Scarlett SC-JE50S39 — kuidas kasutada ja hooldada mahlapressi efektiivselt [14/24]
![Scarlett SC-JE50S39 Инструкция по эксплуатации онлайн [14/24] 316671](/views2/1377714/page14/bge.png)
IM019
www.scarlett.ru SC-JE50S39
14
marjad: vaarikas, granaatõun seemnetega, viinamari seemnetega ja ilma, sõstrad, tikrid, mustikad jne;
ürdid ja juured: seller, petersell, till, aaloe, ingver jne;
oad ja pähklid: soja ja pähklid.
Enne alustamist kontrollige, et kõri on kindlalt fikseeritud.
Ühendage mahlapress vooluvõrku.
Pange mahlaotsiku alla mahlakann ning viljalihaotsiku alla viljalihakann.
Mahlapressi sisselülitamiseks lülitage nupp sisselülitatud asendisse.
Pange ettevalmistatud köögiviljad / puuviljad mahlapressi, aidates kergelt tõukuriga kaasa.
MITTE MINGIL JUHUL ÄRGE TEHKE SEDA NÄPPUDE VÕI MUUDE ESEMETEGA.
Pange vilju sisse ainult siis, kui mootor töötab.
Väljalülitamiseks lülitage nupp väljalülitatud asendisse.
Mahlapressi tilal asub „lukk“, mis on mitte ainult „tilkumisvastane“, mis katkestab mahla voolamise pärast
pressimise lõpetamist, vaid reguleerib ka viljaliha.
Kui lasta mahlal voolata avatud lukuga, siis tuleb mahl viljade tükikeste ja viljalihaga. Kui töö käigus lukk
sulgeda, siis olenevalt ajast, mil mahlapress töötab suletud lukuga, muutub mahla puhtus.
Mida kauem mahlapress suletud lukuga töötab, seda puhtam on väljavoolav mahl.
Maksimaalselt puhta mahla saamiseks tuleb kasutada vilju mitte enam kui ühe kannu ulatuses. Nende
soovituste eiramisel ei ole tulemus rahuldav.
Ärge kasutage vilju rohkem kui ühe kannutäie valmistamiseks, kuna selle tagajärjel võib seade rikki minna.
Mahlapressil on tagurpidi funktsioon. Kui mahlapress ummistus, lülitage nupp tagurpidi liikumise asendisse
R ning kruvi hakkab liikuma vastupidises suunas.
Pärast töö lõpetamist ühendage mahlapress vooluvõrgust lahti.
EELISED
Tehnoloogia «Soft Press» võimaldab saada mahla, mis sisaldab maksimaalselt vitamiine, antioksüdante ja
muid kasulikke aineid.
PUHASTUS
Peske eemaldatavad osad sooja seebiveega. Peske filtri avad pahupoolest. Ärge kasutage selleks
nõudepesumasinat.
Ärge kasutage puhastamiseks metallharjasid ja –käsnasid ning abrasiivseid pesemisvahendeid.
Puhastage väliskorpus pehme niiske käsnaga.
Ärge asetage korpus vette.
Mõned puu- / juurviljad, nt. porgandid, võivad värvi anda, seepärast tuleb mahlapressi plastmassist osad
kohe pärast kasutamist ära pesta mitteabrasiivse vahendiga, hoolikalt läbi loputada ja ära kuivatada.
Võrkfiltri lõhkumise või vananemise esmatunnustel asendage see uuega.
HOIDMINE
Hoidke ärapestud ja ärakuivatatud mahlapress kuivas kohas.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja
elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära
spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike
võimuorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste
tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu
radīšanas lietošanas laikā.
Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes,
atbilst elektrotīkla parametriem.
Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus, materiālus zaudējumus un lietotāja veselības
kaitējumus.
Neizmantot ārpus telpām.
Ierīce paredzēta izmantošanai tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai vai komerciālai
izmantošanai, kā arī izmantošanai:
veikalu personāla virtuves zonās, birojos un citās ražošanas telpās;
lauksaimnieku mājās;
klientiem viesnīcās, moteļos, pansionātos un līdzīgās apmešanās vietās.
Aizliegts izjaukt sulu spiedi, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla
pirms tās tīrīšanas, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.
