remove the kernels in advance in order to p.5
- Removal of residue from strainer holes do not use a dishwasher or very hot water p.5
- Immediately after use with small amount of non abrasive cleaner on a cloth rub gently then rinse well and dry p.5
- To switch the juice extractor on set the on o r switch into the on position p.5
- Push fruits vegetables being loaded into extractor with fingers or other foreign objects p.5
- If the juice is extracted with opened cover then there will be pieces of fruits and pulp on it if the cover is p.5
- To switch the juice extractor off set it into the o position p.5
- Position the screw will start rotating in the opposite direction p.5
- To clean the outside of the motor unit use a damp sponge p.5
- Place the juice container under the juice spout place the cake container under the cake spout p.5
- Greenery celeriac puppet fennel aloe ginger etc p.5
- Then install the screw rotating it counter clockwise up to the stop p.5
- Nutrients the juice extractor cannot be used for making juice from bananas apricots mangoes and papaya p.5
- Fruits apples oranges pineapples bananas date plums avocado peach mango etc p.5
- The longer juicer is working with closed cover the cleaner juice will be as a result p.5
- Never immerse the body in water p.5
- Easily fit into the feeding funnel p.5
- The lip of the juicer is equipped with cover which can be used not only as anti drip system which prevents p.5
- Load prepared fruits or vegetables into the juice extractor and gently press them with the pusher never p.5
- Due to the special construction of the attachment juicer will processed freeze fruits into the smooth and p.5
- The juicer is equipped with sorbet attachment the attachment looks like a filter but it does not have the p.5
- Load fruits vegetables only when the motor is running p.5
- Do not use the juicer for making coco juice p.5
- The juicer is equipped with reverse function if the juice extractor is plugged up set the switch to the r p.5
- Leguminosae soybeans and nuts p.5
- Do not use steel woods abrasive cleaners or scouring pad on appliance p.5
- Technology soft press allows to receive juice with max content of vitamins antioxidants and other p.5
- Leaking the juice after the operation is finished but also as a pulp regulator p.5
- Do not use more products than can be appropriate for one glass of juice p.5
- Some vegetables such as carrots may cause discoloration of the plastic reduce this by washing parts p.5
- It cannot be used to obtain juice from coconuts and other hard fruits and vegetables p.5
- Delicious sorbet p.5
- Если выжимать сок с открытой заглушкой то он получится с кусочками фруктов и мякотью если в p.7
- Документации p.7
- Из фруктов яблоки апельсины ананасы бананы хурма авокадо персик манго и т д p.7
- Закрыто на корпусе совпало с маркером в виде белого круга на пластиковой части p.7
- Сборка p.7
- Загружайте продукты только при работающем двигателе p.7
- Для получения сока максимальной чистоты нужно использовать продуктов не более чем на один p.7
- Антикапля которая предотвращает протечку сока после окончания работы но и регулятором мякоти p.7
- Стакан при несоблюдении этих условий результат не будет удовлетворительным p.7
- Подготовка p.7
- Соковыжималку нельзя использовать для получения сокa из кокосов p.7
- По окончании работы отключите соковыжималку от электросети p.7
- Из трав и кореньев сельдерей петрушка укроп алоэ имбирь и т д p.7
- Переключатель в положение r шнек начнет вращаться в обратном направлении p.7
- Из овощей как твердых морковь свекла капуста картофель батат топинамбур так и из мягких p.7
- Соковыжималку можно использовать для получения сока из p.7
- Перед сборкой убедитесь что двигатель выключен и прибор отключен от сети p.7
- Из бобовых и орехов соя и орехи p.7
- Соковыжималка оснащена функцией реверс если соковыжималка забилась переведите p.7
- Перед началом работы убедитесь что горловина надёжно зафиксирована p.7
- Затем установите шнек повернув его до упора по часовой стрелке p.7
- Снимите горловину повернув ее против часовой стрелки в направлении положения открыто на p.7
- Переведите переключатель on o r в положение on чтобы включить соковыжималку p.7
- Снаружи корпус протрите мягкой слегка влажной тканью сборка разборка разборка p.7
- Отключите прибор от электросети p.7
- Закрыто на корпусе p.7
- Огурцы сладкий перец лук чеснок и т д p.7
- Загрузите подготовленные овощи фрукты в соковыжималку слегка придавливая толкателем p.7
- Чтобы выключить переведите в положение o p.7
- Распакуйте прибор и проверьте не повреждены ли изделие и принадлежности p.7
- Черника и т д p.7
- Работа p.7
- Ни в коем случае не делайте это пальцами или посторонними предметами p.7
- Чем дольше соковыжималка работает с закрытой заглушкой тем чище будет сок на выходе p.7
- Процессе работы заглушку закрыть то в зависимости от времени которое будет работать соковыжималка с закрытым отсеком для сока будет меняться его чистота p.7
- Незначительные изменения в конструкцию изделия кардинально не влияющие на его безопасность работоспособность и функциональность p.7
- Фруктового сорбета p.7
- Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить p.7
- Не используйте продуктов больше чем для получения сока на один стакан так как это может p.7
- Установите фильтр p.7
- Привести к неисправности прибора p.7
- На носике соковыжималки находится заглушка она одновременно является не только системой p.7
- Дата производства указана на изделии и или на упаковке а также в сопроводительной p.7
- Установите прозрачную пластиковую часть корпуса на корпус таким образом чтобы положение p.7
- Прибор служит для приготовления свежевыжатых соков из овощей фруктов зелени ягод а также p.7
- Кусочки которые бы легко проходили в загрузочную горловину p.7
- Установите горловину таким образом чтобы метка в виде белого круга совпала с положением p.7
- Поставьте под носик для сока емкость для сока а под носик для жмыха емкость для жмыха p.7
- Корпусе p.7
- Выньте фильтр p.7
- Тщательно вымойте части которые будут соприкасаться с продуктами и просушите p.7
- После чего снимите пластиковую часть корпуса повернув ее в направлении положения открыто на p.7
- Извлеките шнек повернув его против часовой стрелки p.7
- Внимание p.7
- Тщательно вымойте овощи фрукты удалите твердую кожуру и косточки порежьте на небольшие p.7
- Подключите соковыжималку к электросети p.7
- Из ягод клубника малина гранат с косточками виноград с косточками и без смородина крыжовник p.7
- Прилад призначений для приготування свіжовижатих соків з овочів фруктів зелені ягід а також p.9
- Найближчого сервісного центру p.9
- Встановіть прозору пластикову частину корпуса на корпус таким чином щоб положення зачинено p.9
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід p.9
- Прилад не призначений для використання особами у тому числі дітей зі зниженими фізичними p.9
- На корпусі співпало з маркуванням у вигляді білого кола на пластиковій частині p.9
- Встановіть горловину таким чином щоб мітка у вигляді білого кола співпала з положенням p.9
- Потім встановіть шнек повернувши його до упору за годинниковою стрілкою p.9
- Максимальна тривалість безперервної праці не більше 7 хвилин з перервою не менше 7 p.9
- Витримати у кімнаті не менше 2 годин p.9
- Щоб запобігти враження електричним струмом і загорання не занурюйте прилад у воду чи інші p.9
- Попередження не використовувати прилад якщо сито що обертається пошкоджено p.9
- Корпусі p.9
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до p.9
- Частини та двигун мають цілком зупинитись p.9
- Перед збиранням переконайтеся що двигун вимкнено та прилад вимкнений з мережі p.9
- Конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність p.9
- Вимкніть прилад з електромережі p.9
- Хвилин p.9
- Перед вмиканням приладу переконайтесь що кришка надійно зафіксована прилад обладнаний p.9
- Кожного разу перед розбиранням та очищенням вимикайте прилад з електромережі всі обертові p.9
- Вийміть шнек повернувши його проти годинникової стрілки p.9
- Фруктового сорбету p.9
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких p.9
- Кожного разу наприкінці роботи обов язково вимикайте пристрій p.9
- Вийміть фільтр p.9
- У разі пошкодження кабелю живлення його заміну задля запобігання небезпеці повинен p.9
- Зніміть горловину повернувши її проти годинникової стрілки у напрямку положення відчинено на p.9
- Стежте щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь p.9
- Небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні p.9
- Здійснювати виробник сервісна служба чи подібний кваліфікований персонал p.9
- Спочатку корпус протріть м якою злегка вологою тканиною збирання розбирання розбирання p.9
- Не тягніть за шнур живлення не перекручуйте та ні на що не намотуйте його p.9
- Збирання p.9
- Системою безпеки яка автоматично вимикає його якщо кришка установлена невірно p.9
- Не торкайтеся під час роботи частин приладу що рухаються p.9
- Зачинено на корпусі p.9
- Сенсорними чи розумовими здібностями або за відсутності в них життєвого досвіду чи знань якщо вони не знаходяться під наглядом чи не проінструктовані про використання приладу особою що відповідає за їхню безпеку p.9
- Не ставте прилад на гарячу газову чи електричну плиту та не розташовуйте біля джерел тепла p.9
- Заборонено проштовхувати продукти пальцями якщо шматочки фруктів застрягли у прийомній p.9
- Рідини якщо це відбулося негайно вимкніть його з мережі та зверніться до сервісного центру для перевірки p.9
- Не рекомендується залишати соковижималку включеної на холостому ходу більше 1 хв p.9
- Діти повинні знаходитись під наглядом задля недопущення ігор з приладом p.9
- Розпакуйте прилад та перевірте чи не пошкоджені виріб та приналежності p.9
- Не перевантажуйте прилад продуктами p.9
- Ретельно вимийте частини що будуть торкатися продуктів та просушіть p.9
- Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад при виникненні неполадок звертайтеся до p.9
- Дата виробництва вказана на виробі та або на упаковці а також у супровідній документації p.9
- Після чого зніміть пластикову частину корпуса повернувши її у напрямку положення відчинено на p.9
- Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду p.9
- Горловині скористайтеся штовхальником якщо це не допомогає виключіть прилад та вимкніть його з електромережі потім розберіть соковижималку та прочистіть захряслі місця p.9
- Підготовка p.9
- Не використовуйте приладдя що не входить до комплекту поставки p.9
- Встановіть фільтр p.9
- Інших корисних речовин p.10
- Увімкніть соковитискач в електромережу p.10
- Призвести до несправності приладу p.10
- Зберігайте вимиту та висушену соковижималку в зібраному стані у сухому місці p.10
- Увага p.10
- При перших ознаках несправності чи зносу сітчатий фільтр слід змінити збереження p.10
- Заморожені фрукти банан p.10
- У разі роботи соковитискача з цією насадкою її необхідно встановити замість фільтра p.10
- Положення r шнек почне обертатися у зворотному напрямку p.10
- Завдяки спеціальній конструкції насадки соковитискач переробить заморожені фрукти в ніжний p.10
- Технологія soft press дозволяє отримати сік з максимальним вмістом вітамінів антиоксидантів та p.10
- Покладіть під носик для соку ємність для соку а під носик для жмиху ємність для жмиху p.10
- Завантажуйте продукти тільки при працюючому двигуні p.10
- Солодкий перець цибуля часник та ін p.10
- По аналогії з приготуванням соку увімкніть соковитискач як описано вище та подавайте заморожені p.10
- Завантажте підготовлені овочі фрукти у соковитискач злегка притискаючи їх штовхачем p.10
- Соковитискач оснащений функцією реверс якщо соковитискач засмітився переведіть перемикач у p.10
- Перед початком роботи переконайтеся в тому що горловина надійно зафіксована p.10
- З трав та коренів селера петрушка кріп алое імбир та ін p.10
- Соковитискач не можна використовувати для отримання соку з кокосів p.10
- Переведіть перемикач on o r в положення on щоб увімкнути соковитискач p.10
- З бобових та горіхів соя та горіхи p.10
- Очищення p.10
- До комплекту цієї моделі соковитискача входить насадка для сорбету насадка виглядає як фільтр p.10
- Які б легко проходили у завантажувальну горловину p.10
- Соковитискач можна використовувати для отримання соку з p.10
- Овочів як з твердих морква буряк капуста картопля батат топінамбур так і з м яких огірки p.10
- Для приготування сорбету використовуйте заморожені фрукти вони повинні бути завчасно очищені p.10
- Якщо витискати сік з відчиненою заглушкою то він вийде зі шматочками фруктів та м якоттю якщо в p.10
- Смачний сорбет p.10
- Ні в якому разі не робіть цього пальцями чи сторонніми предметами p.10
- Для отримання соку максимальної чистоти потрібно використати продуктів не більше ніж на одну p.10
- Ягід полуниця малина гранат з кісточками виноград з кісточками й без них смородина аґрус p.10
- Склянку у разі невиконання цих умов результат не буде задовільним p.10
- Не занурюйте корпус у воду p.10
- Деякі продукти наприклад морква можуть зафарбувати пластмасові частини соковижималки тому p.10
- Щоб сорбет вийшов ще більш ніжним та приємним за консистенцією ми рекомендуємо додавати у p.10
- Робота p.10
- Не використовуйте продуктів більше ніж для отримання соку на одну склянку оскільки це може p.10
- Від шкірки й кісточок при цьому щоб не пошкодити деталі соковитискача не використовуйте фрукти тільки вийняті з морозильної камери дайте їм трохи відтанути протягом 2 5 хвилин p.10
- Щоб вимкнути переведіть у положення o p.10
- Рецепти різних сорбетів ви знайдете в книзі рецептів переваги p.10
- Встановіть ємність для майбутнього сорбету під носик для жмиху p.10
- Чорниця та ін p.10
- Ретельно вимийте овочі фрукти видаліть тверду шкірку та кісточки поріжте на невеликі шматочки p.10
- Не використовуйте при очищенні металеві щітки абразивні миючі речовини чи шкірку p.10
- Вимийте усі знімні частини теплою водою з милом фільтр зручніше промивати зі зворотної сторони p.10
- Чим довше соковитискач працює із зачиненою заглушкою тим чистішим буде сік на виході p.10
- Після завершення роботи вимкніть соковитискач з електромережі приготування сорбету p.10
- Не використовуйте для цього посудомийну машину p.10
- Антикрапля яка попереджає витік соку після закінчення роботи але й регулятором м якоті p.10
- Фруктів яблука апельсини ананаси банани хурма авокадо персик манго та ін p.10
- Процесі роботи заглушку закрити то в залежності від часу протягом якого буде працювати соковитискач з зачиненим відсіком для соку буде змінюватися його чистота p.10
- На носику соковитискача знаходиться заглушка вона одночасно є не тільки системою p.10
- Їх варто відразу ж наприкінці роботи вимити з невеликою кількістю неабразивного засобу після чого ретельно промити та висушити p.10