Содержание
- Est mahlapres p.1
- Www scarlett ru p.1
- Ua соковижималк p.1
- Sc je50s39 p.1
- Rus соковыжималк p.1
- Ro storcător de fructe şi legum p.1
- Pl sokowirówk p.1
- Lv sulu spied p.1
- Lt sulčiaspaud p.1
- Kz шырынсыққы p.1
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық p.1
- H gyümölcsfacsar p.1
- Gb juice extracto p.1
- Besisukantis filtro laikiklis p.2
- Верхней части корпуса p.7
- Загрузите подготовленные овощи фрукты в соковыжималку слегка придавливая толкателем p.7
- Если выжимать сок с открытой заглушкой то он получится с кусочками фруктов и мякотью если в p.7
- Для получения сока максимальной чистоты нужно использовать продуктов не более чем на один p.7
- Машину p.7
- Треугольника на фильтре совпал с аналогичным знаком на верхней части корпуса p.7
- После чего снимите верхнюю часть корпуса сборка p.7
- Кусочки которые бы легко проходили в загрузочную горловину p.7
- Антиоксидантов и других полезных веществ p.7
- Треугольника на верхней части корпуса p.7
- Подключите соковыжималку к электросети p.7
- Извлеките шнек повернув его против часовой стрелки p.7
- Антикапля которая предотвращает протечку сока после окончания работы но и регулятором мякоти p.7
- Технология soft press позволяет получить сок с максимальным содержанием витаминов p.7
- По окончании работы отключите соковыжималку от электросети преимущества p.7
- Из ягод клубника малина гранат с косточками виноград с косточками и без смородина крыжовник p.7
- Съемные пластиковые части соковыжималки могут окраситься некоторыми продуктами например p.7
- Переключатель в положение r шнек начнет вращаться в обратном направлении p.7
- Стакан при несоблюдении этих условий результат не будет удовлетворительным p.7
- Перед сборкой убедитесь что двигатель выключен и прибор отключен от сети p.7
- Из фруктов яблоки апельсины ананасы бананы хурма авокадо персик манго и т д p.7
- Соковыжималку нельзя использовать для получения сокa из кокосов p.7
- Перед началом работы убедитесь что горловина надёжно зафиксирована p.7
- Из трав и кореньев сельдерей петрушка укроп алоэ имбирь и т д p.7
- Соковыжималку можно использовать для получения сока из p.7
- Переведите переключатель on o r в положение on чтобы включить соковыжималку p.7
- Из овощей как твердых морковь свекла капуста картофель батат топинамбур так и из мягких p.7
- Соковыжималка оснащена функцией реверс если соковыжималка забилась переведите p.7
- Очистка p.7
- Из бобовых и орехов соя и орехи p.7
- Соедините фильтр с держателем и установите их в верхнюю часть корпуса так чтобы знак p.7
- Отключите прибор от электросети p.7
- Затем установите шнек повернув его до упора по часовой стрелке p.7
- Снимите горловину повернув ее против часовой стрелки в направлении положения открыто на p.7
- Огурцы сладкий перец лук чеснок и т д p.7
- Снаружи корпус протирайте влажной губкой p.7
- Ни в коем случае не делайте это пальцами или посторонними предметами p.7
- Загружайте продукты только при работающем двигателе p.7
- Чтобы выключить переведите в положение o p.7
- Сборка разборка разборка p.7
- Не погружайте корпус в воду p.7
- Черника и т д p.7
- Работа p.7
- Не используйте продуктов больше чем для получения сока на один стакан так как это может p.7
- Чем дольше соковыжималка работает с закрытой заглушкой тем чище будет сок на выходе p.7
- Процессе работы заглушку закрыть то в зависимости от времени которое будет работать соковыжималка с закрытым отсеком для сока будет меняться его чистота p.7
- Не используйте для очистки металлические щетки абразивные моющие средства или шкурку p.7
- Выньте фильтр и держатель фильтра p.7
- Установите горловину таким образом чтобы метка с закрытым замком совпала со знаком p.7
- На носике соковыжималки находится заглушка она одновременно является не только системой p.7
- Вымойте все съёмные части тёплой водой с мылом не используйте для этого посудомоечную p.7
- Установите верхнюю часть корпуса на моторную часть p.7
- Привести к неисправности прибора p.7
- Морковью поэтому сразу по окончании работы следует вымыть их с небольшим количеством неабразивного средства после чего тщательно вымыть и высушить p.7
- Внимание p.7
- Тщательно вымойте овощи фрукты удалите твердую кожуру и косточки порежьте на небольшие p.7
- Поставьте под носик для сока емкость для сока а под носик для жмыха емкость для жмыха p.7
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких p.9
- Дата виробництва вказана на виробі та або на упаковці а також у супровідній документації p.9
- Які б легко проходили у завантажувальну горловину p.9
- Склянку у разі невиконання цих умов результат не буде задовільним p.9
- Ні в якому разі не робіть цього пальцями чи сторонніми предметами p.9
- Встановіть горловину таким чином щоб мітка із зачиненим замком співпала зі знаком трикутника на p.9
- Якщо витискати сік з відчиненою заглушкою то він вийде зі шматочками фруктів та м якоттю якщо в p.9
- Розпакуйте прилад та перевірте чи не пошкоджені виріб та приналежності p.9
- Небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні p.9
- Встановіть верхню частину корпуса на моторну частину p.9
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід p.9
- Робота p.9
- Витримати у кімнаті не менше 2 годин p.9
- Ягід полуниця малина гранат з кісточками виноград з кісточками й без них смородина аґрус p.9