- Фрукти в горловину за допомогою штовхача p.10
- Проте не має дірок p.10
- Зовні корпус витирайте вологою губкою p.10
- Аспапты электр желісінен ажыратыңыз p.12
- Әрдайым сұрыптау және тазалау алдында электр жүйесінен құрылғыны сөндіріп тастаңыз барлық p.12
- Шырын ағатын шүмектің астына шырынға арналған ыдысты ал жом түсетін шүмектің астына жомға p.12
- Корпустың мөлдір пластмасса бөлігін корпустағы жабық қалпы пластмасса бөліктегі ақ шеңбер p.12
- Әрдайым жұмысты аяқтағаннан кейін құрылғыны міндетті түрде өшіріңіз p.12
- Түріндегі маркермен дәл келетіндей етіп корпусқа орнатыңыз p.12
- Жұмысы p.12
- Аспап көкөніс жеміс асшөп жидек сияқты жас өнімдерден шырын сондай ақ жеміс сорбетін p.12
- Ұңғыны сағат тілінің бағытына қарсы корпустағы ашық қалпына қарай бұрай отырып ағытып p.12
- Түрлі шөп пен тамырдан балдыркөк ақжелкен аскөк алоэ зімбір және т с с p.12
- Жұмысты бастар алдында ұңғының мықтап орныққанына көз жеткізіңіз p.12
- Арналған ыдысты қойыңыз p.12
- Құрастыру p.12
- Түлік салатын ұңғыға оңай өтетіндей шағын кесектерге тураңыз p.12
- Жұмыс барысында бітеуіш жабық тұрса онда шырын сыққыш шырынға арналған ұясы жабық күйде жұмыс істеген уақытқа қарай шырынның тазалығы өзгеретін болады p.12
- Алыңыз p.12
- Құрастырардың алдында қозғалтқыштың өшіріліп электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз p.12
- Турағыш тетікті сағат тілінің бағытына қарсы бұрап ағытып алыңыз p.12
- Жылыстауына жол бермейтін антитамшы ғана емес сонымен қатар жеміс ұлпасын реттегіш те болып табылады p.12
- Айналатын бөлімдер және қозғалтқыш толық тоқталуға тиіс p.12
- Құралды өнімдермен асыра тиетпеңіз p.12
- Таза болады p.12
- Жидектен құлпынай таңқурай дәні бар анар сүйегі бар және сүйексіз жүзім қарақат қарлыған p.12
- Азық түлікті тек қозғалтқыш жұмыс істеп тұрғанда ғана салыңыз p.12
- Қияр тәтті бұрыш пияз сарымсақ және т с с p.12
- Сүзгіні шығарып алыңыз p.12
- Жемістерден алма апельсин ананас банан құрма авокадо шабдалы манго және т с с p.12
- Азық түлікке жанасатын жерлерін жақсылап жуыңыз да құрғатыңыз p.12
- Сүзгіні орнатыңыз p.12
- Етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады p.12
- Қарай бұрай отырып ағытып алыңыз p.12
- Содан кейін турағыш тетікті сағат тілінің бағытында бұрай отырып орналастырыңыз p.12
- Ескерту p.12
- Қаражидек және т с с p.12
- Содан кейін корпустың пластмасса бөлігін сағат тілінің бағытына қарсы корпустағы ашық қалпына p.12
- Егер шырынды бітеуіш ашық тұрғанда сықса шырында жеміс түйіршіктері мен ұлпасы болады егер p.12
- Шырынсыққышты электр желісіне жалғаңыз p.12
- Сағат бөлме температурасында ұстау керек p.12
- Егер бұйым біршама уақыт 0ºc тан төмен температурада тұрса іске қосар алдында оны кем дегенде p.12
- Шырын сыққыштың шүмегінде бітеуіш бар ол тек жұмыс аяқталғаннан кейін шырынның p.12
- Орнатыңыз p.12
- Дайындау үшін қолданылады p.12
- Шырын сыққышты төмендегілерден шырынын сығу үшін пайдалануға болады p.12
- Дайындалған көкөністі жеміс жидекті итергішпен үстінен сәл басыңқырай отырып салыңыз p.12
- Шырын сыққышты тоққа өосу үшін on o r қосқышын on қалпына ауыстырыңыз p.12
- Мұны ешқашан да саусақпен немесе бөгде заттармен жасауға болмайды p.12
- Бұршақ тектестер мен жаңғақтардан соя және жаңғақтар p.12
- Өшіру үшін o қалпына ауыстырыңыз p.12
- Шырын сыққышты кокостың шырынын сығу үшін пайдалануға болмайды p.12
- Көкөністі жеміс жидекті жақсылап жуыңыз жемістің қатты қабығы мен сүйегін алып тастап азық p.12
- Ақ шеңбер түріндегі таңба корпустағы жабық қалпымен сәйкес дәл келетіндей етіп ұңғыны p.12
- Өндірілген күні өнімде және немесе қорапта сондай ақ қосымша құжаттарда көрсетілген дайындау p.12
- Шырын сыққыш бітеуіші жабық күйде неғұрлым ұзағырақ жұмыс істесе шығатын шырын солғұрлым p.12
- Көкөністен қатты көкөніс сәбіз қызылша орамжапырақ картоп батат топинамбур жұмсақ көкөніс p.12
- Аспаптың орауышын ашып бұйым мен керек жарақтардың бүлінбегенін тексеріңіз p.12
- Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер p.12
- Шырын сыққыш аспапты 1 минуттан астам қосулы бос жүрісте қалдыруға болмайды p.12
- Корпустың сыртын сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіңіз құрастыру бөлшектеу бөлшектеу p.12
- Küüslauk jne p.14
- Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega seadet p.14
- Peske viljadega kokkupuutuvad detailid korralikult ja kuivatage p.14
- Ärge kasutage mahlapressi üle 7 minuti ning tehke vähemalt 7 minutiline vaheaeg p.14
- Peske korralikult köögiviljad puuviljad eemaldage kõva koor ja kivid lõigake väiksemateks tükkideks mis p.14
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt p.14
- Ärge kasutage lisaosi mis ei kuulu seadme komplekti p.14
- Peavad seiskuma p.14
- Korpuse väliskülg puhastage kergelt niiske lapiga p.14
- Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta p.14
- Pakkige seade lahti ja kontrollige kas see ja tarvikud on terved p.14
- Jäänud lükake need tõukurit kasutades alla kui see ei aidanud lülitage seade välja eemaldage vooluvõrgust võtke see lahti ning puhastage ummistunud kohad ära p.14
- Võtke filter välja p.14
- Paigaldage kõri nii et valge täpp langeks kokku korpusel oleva avatud asendi märgistusega p.14
- Jälgige seda et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu p.14
- Või muu analoogiline kvalifitseeritud personal p.14
- Paigaldage korpuse läbipaistev plastist osa nii et korpusel märgitud avatud asend langeks kokku plastist p.14
- Hoiatus seadet mitte kasutada kui pöörlev sõel on vigastatud p.14
- Tõmmake kruvi välja keerates seda kellaosutile vastupidises suunas p.14
- Paigaldage filter p.14
- Enne seadme sisselülitamist veenduge et kaas on lukustatud seade on varustatud ohutussüsteemiga mis p.14
- Tundi toatemperatuuril p.14
- Osal oleva valge täpiga p.14
- Enne kokkupanekut veenduge et mootor on väljalülitatud ja seade on vooluvõrgust lahti ühendatud p.14
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis p.14
- On vette sattunud eemaldage mikser kohe vooluvõrgust ja viige lähimasse teeninduskeskusesse kontrollimiseks p.14
- Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse kui seade p.14
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi mis p.14
- On keelatud toiduained sõrmedega sisse toppida kui puuviljade tükikesed on ettesöötmistorru kinni p.14
- Ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist p.14
- Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja tema volitatud teeninduskeskus p.14
- Marjadest aga ka sorbeti tegemiseks p.14
- Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle lahtivõtmist ja puhastamist kõik pöörlevad osad ja mootor p.14
- Ühendage seade vooluvõrgust lahti p.14
- Seejärel paigaldage kruvi keerates seda kellaosuti liikumissuunas p.14
- Mahuksid hästi kõrist sisse p.14
- Eemaldage kõri keerates seda kellaosutile vastupidises suunas korpusel märgitud avatud asendisse p.14
- Ärge tõmmake toitejuhtmest ärge murdke seda ega kerige millegi ümber p.14
- Mahlapressi võib kasutada mahla valmistamiseks järgmistest viljadest puuviljad õunad apelsinid ananassid banaanid hurmaa avokaado virsik mango jne köögiviljad kõvad porgand peet kapsas kartul bataat artišokk pehmed kurgid maguspipar sibul p.14
- Alanenud või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik kes vastutab nende ohutuse eest p.14
- Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse p.14