- Ретельно вимийте частини що будуть торкатися продуктів та просушіть p.9
- Не рекомендується залишати соковижималку включеної на холостому ходу більше 1 хв p.9
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до p.9
- Щоб вимкнути переведіть у положення o p.9
- Ретельно вимийте овочі фрукти видаліть тверду шкірку та кісточки поріжте на невеликі шматочки p.9
- Не перевантажуйте прилад продуктами p.9
- Вимкніть прилад з електромережі p.9
- Чорниця та ін p.9
- Після чого зніміть верхню частину корпуса складання p.9
- Не використовуйте продуктів більше ніж для отримання соку на одну склянку оскільки це може p.9
- Вийміть шнек повернувши його проти годинникової стрілки p.9
- Чим довше соковитискач працює із зачиненою заглушкою тим чистішим буде сік на виході p.9
- Підготовка p.9
- На носику соковитискача знаходиться заглушка вона одночасно є не тільки системою p.9
- Вийміть фільтр та тримач фільтра p.9
- Фільтрі співпав з аналогічним знаком на верхній частині корпуса p.9
- Процесі роботи заглушку закрити то в залежності від часу протягом якого буде працювати соковитискач з зачиненим відсіком для соку буде змінюватися його чистота p.9
- Конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність p.9
- Верхній частині корпуса p.9
- Фруктів яблука апельсини ананаси банани хурма авокадо персик манго та ін p.9
- Прилад призначений для приготування свіжовижатих соків з овочів фруктів зелені ягід а також p.9
- Кожного разу наприкінці роботи обов язково вимикайте пристрій p.9
- Фруктового сорбету p.9
- Призвести до несправності приладу p.9
- Зніміть горловину повернувши її проти годинникової стрілки у напрямку положення відчинено на p.9
- Антикрапля яка попереджає витік соку після закінчення роботи але й регулятором м якоті p.9
- Увімкніть соковитискач в електромережу p.9
- Потім встановіть шнек повернувши його до упору за годинниковою стрілкою p.9
- Завантажуйте продукти тільки при працюючому двигуні p.9
- Увага p.9
- Покладіть під носик для соку ємність для соку а під носик для жмиху ємність для жмиху p.9
- Завантажте підготовлені овочі фрукти у соковитискач злегка притискаючи їх штовхачем p.9
- Спочатку корпус протріть м якою злегка вологою тканиною збирання розбирання розбирання p.9
- Перед складанням переконайтеся в тому що двигун вимкнено й прилад вимкнено з мережі p.9
- З єднайте фільтр з тримачем й встановіть їх у верхню частину корпуса так щоб знак трикутника на p.9
- Солодкий перець цибуля часник та ін p.9
- Перед початком роботи переконайтеся в тому що горловина надійно зафіксована p.9
- З трав та коренів селера петрушка кріп алое імбир та ін p.9
- Переведіть перемикач on o r в положення on щоб увімкнути соковитискач p.9
- З бобових та горіхів соя та горіхи p.9
- Соковитискач не можна використовувати для отримання соку з кокосів p.9
- Овочів як з твердих морква буряк капуста картопля батат топінамбур так і з м яких огірки p.9
- Для отримання соку максимальної чистоти потрібно використати продуктів не більше ніж на одну p.9
- Соковитискач можна використовувати для отримання соку з p.9
- Турағыш тетікті сағат тілінің бағытына қарсы бұрап ағытып алыңыз p.11
- Жемістерден алма апельсин ананас банан құрма авокадо шабдалы манго және т с с p.11
- Құралды өнімдермен асыра тиетпеңіз p.11
- Толассыз барынша мүмкін жұмыс уақыты 7 минуттан көп емес 7 минуттан кем емес p.11
- Жайғастырмаңыз p.11
- Құралды қосудың алдында қақпақтың тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз сіздің құралыңыз қақпағы p.11
- Сүзгіні ұстатқышпен біріктіріңіз де оларды сүзгідегі үшбұрыш белгі корпустың жоғарғы бөлігіндегі дәл p.11
- Жабық құлып бейнеленген белгі корпустың үстіңгі бөлігіндегі үшбұрыш белгімен дәл келетіндей етіп p.11
- Қылтада тұрып қалса итергішті пайдаланыңыз егер бұл көмектеспесе электр жүйесініен құралды өшіріңіз және сөндіріп тастаңыз оның талдаңыз және бітелген орындарды қағып тазартыңыз p.11
- Етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады p.11
- Қуат бауы бүлінген жағдайда қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші сервистік қызмет p.11
- Сүзгіні және сүзгі ұстағышты алып шығыңыз p.11
- Ескерту егер айналып тұратын елеуіш бүлінген болса аспапты пайдалануға болмайды p.11
- Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз p.11
- Сондай белгімен тура келетіндей етіп корпустың үстіңгі бөлігіне орнатыңыз p.11
- Ескерту p.11
- Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз p.11
- Содан кейін турағыш тетікті сағат тілінің бағытымен бұрай отырып орналастырыңыз p.11
- Егер бұйым біршама уақыт 0ºc тан төмен температурада тұрса іске қосар алдында оны кем дегенде p.11
- Қоректену бауын тартпаңыз бұраламаңыз және еш нәрсеге орамаңыз p.11
- Содан кейін корпустың үстіңгі бөлігін ағытып алыңыз құрастыру p.11
- Дұрыс жабылмағанда құралды автоматты сөндіріп тастайтын қауіпсіздік жүйесімен жабдықталған p.11
- Өндірілген күні өнімде және немесе қорапта сондай ақ қосымша құжаттарда көрсетілген дайындау p.11
- Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз p.11
- Сағат бөлме температурасында ұстау керек p.11
- Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер p.11
- Қияр тәтті бұрыш пияз сарымсақ және т с с p.11
- Саусақтармен өнімдерді итеруге тиым салынады егер жеміс жидектердің кішкентай кесектері p.11
- Дайындау үшін қолданылады p.11
- Әрдайым сұрыптау және тазалау алдында электр жүйесінен құрылғыны сөндіріп тастаңыз барлық p.11
- Қаражидек және т с с p.11
- Отырып ағытып алыңыз p.11
- Бұршақ тектестер мен жаңғақтардан соя және жаңғақтар p.11
- Әрдайым жұмысты аяқтағаннан кейін құрылғыны міндетті түрде өшіріңіз p.11
- Ыстық газды немесе электрлік плиткаға құралды қоймаңыз жылу қайнарларына оны жақын p.11
- Немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс p.11
- Бересі жинаққа енгізілмеген керек жарақтарды қолданбаңыз p.11
- Ұңғыны сағат тілінің бағытына қарсы корпустың үстіңгі жағындағы ашық қалпына қарай бұра p.11
- Шырынсыққышты электр желісіне жалғаңыз p.11
- Көкөністен қатты көкөніс сәбіз қызылша орамжапырақ картоп батат топинамбур жұмсақ көкөніс p.11
- Аспаптың орауышын ашып бұйым мен керек жарақтардың бүлінбегенін тексеріңіз p.11
- Ұңғыны орнатыңыз p.11
- Шырын сыққышты төмендегілерден шырынын сығу үшін пайдалануға болады p.11
- Корпустың үстіңгі бөлігін қозғалтқыш бөлікке орнатыңыз p.11
- Аспапты электр желісінен ажыратыңыз p.11
- Шырын сыққышты кокостың шырынын сығу үшін пайдалануға болмайды p.11
- Корпустың сыртын сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіңіз құрастыру бөлшектеу бөлшектеу p.11
- Аспап көкөніс жеміс асшөп жидек сияқты жас өнімдерден шырын сондай ақ жеміс сорбетін p.11
- Үзіліспен p.11
- Шырын сыққыш аспапты 1 минуттан астам қосулы бос жүрісте қалдыруға болмайды p.11
- Жұмысты бастар алдында ұңғының мықтап орныққанына көз жеткізіңіз p.11
- Айналатын бөлімдер және қозғалтқыш толық тоқталуға тиіс p.11
- Құрастырардың алдында қозғалтқыштың өшіріліп электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз p.11
- Түрлі шөп пен тамырдан балдыркөк ақжелкен аскөк алоэ зімбір және т с с p.11
- Жидектен құлпынай таңқурай дәні бар анар сүйегі бар және сүйексіз жүзім қарақат қарлыған p.11
- Азық түлікке жанасатын жерлерін жақсылап жуыңыз да құрғатыңыз p.11
- Құралдың қозғалушы бөлімдеріне тимеңіз p.11
- Tähelepanu p.13
- Paigaldage kaelus nii et suletud luku märk ühtiks kolmnurkse märgiga korpuse ülaosal kasutamine p.13
- Enne kokkupanekut veenduge et mootor on välja lülitatud ja seade vooluvõrgust eemaldatud p.13
- Tundi toatemperatuuril p.13
- On vette sattunud eemaldage mikser kohe vooluvõrgust ja viige lähimasse teeninduskeskusesse kontrollimiseks p.13
- Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse kui seade p.13
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis ettevalmistamine p.13
- On keelatud toiduained sõrmedega sisse toppida kui puuviljade tükikesed on ettesöötmistorru kinni p.13
- Ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist p.13
- Ühendage filter hoidikuga ja paigaldage need korpuse ülaosale nii et kolmnurkne märk filtril ühtiks p.13
- Marjadest aga ka sorbeti tegemiseks p.13
- Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle lahtivõtmist ja puhastamist kõik pöörlevad osad ja mootor p.13
- Ärge tõmmake toitejuhtmest ärge murdke seda ega kerige millegi ümber p.13
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis p.13
- Mahuksid hästi kõrist sisse p.13
- Eemaldage seade vooluvõrgust p.13
- Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse p.13
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi mis p.13
- Mahlapressi võib kasutada mahla valmistamiseks järgmistest viljadest puuviljad õunad apelsinid ananassid banaanid hurmaa avokaado virsik mango jne köögiviljad kõvad porgand peet kapsas kartul bataat artišokk pehmed kurgid maguspipar sibul p.13
- Analoogilise märgiga korpuse ülaosal p.13
- Ärge puutuge seadme pöörlevaid osi p.13
- Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja tema volitatud teeninduskeskus p.13
- Mahlapressi ei saa kasutada kookospähklist mahla valmistamiseks p.13
- Alanenud või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik kes vastutab nende ohutuse eest p.13
- Ärge pange seadet kuumale gaasi või elektripliidile ärge jätke seadet kuumade kohtade lähedale p.13
- Seejärel paigaldage tigu pöörates seda kuni lõpuni päripäeva p.13
- Lülitab seadme automaatselt välja kaane vale paigaldamise korral p.13
- Ärge koormake seadet toiduainetega üle p.13
- Seadet kasutatakse värskeltpressitud mahlade valmistamiseks köögiviljadest puuviljadest ürtidest p.13
- Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega seadet p.13
- Seadet ei tohi kasutada isikud kaasa arvatud lapsed kelle füüsilised tunnetuslikud või vaimsed võimed on p.13
- Lapsed peavad olema kontrolli all ärge lubage lastel seadmega mängida p.13
- Ärge kasutage mahlapressi üle 7 minuti ning tehke vähemalt 7 minutiline vaheaeg p.13
- Pärast seda võtke lahti korpuse ülaosa е чего снимите верхнюю часть корпуса kokkupanek p.13
- Küüslauk jne p.13
- Ärge kasutage lisaosi mis ei kuulu seadme komplekti p.13
- Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja p.13
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt p.13
- Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta p.13
- Peske viljadega kokkupuutuvad detailid korralikult ja kuivatage p.13
- Korpuse väliskülg puhastage kergelt niiske lapiga құрастыру бөлшектеу lahtivõtmine p.13
- Võtke välja tigu keerates seda vastupäeva p.13
- Peske korralikult köögiviljad puuviljad eemaldage kõva koor ja kivid lõigake väiksemateks tükkideks mis p.13