- Seejärel eemaldage korpuse plastist osa keerates selle korpusel märgitud avatud asendisse p.14
- Mahlapressi ei saa kasutada kookospähklist mahla valmistamiseks p.14
- Ärge puutuge seadme pöörlevaid osi p.14
- Seadet kasutatakse värskeltpressitud mahlade valmistamiseks köögiviljadest puuviljadest ürtidest p.14
- Lülitab seadme automaatselt välja kaane vale paigaldamise korral p.14
- Ärge pange seadet kuumale gaasi või elektripliidile ärge jätke seadet kuumade kohtade lähedale p.14
- Seadet ei tohi kasutada isikud kaasa arvatud lapsed kelle füüsilised tunnetuslikud või vaimsed võimed on p.14
- Lapsed peavad olema kontrolli all ärge lubage lastel seadmega mängida p.14
- Ärge koormake seadet toiduainetega üle p.14
- Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja p.14
- Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet vai ierīces tehniskie raksturojumi kas norādīti uz uzlīmes p.15
- Mahlapressi kasutamisel selle otsikuga tuleb see paigaldada filtri asemele p.15
- Viljad tõukuri abil kõrisse p.15
- Lv lv lietošanas instrukcija drošības noteikumi pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju lai izvairītos no bojājumu p.15
- Tänu otsiku spetsiaalsele ehitusele töötleb mahlapress külmutatud viljad maitsvaks sorbetiks p.15
- Peske eemaldatavad osad sooja seebiveega peske filtri avad pahupoolest ärge kasutage selleks p.15
- Kui lasta mahlal voolata avatud lukuga siis tuleb mahl viljade tükikeste ja viljalihaga kui töö käigus lukk p.15
- Tehnoloogia soft press võimaldab saada mahla mis sisaldab maksimaalselt vitamiine antioksüdante ja p.15
- Pange vilju sisse ainult siis kui mootor töötab p.15
- Kohe pärast kasutamist ära pesta mitteabrasiivse vahendiga hoolikalt läbi loputada ja ära kuivatada p.15
- Sulgeda siis olenevalt ajast mil mahlapress töötab suletud lukuga muutub mahla puhtus p.15
- Pange sorbeti jaoks mõeldud anum viljalihaotsiku alla p.15
- Hoidke ärapestud ja ärakuivatatud mahlapress kuivas kohas p.15
- Sorbeti valmistamiseks kasutage külmunud vilju need peavad olema eelnevalt kooritud ja kivid p.15
- Pange mahlaotsiku alla mahlakann ning viljalihaotsiku alla viljalihakann p.15
- Enne alustamist kontrollige et kõri on kindlalt fikseeritud p.15
- Soovituste eiramisel ei ole tulemus rahuldav p.15
- Pange ettevalmistatud köögiviljad puuviljad mahlapressi aidates kergelt tõukuriga kaasa p.15
- Selleks et sorbett tuleks õrnem ja konsistentsilt meeldivam soovitame külmutatud viljadele lisada banaani p.15
- Nõudepesumasinat p.15
- Elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite poole õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel p.15
- Selle mahlapressi mudeli juurde kuulub sorbetiotsik mis näeb välja nagu filter kuid millel on ava p.15
- Mõned puu juurviljad nt porgandid võivad värvi anda seepärast tuleb mahlapressi plastmassist osad p.15
- Eemaldatud seejuures ärge kasutage mahlapressi kahjustamise vältimiseks just sügavkülmikust võetud vilju laske neil umbes 2 5 minutit sulada p.15
- Sarnaselt mahlavalmistamisele lülitage mahlapress sisse nagu eespool kirjeldatud ja pange külmutatud p.15
- Muid kasulikke aineid p.15
- Atbilst elektrotīkla parametriem p.15
- Retseptid erinevate sorbettide valmistamiseks leiate retseptiraamatust eelised p.15
- Mitte mingil juhul ärge tehke seda näppude või muude esemetega p.15
- Antud sümbol tootel pakendil ja või saatedokumentatsioonis tähendab et kasutatud elektrilisi ja p.15
- Ühendage mahlapress vooluvõrku p.15
- Radīšanas lietošanas laikā p.15
- Mida kauem mahlapress suletud lukuga töötab seda puhtam on väljavoolav mahl p.15
- R ning kruvi hakkab liikuma vastupidises suunas p.15
- Marjad vaarikas granaatõun seemnetega viinamari seemnetega ja ilma sõstrad tikrid mustikad jne ürdid ja juured seller petersell till aaloe ingver jne oad ja pähklid soja ja pähklid p.15
- Ärge kasutage vilju rohkem kui ühe kannutäie valmistamiseks kuna selle tagajärjel võib seade rikki minna p.15
- Pärast töö lõpetamist ühendage mahlapress vooluvõrgust lahti p.15
- Maksimaalselt puhta mahla saamiseks tuleb kasutada vilju mitte enam kui ühe kannu ulatuses nende p.15
- Ärge kasutage puhastamiseks metallharjasid ja käsnasid ning abrasiivseid pesemisvahendeid p.15
- Puhastus p.15
- Mahlapressil on tagurpidi funktsioon kui mahlapress ummistus lülitage nupp tagurpidi liikumise asendisse p.15
- Ärge asetage korpus vette p.15
- Puhastage väliskorpus pehme niiske käsnaga p.15
- Mahlapressi tilal asub lukk mis on mitte ainult tilkumisvastane mis katkestab mahla voolamise pärast p.15
- Võrkfiltri lõhkumise või vananemise esmatunnustel asendage see uuega hoidmine p.15
- Pressimise lõpetamist vaid reguleerib ka viljaliha p.15
- Mahlapressi sisselülitamiseks lülitage nupp sisselülitatud asendisse p.15
- Väljalülitamiseks lülitage nupp väljalülitatud asendisse p.15
- Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai uzliesmošanas neieievietojiet ierīci ūdenī vai kādā citā p.16
- Bērni ir jākontrolē lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci p.16
- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties vai vāciņš ir kārtīgi nostiprināts jūsu ierīce ir aprīkota ar drošības p.16
- Korpusa ārpusi noslaukiet ar mīkstu samitrinātu lupatu salikšana izjaukšana izjaukšana p.16
- Brīdinājums nedrīkst izmantot ierīci ar bojātu rotējošo sietu p.16
- Noņemiet kaklu pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam stāvokļa atvērts uz korpusa virzienā p.16
- Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla visām iekārtas rotējošajām p.16
- Barošanas vada bojājuma gadījumā drošības pēc tā nomaiņa jāuztic ražotājam servisa dienestam vai p.16
- Nevelciet negrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu p.16
- Kaklu uzstādiet tā lai baltā apļa atzīme savietotos ar stāvokli aizvērts uz korpusa p.16
- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla p.16
- Šķidrumā ja tas ir noticis nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru p.16
- Nepārslogojiet ierīci ar produktiem p.16
- Kaitējumus p.16
- Atbrīvojiet ierīci no iepakojuma un pārbaudiet vai izstrādājums un tā piederumi nav bojāti p.16
- Veikalu personāla virtuves zonās birojos un citās ražošanas telpās lauksaimnieku mājās klientiem viesnīcās moteļos pansionātos un līdzīgās apmešanās vietās p.16
- Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus materiālus zaudējumus un lietotāja veselības p.16
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas p.16
- Ar baltā apļa atzīmi uz plastmasas daļas p.16
- Uzstādiet korpusa caurspīdīgo plastmasas daļu uz korpusa tā lai stāvoklis aizvērts uz korpusa savietotos p.16
- Nepalīdz izslēdziet ierīci atvienojiet to no elektrotīkla izjauciet un iztīriet p.16
- Apstākļos ne mazāk kā 2 stundas p.16
- Sorbeta pagatavošanai p.16
- Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts kā arī pie citiem siltuma avotiem p.16
- Izņemiet gliemežskrūvi pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam p.16
- Analoģiskam kvalificētam personālam p.16
- Sistēmu kas automātiski to atslēdz nepareiza vāciņa uzlikšanas gadījumā p.16
- Neizmantot ārpus telpām ierīce paredzēta izmantošanai tikai sadzīves vajadzībām ierīce nav paredzēta rūpnieciskai vai komerciālai p.16
- Izņemiet filtru p.16
- Aizliegts produktus spiest ar pirkstiem ja augļu gabaliņi ir iesprūduši atvērumā izmantojiet stampu ja tas p.16