- Jäänud lükake need tõukurit kasutades alla kui see ei aidanud lülitage seade välja eemaldage vooluvõrgust võtke see lahti ning puhastage ummistunud kohad ära p.13
- Võtke välja filter ja filtrihoidik p.13
- Peavad seiskuma p.13
- Jälgige seda et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu p.13
- Võtke lahti kaelus pöörates seda vastupäeva asendi avatud suunas korpuse ülaosas p.13
- Pakkige seade lahti ja kontrollige kas see ja tarvikud on terved p.13
- Hoiatus seadet mitte kasutada kui pöörlev sõel on vigastatud p.13
- Või muu analoogiline kvalifitseeritud personal p.13
- Paigaldage korpuse ülaosa mootoriosale p.13
- Enne seadme sisselülitamist veenduge et kaas on lukustatud seade on varustatud ohutussüsteemiga mis p.13
- Tādu pašu atzīmi uz korpusa augšdaļas p.15
- Nevelciet negrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu p.15
- Izņemiet gliemežskrūvi pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam p.15
- Analoģiskam kvalificētam personālam p.15
- Tad ievietojiet gliemežskrūvi pagriežot to līdz galam pulksteņrādītāja virzienā p.15
- Nepārslogojiet ierīci ar produktiem p.15
- Izņemiet filtru un filtra turētāju p.15
- Aizliegts produktus spiest ar pirkstiem ja augļu gabaliņi ir iesprūduši atvērumā izmantojiet stampu ja tas p.15
- Nepalīdz izslēdziet ierīci atvienojiet to no elektrotīkla izjauciet un iztīriet p.15
- Izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas p.15
- Sulu spiedi var izmantot sulas iegūšanai no p.15
- Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts kā arī pie citiem siltuma avotiem p.15
- Intelektuālām spējām kā arī personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām ja viņas nekontrolē vai nav instruējusi ierīces lietošanā persona kura atbild par viņu drošību p.15
- Sulu spiedi nedrīkst izmantot sulas iegūšanai no kokosiem p.15
- Neizmantojiet piederumus kas neietilpst ierīces pamatkomplektā p.15
- Ierīce paredzēta svaigi spiestu sulu pagatavošanai no dārzeņiem augļiem zaļumiem ogām kā arī augļu p.15
- Sorbeta pagatavošanai p.15
- Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu p.15
- Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ieskaitot bērnus ar pazeminātām fiziskām sensoriskām vai p.15
- Sistēmu kas automātiski to atslēdz nepareiza vāciņa uzlikšanas gadījumā p.15
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru p.15
- Daļām un motoram pilnībā jāapstājas p.15
- Sekojiet līdzi lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām p.15
- Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības p.15
- Darbība p.15
- Savienojiet filtru ar turētāju un ievietojiet tos korpusa augšdaļā tā lai trīsstūra atzīme uz filtra savietotos ar p.15
- Būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti p.15
- Түлік салатын ұңғыға оңай өтетіндей шағын кесектерге тураңыз p.15
- Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus augļus nomizojiet un izņemiet kauliņus sagrieziet nelielos gabaliņos lai tos p.15
- Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas p.15
- Bērni ir jākontrolē lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci p.15
- Көкөністі жеміс жидекті жақсылап жуыңыз жемістің қатты қабығы мен сүйегін алып тастап азық p.15
- Rūpīgi nomazgājiet daļas kas saskarsies ar produktiem un nožāvējiet tās p.15
- Nav ieteicams turēt sulu spiedi ieslēgtu tukšgaitā ilgāk par 1 minūti p.15
- Brīdinājums nedrīkst izmantot ierīci ar bojātu rotējošo sietu p.15
- Šķidrumā ja tas ir noticis nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru p.15
- Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos sagatavošana p.15
- Mazāku par 7 minūtēm p.15
- Barošanas vada bojājuma gadījumā drošības pēc tā nomaiņa jāuztic ražotājam servisa dienestam vai p.15
- Virzienā p.15
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas kas p.15
- Maksimālais pieļaujamais nepārtrauktās darbības laiks ne vairāk kā 7 minūtes ar pārtraukumu ne p.15
- Augļiem āboliem apelsīniem ananāsiem banāniem hurmas avokado persikiem mango u c p.15
- Viegli varētu ievietot iepildīšanas atverē p.15
- Pēc tam noņemiet korpusa augšdaļu salikšana p.15
- Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai uzliesmošanas neieievietojiet ierīci ūdenī vai kādā citā p.15
- Uzstādiet kaklu tā lai aizslēgtas slēdzenes zīme savietotos ar trīsstūra zīmi uz korpusa augšdaļas жұмысы p.15
- Pirms salikšanas pārliecinieties ka motors ir izslēgts un ierīce ir atvienota no elektrotīkla p.15
- Korpusa ārpusi noslaukiet ar mīkstu samitrinātu lupatu құрастыру бөлшектеу izjaukšana p.15
- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla p.15
- Uzmanību p.15
- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties vai vāciņš ir kārtīgi nostiprināts jūsu ierīce ir aprīkota ar drošības p.15
- Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla visām iekārtas rotējošajām p.15
- Atbrīvojiet ierīci no iepakojuma un pārbaudiet vai izstrādājums un tā piederumi nav bojāti p.15
- Uzlieciet korpusa augšdaļu uz motora daļas p.15
- Noņemiet kaklu pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam stāvokļa atvērts uz korpusa augšdaļas p.15
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas p.15
- Apstākļos ne mazāk kā 2 stundas p.15
- Įspėjimas nenaudokite prietaiso jei pažeistas besisukantis sietas p.17
- Prieš surinkdami įsitikinkite kad variklis išjungtas ir prietaisas išjungtas iš maitinimo tinklo p.17
- Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią serviso p.17
- Gabaliukais kurie lengvai pralystų pro įdėjimo angą p.17
- Variklis turi pilnai sustoti p.17
- Prietaisas skirtas ruošti šviežiais spaustas daržovių vaisių žalumynų uogų taip pat vaisių serbento sultis p.17
- Naudojimas p.17
- Dėmesio p.17
- Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims įskaitant vaikus ar p.17
- Maksimalus leistinas prietaiso veikimo laikas be sustojimų ne daugiau kaip 7 minutes su p.17
- Draudžiama stumti produktus pirštais jeigu vaisių gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje pasinaudokite p.17
- Vaikus reikia prižiūrėti kad jie nežaistų prietaisu p.17
- Pertrauka ne mažiau kaip 7 minutės p.17
- Kvalifikuotas personalas p.17
- Dalyje p.17
- Tada sumontuokite sraigtą pasukdami jį pagal laikrodžio rodyklę iki galo p.17
- Pažeistą maitinimo laidą siekiant išvengti pavojaus turi pakeisti gamintojas techninės priežiūros tarnyba ar p.17
- Korpuso išorę nuvalykite minkštu šiek tiek sudrėkintu audiniu құрастыру бөлшектеу išmontavimas p.17
- Centrą p.17
- Tada nuimkite viršutinę korpuso dalį surinkimas p.17
- Patirties ir žinių neturintiems asmenims jei jų neprižiūri ar jų dėl eksploatavimo neinstruktuoja už prietaiso saugą atsakingas asmuo p.17
- Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo visos sukamosios dalys ir p.17
- Atjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo p.17
- Sumontuokite žiotis tokiu būdu kad užrakto užrakto žyma sutaptų su trikampio ženklu viršutinėje korpuso p.17
- Pasirūpinkite kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių p.17
- Kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo p.17
- Analogišku ženklu viršutinėje korpuso dalyje p.17
- Sumontuokite viršutinę korpuso dalį ant variklinės dalies p.17
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą p.17
- Agurkai saldūs pipirai svogūnas česnakas ir t t p.17
- Sulčiaspaudę galima naudoti sultims iš p.17
- Palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas p.17
- Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite ar nepažeistas prietaisas ir jo priedai p.17
- Sulčiaspaudės negalima naudoti siekiant išspausti sultis iš kokoso riešutų p.17
- Nuimkite žiotis pasukdami jas prieš laikrodžio rodyklę открыто atidaryta padėtimi viršutinėje korpuso p.17
- Išimkite sraigtą pasukdami prieš laikrodžio rodyklę p.17
- Sujunkite filtrą su laikikliu ir sumontuokite jį viršutinėje korpuso dalyje kad filtro trikampio ženklas sutaptų su p.17
- Netempkite nepersukite ir nevyniokite laido p.17
- Išimkite filtrą ir filtro laikiklį p.17
- Stūmikliu jeigu tai nepadėjo išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš elektros lizdo tada prietaisą išardykite ir išvalykite užsikimšusias vietas p.17
- Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių p.17
- Iš vaisių obuolių apelsinų ananasų bananų persimonų avokadų persikų mango ir t t p.17
- Saugumą funkcionalumą bei esmines savybes p.17
- Nerekomenduojama palikti sulčių spaudyklės įjungtos tuščiąja eiga ilgiau nei 1 min p.17
- Iš uogų braškės avietės granatos su kauliukais vynuogės su kauliukais ir be jų serbentai agrastai p.17
- Saugumo sistema kuri automatiškai išjungs prietaisą jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas p.17
- Neperkraukite prietaiso produktais p.17
- Rūpestingai nuplaukite daržoves vaisius pašalinkite kietą žievę ir kauliukus supjaustykite mažais p.17
- Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros p.17
- Iš daržovių kaip kietų morkų burokėlių kopūstų bulvių batatas bulvinė saulėgrąža taip pat minkštų p.17
- Rūpestingai išplaukite dalis kurios turi sąlytį su maisto produktais ir išdžiovinkite p.17
- Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplektą reikmenų p.17
- Gamybos data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotėje taip pat lydinčioje dokumentacijoje parengimas p.17
- Šilauogės ir t t p.17
- Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite kad jo dangtelis patikimai užfiksuotas jūsų prietaise yra įrengta p.17
- Nelieskite judančių prietaiso dalių p.17
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo p.17
- Įdėkite paruoštas daržoves vaisius į sulčiaspaudę lengvai spausdami stūmimo įtaisu p.18
- Padėtimi sraigtas pradės suktis atgaline kryptimi p.18
- Iš ankštinių daržovių ir riešutų soja ir riešutai p.18
- Áramütés elektromos tűz elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba p.18
- Padėkite po snapeliu sulčių talpos o po išspaudų snapeliu jų talpą p.18
- Hálózat adataival p.18
- Áramtalanítsa a készüléket p.18
- Norint spausti sultis atvertu dangteliu gausime sultis su vaisių ir minkštimo gabaliukais jei naudojimo metu p.18
- Hogyha ez megtörtént azonnal áramtalanítsa a készüléket és vigye el a közeli szervizbe p.18
- Vezethet p.18
- Norint išjungti pasukite o padėtimi p.18
- Használatra illetve nem használható p.18
- Valymas p.18
- Norint gauti maksimaliai švarias sultis reikia naudoti ne daugiau nei vieną stiklinę produktų nesilaikydami p.18
- Használati utasítást p.18
- Szétszerelni a gyümölcsfacsarót bekapcsolt állapotban tilos tisztítás előtt vagy használaton kívül p.18
- Nenaudokite tam indų plovimo mašinos p.18
- H hasznalati utasítás fontos biztonsági intézkedések p.18