- Sekojiet līdzi lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām p.16
- Neizmantojiet piederumus kas neietilpst ierīces pamatkomplektā p.16
- Izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas p.16
- Aizliegts izjaukt sulu spiedi ja tā ir pievienota elektrotīklam vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla p.16
- Rūpīgi nomazgājiet daļas kas saskarsies ar produktiem un nožāvējiet tās p.16
- Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu p.16
- Izmantošanai kā arī izmantošanai p.16
- Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos sagatavošana p.16
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru p.16
- Intelektuālām spējām kā arī personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām ja viņas nekontrolē vai nav instruējusi ierīces lietošanā persona kura atbild par viņu drošību p.16
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas kas p.16
- Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības p.16
- Ievietojiet filtru p.16
- Pēc tam uzstādiet gliemežskrūvi pagriežot to līdz galam pulksteņrādītāja virzienā p.16
- Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas p.16
- Ierīce paredzēta svaigi spiestu sulu pagatavošanai no dārzeņiem augļiem zaļumiem ogām kā arī augļu p.16
- Pēc tam noņemiet korpusa plastmasas daļu pagriežot to stāvokļa atvērts uz korpusa virzienā salikšana p.16
- Nav ieteicams turēt sulu spiedi ieslēgtu tukšgaitā ilgāk par 1 minūti p.16
- Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ieskaitot bērnus ar pazeminātām fiziskām sensoriskām vai p.16
- Pirms tās tīrīšanas vai arī tad ja jūs to neizmantojat p.16
- Mazāku par 7 minūtēm p.16
- Daļām un motoram pilnībā jāapstājas p.16
- Pirms salikšanas pārliecinieties ka motors ir izslēgts un ierīce ir atvienota no elektrotīkla p.16
- Maksimālais pieļaujamais nepārtrauktās darbības laiks ne vairāk kā 7 minūtes ar pārtraukumu ne p.16
- Būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti p.16
- Pievienojiet sulu spiedi elektrotīklam p.17
- Lai izslēgtu ierīci izvēlieties stāvokli o p.17
- Augļiem āboliem apelsīniem ananāsiem banāniem hurmas avokado persikiem mango u c p.17
- Viegli varētu ievietot iepildīšanas atverē p.17
- Pie pirmajiem tīklveida filtra bojājumiem vai nolietošanās tas nekavējoties jānomaina glabāšana p.17
- Lai iegūtu maksimāli tīru sulu produkti jāņem ne vairāk kā nepieciešams vienai glāzei neievērojot šos p.17
- Analoģiski sulas ieguvei ieslēdziet sulas spiedi kā aprakstīts iepriekš un iepildiet saldētus augļus atverē ar p.17
- Uzmanību p.17
- Pateicoties īpašai uzliktņa konstrukcijai sulu spiede pārstrādās saldētos augļus maigā un garšīgā sorbetā p.17
- Jo ilgāk sulu spiede darbojas ar aizvērtu aizbāzni jo tīrāka būs iegūtā sula p.17
- Aizvērt tad atkarībā no sulu spiedes darbības laika ar aizvērtu sulas nodalījumu mainīsies tās tīrība p.17
- Uz sulu spiedes snīpīša ir aizbāznis kurš vienlaikus pilda ne tikai pretpilēšanas funkciju kas novērš sulas p.17
- Paprika sīpoli ķiploki u c p.17
- Ja sulu spiež ar atvērtu aizbāzni sula iznāk ar augļu gabaliņiem un mīkstumiem ja darba procesā aizbāzni p.17
- Tīrīšanai neizmantojiet metāliskas birstes abrazīvos mazgāšanas līdzekļus vai metāliskās nījiņas p.17
- Otras puses šim mērķim neizmantojiet trauku mazgājamo mašīnu p.17
- Izmazgājiet visas sulu spiedes noņemamās daļas ar siltu ūdeni un ziepēm filtra atveri visērtāk mazgāt no p.17
- Tīru un izžāvētu sulu spiedi glabājiet saliktā veidā sausā vietā p.17
- Ogām zemenēm avenēm granātāboliem ar kauliņiem vīnogām ar kauliņiem un bez jāņogām ērkšķogām p.17
- Ierīces bojājumu p.17
- Taču lai nesabojātu sulu spiedes detaļas neizmantojiet augļus kas tikko izņemti no saldētavas ļaujiet tiem mazliet atkust 2 5 minūtes p.17
- Iepildiet sagatavotos dārzeņus augļus sulu spiedē mazliet piespiežot ar stampu p.17
- Sulu spiedi var izmantot sulas iegūšanai no p.17
- Novietojiet zem sulas snīpīša sulas trauku bet zem izspaidu snīpīša izspaidu trauku p.17
- Gliemežskrūve sāks griezties pretējā virzienā p.17
- Sulu spiedi nedrīkst izmantot sulas iegūšanai no kokosiem p.17
- Novietojiet nākamā sorbeta trauku zem izspaidu snīpīša p.17
- Elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem tie ir jānodod specializētajos pieņemšanas punktos lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām vērsieties vietējā pašvaldībā p.17
- Sulu spiede ir aprīkota ar reversa funkciju ja sulu spiede ir aizķepusi pārslēdziet slēdzi stāvoklī r p.17
- Nosacījumus rezultāts nebūs apmierinošs p.17
- Dārzeņiem gan cietiem burkāni bietes kāposti kartupeļi batātes topinambūri gan mīkstiem gurķi p.17
- Stampas palīdzību p.17
- Noplūdi pēc darba beigām bet arī regulē mīkstumus p.17
- Dažādu sorbetu receptes atrodamas recepšu grāmatā tīrīšana p.17
- Sorbeta pagatavošanai izmantojiet saldētus augļus kas iepriekš ir jānomizo un jāatbrīvo no kauliņiem p.17
- No ārpuses korpusu tīriet ar nedaudz mitru sūkli p.17
- Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus augļus nomizojiet un izņemiet kauliņus sagrieziet nelielos gabaliņos lai tos p.17
- Nekādā gadījumā nedariet to ar pirkstiem vai nepiederošiem priekšmetiem p.17
- Daži produkti piemēram burkāni var nokrāsot suluspiedes plastmasas detaļas tāpēc uzreiz pēc darbības p.17
- Pārslēdziet slēdzi on o r stāvoklī on lai ieslēgtu sulu spiedi p.17
- Neizmantojiet produktus vairāk nekā nepieciešamas vienas sulas glāzes iegūšanai jo tas var izraisīt p.17
- Darbība p.17
- Šā modeļa komplektā ietilpst sorbeta uzliktnis kas izskatās kā filtrs tikai bez atverēm p.17
- Pākšaugiem un riekstiem sojas un riekstiem p.17
- Neievietojiet korpusu ūdenī p.17
- Darbinot sulu spiedi ar šo uzliktni tas ir jāuzstāda filtra vietā p.17
- Šis simbols uz izstrādājuma iepakojuma un vai pavaddokumentiem nozīmē ka nolietotus elektro vai p.17
- Produktus iepildiet tikai motora darbības laikā p.17
- Mellenēm u c p.17
- Beigām to nepieciešams nomazgāt ar nelielu daudzumu neabrazīva mazgāšanas līdzekļa kārtīgi noskalot un izžāvēt p.17
- Zaļumiem un saknēm selerijām pētersīļiem dillēm alvejas ingvera u c p.17
- Pirms darba sākuma pārliecinieties ka kakls ir stingri nofiksēts p.17
- Lai sorbets iegūtu vēl maigāku un patīkamāku konsistenci iesakām pievienot saldētiem augļiem banānu p.17
- Beidzot darbu atvienojiet sulu spiedi no elektrotīkla sorbeta pagatavošana p.17
- Soft press žemo greičio technologija leidžia išgauti sultis su maksimaliu vitaminų antioksidantų ir kitų p.19
- Norint išjungti pasukite o padėtimi p.19
- Iš uogų braškės avietės granatos su kauliukais vynuogės su kauliukais ir be jų serbentai agrastai p.19
- Skanus sorbentas p.19
- Norint gauti maksimaliai švarias sultis reikia naudoti ne daugiau nei vieną stiklinę produktų nesilaikydami p.19
- Iš išorės korpusą nuvalykite drėgna kempine p.19
- Šių sąlygų rezultatas bus netinkamas p.19
- Rūpestingai nuplaukite daržoves vaisius pašalinkite kietą žievę ir kauliukus supjaustykite mažais p.19
- Nenaudokite tam indų plovimo mašinos p.19
- Iš daržovių kaip kietų morkų burokėlių kopūstų bulvių batatas bulvinė saulėgrąža taip pat minkštų p.19
- Šio sulčiaspaudės modelio komplekte pridėta sorbento antgalis antgalis atrodo kaip filtras be angų p.19
- Ruošiant sorbentą naudokite šaldytus vaisius jie turi būti iš anksto nuvalyti nuo odelių ir kauliukų be to p.19
- Nenaudokite produktų daugiau nei viena stiklinė sulčių nes galima sugadinti prietaisą p.19