- Személyzet által üzletek irodák konyhai helyiségében és egyéb ipari helyiségben farmházakban szállodák motelek panziók illetve egyéb hasonló szállás vendégei által p.18
- Nenaudokite produktų daugiau nei viena stiklinė sulčių nes galima sugadinti prietaisą p.18
- Elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami išmestos kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis juos jas reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas kreipkitės į vietines valdžios institucijas teisingai utilizuojant atliekas sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas p.18
- Nenardinkite korpuso į vandenį p.18
- Dangtelį uždarysite priklausomai nuo laiko kurį veiks sulčiaspaudė uždaryta sulčiu sekcija keisis jų švarumas p.18
- Szabadban használni tilos p.18
- Naudingų medžiagų kiekiu p.18
- Baigę darbą atsukite sulčiaspaudę iš maitinimo tinklo pranašumai p.18
- Sulčiaspaudės valymui nenaudokite metalinių šepetėlių šveitimo valymo priemonių ar švitro p.18
- Kuo ilgiau veikia sulčiaspaudė uždarytu dangteliu tuo sultys švaresnės p.18
- Baigus darbą išplauti su nedideliu kiekiu švelnios valymo priemonės kruopščiai išskalauti ir išdžiovinti p.18
- Sulčiaspaudėje sumontuota reversinė funkcija jei sulčiaspaudė užsikimšto pasukite perjungėją r p.18
- Kai kurie produktai pvz morkos gali nudažyti plastmasines sulčiaspaudės dalis todėl jas verta iš karto p.18
- Ant sulčiaspaudės snapelio yra dangtelis kuri kartu laikoma ne tik antilašo sistema kuri neleidžia p.18
- Soft press žemo greičio technologija leidžia išgauti sultis su maksimaliu vitaminų antioksidantų ir kitų p.18
- Jokiu būdu nedarykite to pirštais ar pašaliniais daiktais p.18
- A készülék kizárólag háztartásban használható a készülék nem alkalmas ipari és kereskedelmi p.18
- Prijunkite sulčiaspaudę prie maitinimo tinklo p.18
- A készülék használata előtt a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a p.18
- Prieš pradėdami darbą įsitikinkite kad antgalis būtų patikimai užfiksuoti p.18
- Išplautą išdžiovintą ir surinktą sulčiaspaudę laikykite sausoje vietoje p.18
- A készülék első használata előtt ellenőrizze egyeznek e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos p.18
- Šių sąlygų rezultatas bus netinkamas p.18
- Pratekėti sultims baigus darbą bet minkštimo reguliatoriumi p.18
- Išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su muilu filtro angas patogiau valyti iš atvirkštinės pusės p.18
- A helytelen kezelés a készülék károsodásához anyagi kárhoz vagy a használó egészségkárosodásához p.18
- Šis simbolis ant gaminio pakuotėje ir arba lydinčioje dokumentacijoje reiškia kad naudojami p.18
- Pasukite perjungėją on r on padėtimi kad įjungtumėte sulčiaspaudę p.18
- Iš žolių salieras petražolė krapai alavijas imbieras ir t t p.18
- Įdėkite produktus tik dirbančiu varikliu p.18
- Pastebėję kad tinklinis filtras sugedo ar paseno nedelsdami pakeiskite jį nauju saugojimas p.18
- Iš išorės korpusą nuvalykite drėgna kempine p.18
- Alaposan mossa meg az élelmiszerrel érintkező részeket és szárítsa meg őket p.19
- Ne érjen a készülék mozgó részeihez p.19
- Helytelen zárása esetén automatikusan kikacsolja a készüléket p.19
- Alaposan mossa meg a zöldségeket gyümölcsöket távolítsa el azok szilárd héjat és a magvakat vágja fel p.19
- Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre hőforrás közelében p.19
- Helyezze fel az adagoló torkot úgy hogy a zárt zár jel megegyezzen a készüléktest felső részén lévő p.19
- Összeszerelés előtt győződjön meg arról hogy a motor kikapcsolt és a készülék áramtalanítva van p.19
- Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel p.19
- Helyezze fel a készüléktest felső részét a motorházra p.19
- A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a gyártó p.19
- Áramtalanítsa a készüléket szerelje szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket p.19
- Ne próbálja egyedül szétszerelni a gyümölcsfacsarót forduljon szervizhez p.19
- Használat után mindig kapcsolja ki a gépet p.19
- A szervizközpont illetve hasonlóan szakképzett személyzet p.19
- Áramtalanítsa a készüléket p.19
- Ne húzza tekerje a vezetéket p.19
- Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a gyümölcsdarabok használja a tolórudat ha ez nem segít p.19
- A legnagyobb szünet nélküli működési idő nem tovább 7 percnél legalább 7 perces szünettel p.19
- Áfonya stb p.19
- Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel p.19
- Gyümölcsök alma narancs ananász banán datolyaszilva avokádó őszibarack mangó stb p.19
- A készüléktestet kívülről törölje meg nedves törlőkendővel құрастыру бөлшектеу szétszerelés p.19
- Zöldségek szilárd húsú sárgarépa cékla káposzta burgonya édesburgonya csicsóka puha húsú p.19
- Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket p.19
- Gyümölcssörbet elkészítésére alkalmas p.19
- A készüléket ne használják elégtelen fizikai érzéki vagy szellemi képességű személyek beleértve a p.19
- Működés p.19
- Gyerekeket is illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek felügyelet nélkül illetve ha nem részesültek kioktatásban a készülék használatáról a biztonságukért felelős személy által p.19
- A készülék frissen facsart zöldséglevek gyümölcslevek levélzöldség levek bogyós gyümölcslevek és p.19
- Vegye le az adagoló torkot elfordítva azt az óramutató járásával ellentétes irányba a készüléktest felső p.19