- Iš ankštinių daržovių ir riešutų soja ir riešutai p.19
- Šilauogės ir t t p.19
- Receptų knygoje rasite įvairių sorbentų receptus pranašumai p.19
- Nenardinkite korpuso į vandenį p.19
- Gabaliukais kurie lengvai pralystų pro įdėjimo angą p.19
- Įdėkite produktus tik dirbančiu varikliu p.19
- Naudojimas p.19
- Dėmesio p.19
- Įdėkite paruoštas daržoves vaisius į sulčiaspaudę lengvai spausdami stūmimo įtaisu p.19
- Prijunkite sulčiaspaudę prie maitinimo tinklo p.19
- Naudodamiesi stūmimo įtaisu p.19
- Dėl specialios sulčiaspaudės antgalio konstrukcijos perdirbant šaldytus vaisius gaunamas švelnus ir p.19
- Valymas p.19
- Prieš pradėdami darbą įsitikinkite kad antgalis būtų patikimai užfiksuoti p.19
- Naudingų medžiagų kiekiu p.19
- Dangtelį uždarysite priklausomai nuo laiko kurį veiks sulčiaspaudė uždaryta sulčiu sekcija keisis jų švarumas p.19
- Tada sumontuokite sraigtą pasukdami jį pagal laikrodžio rodyklę iki galo p.19
- Pratekėti sultims baigus darbą bet minkštimo reguliatoriumi p.19
- Kuo ilgiau veikia sulčiaspaudė uždarytu dangteliu tuo sultys švaresnės p.19
- Bananą p.19
- Sumontuokite sorbentui talpą po išspaudų snapeliu p.19
- Pasukite perjungėją on r on padėtimi kad įjungtumėte sulčiaspaudę p.19
- Kaip ir ruošiant sultis įjunkite sulčiaspaudę kaip aprašyta anksčiau ir praleiskite šaldytus vaisius anga p.19
- Baigę darbą atsukite sulčiaspaudę iš maitinimo tinklo sorbento ruoša p.19
- Sumontuokite permatomą plastikinę korpuso dalį ant korpuso tokiu būdu kad korpuso закрыто uždaryta p.19
- Padėtimi sutaptų su žymikliu kuris pateiktas baltu apskritimu ant plastikinės dalies p.19
- Kai sulčiaspaudė naudojama su šiuo antgaliu ją būtina sumontuoti vietoj filtro p.19
- Baigus darbą išplauti su nedideliu kiekiu švelnios valymo priemonės kruopščiai išskalauti ir išdžiovinti p.19
- Sumontuokite filtrą p.19
- Padėtimi sraigtas pradės suktis atgaline kryptimi p.19
- Ant sulčiaspaudės snapelio yra dangtelis kuri kartu laikoma ne tik antilašo sistema kuri neleidžia p.19
- Sumontuokite angą tokiu būdu kad balto apskritimo žyma sutaptų su korpuso закрыто uždaryta p.19
- Padėtimi p.19
- Kai kurie produktai pvz morkos gali nudažyti plastmasines sulčiaspaudės dalis todėl jas verta iš karto p.19
- Agurkai saldūs pipirai svogūnas česnakas ir t t p.19
- Sulčiaspaudę galima naudoti sultims iš p.19
- Padėkite po snapeliu sulčių talpos o po išspaudų snapeliu jų talpą p.19
- Jokiu būdu nedarykite to pirštais ar pašaliniais daiktais p.19
- Sulčiaspaudės valymui nenaudokite metalinių šepetėlių šveitimo valymo priemonių ar švitro p.19
- Norint spausti sultis atvertu dangteliu gausime sultis su vaisių ir minkštimo gabaliukais jei naudojimo metu p.19
- Išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su muilu filtro angas patogiau valyti iš atvirkštinės pusės p.19
- Sulčiaspaudės negalima naudoti siekiant išspausti sultis iš kokoso riešutų p.19
- Norint nepažeisti sulčiaspaudės dalių nenaudokite vaisių neseniai išimtų iš šaldiklio leiskite jiems šiek tiek aptirpti 2 5 min p.19
- Iš žolių salieras petražolė krapai alavijas imbieras ir t t p.19
- Sulčiaspaudėje sumontuota reversinė funkcija jei sulčiaspaudė užsikimšto pasukite perjungėją r p.19
- Norint kad sorbentas būtų dar švelnesnis ir malonesnis savo konsistencija rekomenduojame pridėti šaldytą p.19
- Iš vaisių obuolių apelsinų ananasų bananų persimonų avokadų persikų mango ir t t p.19
- Áramütés elektromos tűz elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba p.20
- Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket p.20
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel p.20
- A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében p.20
- Áramtalanítsa a készüléket szerelje szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket p.20
- Motornak teljesen le kell állnia p.20
- Elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami išmestos kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis juos jas reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas kreipkitės į vietines valdžios institucijas teisingai utilizuojant atliekas sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas p.20
- Áramtalanítsa a készüléket p.20
- Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket az összes forgórésznek és a p.20
- Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt az ön gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van felszerelve amely a fedél p.20
- Vezethet p.20
- Melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását p.20
- Az élelmiszereket újjal nyomni tilos p.20
- Tartsa szobahőmérsékleten p.20
- Išplautą išdžiovintą ir surinktą sulčiaspaudę laikykite sausoje vietoje p.20
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül p.20
- Hálózat adataival p.20
- A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a gyártó p.20
- Szétszerelni a gyümölcsfacsarót bekapcsolt állapotban tilos tisztítás előtt vagy használaton kívül p.20
- Hogyha ez megtörtént azonnal áramtalanítsa a készüléket és vigye el a közeli szervizbe p.20
- A szervizközpont illetve hasonlóan szakképzett személyzet p.20
- Személyzet által üzletek irodák konyhai helyiségében és egyéb ipari helyiségben farmházakban szállodák motelek panziók illetve egyéb hasonló szállás vendégei által p.20
- Helytelen zárása esetén automatikusan kikacsolja a készüléket p.20
- A legnagyobb szünet nélküli működési idő nem tovább 7 percnél legalább 7 perces szünettel p.20
- Szabadban használni tilos p.20
- Használatra illetve nem használható p.20
- A készüléket ne használják elégtelen fizikai érzéki vagy szellemi képességű személyek beleértve a p.20
- Pastebėję kad tinklinis filtras sugedo ar paseno nedelsdami pakeiskite jį nauju saugojimas p.20
- Használati utasítást p.20
- A készülék kizárólag háztartásban használható a készülék nem alkalmas ipari és kereskedelmi p.20
- Nem ajánlatos 1 percnél tovább bekapcsolva üresjáraton tartani a gyümölcsfacsaró gépet p.20
- A készülék használata előtt a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a p.20
- Ne érjen a készülék mozgó részeihez p.20
- Használat után mindig kapcsolja ki a gépet p.20
- A készülék frissen facsart zöldséglevek gyümölcslevek levélzöldség levek bogyós gyümölcslevek és p.20
- Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre hőforrás közelében p.20
- Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a gyümölcsdarabok használja a tolórudat ha ez nem segít p.20
- A készülék első használata előtt ellenőrizze egyeznek e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos p.20
- Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel p.20
- H hasznalati utasítás fontos biztonsági intézkedések p.20
- A helytelen kezelés a készülék károsodásához anyagi kárhoz vagy a használó egészségkárosodásához p.20
- Ne próbálja egyedül szétszerelni a gyümölcsfacsarót forduljon szervizhez p.20
- Gyümölcssörbet elkészítésére alkalmas p.20
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében p.20
- Ne húzza tekerje a vezetéket p.20
- Gyerekeket is illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek felügyelet nélkül illetve ha nem részesültek kioktatásban a készülék használatáról a biztonságukért felelős személy által p.20
- A gyártási idő a terméken és vagy a csomagoláson illetve a kísérő dokumentumokban található előkészületek p.20
- Šis simbolis ant gaminio pakuotėje ir arba lydinčioje dokumentacijoje reiškia kad naudojami p.20
- Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel p.20
- Figyelmeztetés ne használja a készüléket meghibásodott forgószitával p.20
- Vegye ki a szűrőt p.21
- Levél és gyökérzöldség zellerlevél petrezselyemlevél kapor aloé gyömbér stb p.21
- Babfélék és dió szója és dió p.21
- Vegye ki a csigát elfordítva azt az óramutató járásával ellenkező irányba p.21
- Közepes darabokra amelyek könnyen beférnek az adagoló nyílásba p.21
- Az adott típusú gyümölcsprés szett sörbet elkészítésére használt tartozékot is tartalmaz amely hasonlít a p.21
- Uborka húsos paprika hagyma fokhagyma stb p.21
- Készülék részeinek sérülése elkerülése érdekében ne használja azonnal a mélyhűtőből kivett gyümölcsöt hagyja állapodni 2 5 percig p.21
- Amennyiben nyitott kupakkal történik a préselés úgy a kapott gyümölcslé gyümölcsdarabokat és rostokat p.21
- Törmelékgyűjtő edényt p.21
- Kapcsolót r helyzetbe a csiga ellenkező irányba kezd forogni p.21
- Amennyiben a gyümölcsprést e tartozékkal kívánja használni helyezze a tartozékot a szűrő helyére p.21
- Továbbá vegye le a készüléktest műanyag részét elfordítva azt a készüléktesten található nyitva helyzet p.21
- Irányába p.21
- Alaposan mossa meg az élelmiszerrel érintkező részeket és szárítsa meg őket p.21
- Továbbá helyezze fel a csigát elfordítva azt az óramutató járásával megegyező irányba amíg engedi p.21
- Helyzettel p.21
- Alaposan mossa meg a zöldségeket gyümölcsöket távolítsa el azok szilárd héjat és a magvakat vágja fel p.21
- Összeszerelés előtt győződjön meg arról hogy a motor kikapcsolt állapotban és áramtalanítva van p.21
- Található nyitva helyzet irányába p.21
- Helyzet megegyezzen a műanyag részen található fehér kör jellel p.21
- A termékeket csak működő motornál adagolja p.21
- Összeszerelés p.21
- Sörbet elkészítésére használjon héjától és magvától megtisztított mélyhűtött gyümölcsöt közben a p.21
- Helyezze fel az adagoló torkot úgy hogy a fehér kör jel megegyezzen a készüléktesten található zárva p.21
- A művelet végén áramtalanítsa a gyümölcsprést sörbet elkészítése p.21
- Áramtalanítsa a készüléket p.21
- Szűrőre de lyuk nélküli p.21
- Helyezze fel a szűrőt p.21
- A művelet előtt győződjön meg arról hogy az adagoló torok biztonságosan le van rögzítve p.21
- Áramosítsa a gyümölcsprést p.21
- Semmi esetre se tolja az élelmiszert ujjával vagy idegen tárggyal p.21
- Ha ki akarja kapcsolni a készüléket állítsa a kapcsolót o helyzetbe p.21
- A készüléktestet kívülről törölje meg nedves törlőkendővel összeszerelés szétszerelés szétszerelés p.21
- Állítsa fel a sörbetgyűjtő edényt a törmelékkivezető nyílás alá p.21
- Gyümölcsök alma narancs ananász banán datolyaszilva avokádó őszibarack mangó stb p.21
- A gyümölcsprés reverse funkcióval van ellátva amennyiben a gyümölcsprés eltömődött állítsa a p.21
- Állítsa fel a gyümölcslé kiöntő alá a gyümölcslégyűjtő edényt a törmelékkivezető nyílás alá pedig а p.21
- Rakja az előkészített zöldséget gyümölcsöt a gyümölcsprésbe lágyan nyomva a toló fedéllel p.21
- Gyümölcsléhez szükséges terméket e feltétel megszegése esetén nem kap megfelelő eredményt p.21
- A gyümölcsprés nem alkalmas kókusz lé elnyerésére p.21
- Állítsa az on o r kapcsolót on helyzetbe és kapcsolja be a gyümölcsprést p.21
- Ne használjon egyszerre egy pohár gyümölcslé elnyeréséhez szükséges terméknél többet mivel ez p.21
- Fog tartalmazni amennyiben működés közben a kupakot lezárni a készülék zárt kupakkal való működési ideje függvényében fog változni a gyümölcslé tisztasága p.21
- A gyümölcsprés kiöntője kupakkal van ellátva amely nem csak cseppmentesítő rendszer amely megelőzi p.21
- Állítsa a készüléktest átlátszó műanyag részét a készüléktestre úgy hogy a készüléktesten látható zárva p.21
- Működés p.21
- Figyelem p.21
- A gyümölcsprés az alábbi termékekből segít levet nyerni p.21
- Áfonya stb p.21
- Minél tovább fog a gyümölcsprés zárt kupakkal működni annál tisztább gyümölcslét kapunk p.21
- Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze nem sérült e a termék és a tartozékok p.21
- A gyümölcslé kifolyását hanem rostszabályozó is egyben p.21
- Zöldségek szilárd húsú sárgarépa cékla káposzta burgonya édesburgonya csicsóka puha húsú p.21
- Meghibásodáshoz vezethet p.21
- Vegye le az adagoló torkot elfordítva azt az óramutató járásával ellenkező irányba a készüléktesten p.21
- Maximálisan rostmentes gyümölcslé elnyerése érdekében használjon legfeljebb egy pohárra való p.21
- Bogyós gyümölcs eper málna gránátalma magvával szőlő magvával és magnélküli ribiszke egres p.21
- Dzieci powinny być nadzorowane aby zapobiec grze z urządzeniem p.25
- Zdejmij lejek zasypowy obracając go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara w kierunku położenia p.25
- Skorzystaj z popychacza jeśli to nie pomoże wtedy wyłącz silnik i odłącz urządzenie od sieci elektrycznej rozbierz go i wyczyść zatkane miejsca p.25
- Nie wolno próbować naprawiać urządzenia samodzielnie w przypadku usterek należy skontaktować się z p.25
- Dokładnie umyj części które będą stykać się z produktami i wysusz p.25
- Zasilanie sieciowe gdy urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem p.25
- Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie są uszkodzone wyrób i akcesoria p.25
- Nie wolno pchać produktów palcami jeśli kawałki owoców zostały zablokowane w leju zasypowym p.25
- Dokonać producent lub upoważniony przez niego punkt serwisowy bądź podobny wykwalifikowany personel p.25
- Zasilającego w wodzie lub innej cieczy jeśli tak się stało należy natychmiast odłączyć go od źródła zasilania prądem elektrycznym i skontaktować się z punktem serwisowym w celu sprawdzenia p.25
- Przez klientów w hotelach motelach pensjonatach i innych podobnych miejscach zamieszkania p.25
- Nie używaj akcesoriów które nie są dołączone do zestawu wraz z urządzeniem p.25
- Data produkcji podana na wyrobie i lub na opakowaniu a także w dołączonej dokumentacji p.25
- Za każdym razem przed rozebraniem i czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej p.25
- Przetrzyj zewnętrzną obudowę miękką lekko zwilżoną szmatką p.25
- Nie umieszczaj urządzenia na gorącej kuchni gazowej lub elektrycznej nie należy umieszczać go w pobliżu p.25
- Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru nie wolno zanurzać urządzenia ani przewodu p.25
- Za każdym razem po zakończeniu pracy obowiązkowo należy wyłączyć urządzenie p.25
- Przed włączeniem urządzenia upewnij się że pokrywa jest niezawodnie zablokowana urządzenie p.25
- Nie należy przeciążać urządzenia nadmierną ilością produktów p.25
- Wyposażone jest w system bezpieczeństwa który automatycznie wyłącza urządzenie w przypadku nieprawidłowej instalacji pokrywy p.25
- Przed montażem upewnij się że silnik jest wyłączony oraz urządzenie jest odłączone od sieci p.25
- Nie jest dozwolona ciągła praca urządzenia ponad 7 minut przerwa między kolejnymi p.25
- Wyjmij ślimak w tym celu obróć go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara p.25
- Przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin p.25
- Nie dotykaj części ruchomych urządzenia p.25
- Wyjmij filtr p.25
- Producent zastrzega sobie prawo bez dodatkowego powiadomienia do wprowadzania drobnych zmian w p.25
- Nie ciągnij nie przekręcaj i nie nawijaj przewodu sieciowego dookoła niczego p.25
- Wszystkie obracające się części i silnik muszą całkowicie się zatrzymać p.25
- Owocowego sorbetu p.25
- Następnie zdejmij plastikową część obudowy obracając ją w kierunku położenia otwarte na obudowie p.25
- W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymiany aby uniknąć niebezpieczeństw powinien p.25
- Otwarte na obudowie p.25
- Następnie ustaw ślimak przekręcając go aż do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara p.25
- Ostrzeżenie nie używaj urządzenia jeśli sitko obrotowe jest uszkodzone p.25
- Należy uważać aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni p.25
- Ustaw przezroczystą plastikową część obudowy na obudowie w taki sposób aby położenie zamknięte na p.25
- Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej p.25
- Najbliższym punktem serwisowym p.25
- Ustaw filtr p.25
- Obudowie okazało się zgodne ze znakiem w postaci białego krążka na plastikowej części p.25
- Konstrukcji wyrobu które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo sprawność ani funkcjonalność p.25
- Urządzenie służy do przygotowania świeżo wyciskanych soków z warzyw owoców ziół jagód a także p.25
- Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru p.25
- Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w p.25
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby w tym dzieci o ograniczonych możliwościach p.25
- Nie zaleca się pozostawiania sokowirówki włączonej na biegu jałowym dłużej niż przez 1 min p.25
- Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºc przed włączeniem musi być p.25
- Uruchomieniami powinna wynosić nie mniej niż 7 minut p.25
- Fizycznych zmysłowych lub umysłowych albo w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy jeśli nie znajdują się one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo p.25
- Źródeł ciepła p.25
- Specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę p.25
- Nie wolno rozbierać sokowirówki jeśli jest ona podłączona do sieci elektrycznej zawsze odłączaj p.25
- Marchew dlatego od razu po zakończeniu pracy należy je umyć z niewielką ilością nie ściernego środka myjącego po czym dokładnie umyć i wysuszyć p.26
- Wyciskarka może być używana do uzyskania soku z p.26
- Przed rozpoczęciem pracy upewnij się że lej zasypowy jest niezawodnie zamocowany p.26
- Lejku zasypowego za pomocą popychacza p.26
- Wyciskarka do soków wyposażona jest w funkcję bieg wsteczny jeśli wyciskarka jest zatkana ustaw p.26
- Przechowywanie p.26
- Kubku w przypadku nieprzestrzegania tych warunków wynik nie będzie zadowalający p.26
- Warzyw zarówno twardych marchew buraki kapusta ziemniaki ziemniaki słodkie topinambur jak i p.26
- Przechodziłyby przez lej zasypowy p.26
- Jeśli wyciskać sok z otwartą zaślepką wtedy w nim będą kawałki owoców i miąższu jeśli w trakcie pracy p.26
- W żadnym wypadku nie rób tego palcami ani żadnymi przedmiotami p.26
- Pożytecznych substancji p.26
- W celu uzyskania soku maksymalnej czystości trzeba używać produktów w ilości nie więcej niż dla jednego p.26
- Podłącz wyciskarkę do sieci elektrycznej p.26
- Jagód truskawki maliny granat z pestkami winogrona z pestkami i bez porzeczki agrest borówki itp p.26
- Uszkodzenia urządzenia p.26
- Podczas pracy wyciskarki do soków z tą przystawką należy ją zainstalować zamiast filtra p.26
- Im dłużej wyciskarka działa z zamkniętą zaślepką tym czystszy będzie uzyskany sok p.26
- Ustaw przełącznik on o r w położeniu on aby włączyć wyciskarkę do soków p.26
- Po zakończeniu pracy należy odłączyć wyciskarkę od sieci elektrycznej p.26
- Dzięki specjalnej konstrukcji przystawki wyciskarka przerobi mrożone owoce w delikatny smaczny sorbet p.26
- Ściernego p.26
- Ustaw lejek zasypowy w taki sposób aby znak w postaci białego krążka okazał się zgodny z położeniem p.26
- Pestek jednocześnie aby nie uszkodzić części wyciskarki do soków nie wolno używać owoców dopiero co wyjętych z zamrażarki niech trochę rozmarzną w ciągu 2 5 minut p.26
- Dokładnie umyj warzywa owoce obierz z twardej skórki i usuń pestki pokrój w małe kawałki które łatwo p.26
- Ładuj produkty tylko przy uruchomionym silniku p.26
- Uniemożliwia wyciek soku po zakończeniu pracy lecz również jednocześnie stanowi regulator miąższu p.26
- Owoców jabłka pomarańcze ananasy banany hurma awokado brzoskwinia mango itp p.26
- Do składu zestawu z tym modelem wyciskarki do soków wchodzi przystawka do sorbetu przystawka p.26
- Umytą i wysuszoną sokowirówkę należy przechowywać w zmontowanym stanie w suchym miejscu p.26
- Owoców banan p.26
- Do przygotowania sorbetu użyj mrożonych owoców powinny być wstępnie obrane ze skórki i pozbawione p.26
- Ziół i korzeni seler pietruszka koperek aloes imbir itp p.26
- Umieść pojemnik na przyszły sorbet pod wylotem miąższu p.26
- Od zewnątrz obudowę należy przecierać wilgotną gąbką p.26
- Do czyszczenia nie należy używać szczotek metalowych ściernych środków myjących lub płótna p.26
- Zdejmowane części plastikowe sokowirówki mogą się zabarwić przez niektóre produkty na przykład p.26
- Umieść pod dzióbkiem wylewowym pojemnik na sok a pod wylotem miąższu ustaw pojemnik na miąższ p.26
- Nie używaj więcej produktów niż w celu uzyskania jednego kubku soku ponieważ może to doprowadzić do p.26
- Czyszczenie p.26
- Zaślepkę zamknąć wtedy w zależności od czasu przez który będzie działała wyciskarka z zamkniętą komorą do soku będzie się zmieniać jego czystość p.26
- Technologia soft press pozwala otrzymać sok z maksymalną zawartością antyutleniaczy oraz innych p.26
- Nie należy zanurzać obudowy w wodzie p.26
- Analogicznie do przygotowania soku włącz wyciskarkę do soku jak wyżej i podawaj mrożone owoce do p.26
- Załaduj przygotowane warzywa owoce do wyciskarki lekko naciskając popychaczem p.26
- Roślin strączkowych i orzechów soja i orzechy p.26
- Należy umyć wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą z mydłem nie należy używać do tego zmywarki p.26
- Aby sorbet miał jeszcze bardziej delikatną i przyjemną konsystencję zalecamy dodać do mrożonych p.26
- Zamknięte na obudowie p.26
- Przełącznik w położeniu r ślimak zacznie się obracać w przeciwnym kierunku p.26
- Na dzióbku wyciskarki do soków jest zaślepka ona jest nie tylko systemem przeciw kapaniu który p.26
- Aby ją wyłączyć przełącz w położenie o p.26
- Wygląda jako filtr ale nie posiada dziur p.26
- Miękkich ogórki papryka cebula czosnek itp p.26
- Wyciskarki nie wolno używać w celu uzyskania soku z kokosów p.26
- Przepisy na różne sorbety znajdziesz w książce kucharskiej zalety p.26
Похожие устройства
-
Scarlett SC-018Руководство пользователя -
Scarlett SC-JE50P02Инструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S62Инструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S63Инструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50C10Инструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50C41AИнструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S54Руководство по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S58Руководство по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S49Руководство по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S46Руководство по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S33RРуководство по эксплуатации -
Scarlett SL-JE50S33Руководство по эксплуатации
Sužinokite, kaip saugiai naudoti prietaisą, laikytis saugos taisyklių ir išvengti galimų pavojų. Instrukcijos padės užtikrinti jūsų ir aplinkinių saugumą.