- Motornak teljesen le kell állnia p.19
- Figyelmeztetés ne használja a készüléket meghibásodott forgószitával p.19
- A gyümölcsprés nem alkalmas kókusz lé elnyerésére p.19
- Vegye ki a szűrőt és a szűrőtartót p.19
- Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket az összes forgórésznek és a p.19
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel p.19
- A gyümölcsprés az alábbi termékekből segít levet nyerni p.19
- Vegye ki a csigát elfordítva azt az óramutató járásával ellentétes irányba p.19
- Melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását p.19
- Figyelem p.19
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében p.19
- Uborka húsos paprika hagyma fokhagyma stb p.19
- Látható háromszög jel megegyezzen a készüléktest felső részén lévő azonos jellel p.19
- Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze nem sérült e a termék és a tartozékok p.19
- A gyártási idő a terméken és vagy a csomagoláson illetve a kísérő dokumentumokban található előkészületek p.19
- Továbbá vegye le a készüléktest felső részét összeszerelés p.19
- Bogyós gyümölcs eper málna gránátalma magvával szőlő magvával és magnélküli ribiszke egres p.19
- A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében p.19
- Továbbá helyezze fel a csigát elfordítva azt az óramutató járásával egyező irányba p.19
- Levél és gyökérzöldség zellerlevél petrezselyemlevél kapor aloé gyömbér stb p.19
- Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt az ön gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van felszerelve amely a fedél p.19
- Tartsa szobahőmérsékleten p.19
- Közepes darabokra amelyek könnyen beférnek az adagoló nyílásba p.19
- Az élelmiszereket újjal nyomni tilos p.19
- Részében található nyitva helyzet irányába p.19
- Kapcsolja össze a szűrőt a tartóval és helyezze őket a készüléktest felső részébe úgy hogy a szűrőn p.19
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül p.19
- Nem ajánlatos 1 percnél tovább bekapcsolva üresjáraton tartani a gyümölcsfacsaró gépet p.19
- Háromszöggel p.19
- Melcul va începe să se rotească în sensul invers p.22
- Capacul în procesul de utilizare atunci în funcție de durata utilizării storcătorului cu compartimentul pentru suc închis se va schimba și limpezimea acestuia p.22
- Ştergeţi carcasa din exterior cu un burete umed p.22
- Puneți recipientul pentru suc sub orificiul pentru suc iar sub orificiul pentru pulpă recipientul pentru pulpă p.22
- Acest motiv imediat după finalizarea utilizării este necesar de a le spăla cu o cantitate mică de detergent neabraziv iar apoi clătiţi le bine şi uscaţi le complet p.22
- Înainte de utilizare asigurați vă că tubul de alimentare este fixat bine p.22
- Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić czy dane techniczne podane na wyrobie są zgodne z p.22
- La sfârșitul utilizării deconectați storcătorul de la rețeaua electrică avantaje p.22
- Zalecamy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed uruchomieniem urządzenia aby uniknąć awarii p.22
- Previne picurarea sucului la sfârșitul utilizării cât și de reglare al pulpei p.22
- Introduceți produsele doar când motorul funcționează p.22
- W przemyśle i w handlu a także do wykorzystania p.22
- Podczas użytkowania p.22
- Introduceți legumele fructele pregătite în storcător apăsând ușor cu accesoriul de presare p.22
- Usturoi etc p.22
- Pl pl instrukcja obsługi środki ostrożności p.22
- Electronice şi bateriile uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere acestea trebuie duse la punctele de colectare specializate adresaţi vă la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente de colectare a deşeurilor reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte negative asupra sănătăţii oamenilor şi a mediului înconjurător care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a deşeurilor p.22
- Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego urządzenie nie jest przeznaczone do używania p.22
- Piesele detaşabile de plastic ale storcătorului pot fi colorate de unele produse de exemplu de morcov din p.22
- Din legume atât tari morcov sfeclă varză cartofi batat napi cât și moi castraveți ardei dulce ceapă p.22
- Tehnologia soft press permite obținerea unui suc cu un conținut maxim de vitamine antioxidanți și alte p.22
- Pentru a obține un suc de limpezime maximă este necesar să folosiți produse pentru cel mult un pahar p.22
- Din ierburi și rădăcini țelină pătrunjel mărar aloe ghimber etc p.22
- Substanțe nutritive p.22
- Pentru a l deconecta mișcați l în poziția o p.22
- Din fructe mere portocale ananași banane curmale avocado piersici mango etc p.22
- Storcătorul poate fi utilizat pentru obținerea sucului din p.22
- Parametrami prądu elektrycznego p.22
- Din fructe de pădure căpșuni zmeură rodii cu sâmburi struguri cu sâmburi și fără coacăză agriș mure p.22
- Storcătorul este dotat cu funcția de revers daca storcătorul este blocat mutați comutatorul în poziția r p.22
- Orificiul pentru suc este dotat cu un capac care reprezintă simultan atât sistemul de anti picurare care p.22
- Din boabe și nuci soia și nuci p.22
- Spălaţi toate piesele detaşabile cu apă caldă şi săpun se interzice spălarea în maşina de spălat vase p.22
- Nu introduceţi baza în apă p.22
- Deteriorarea aparatului p.22
- Spowodować zagrożenie zdrowia użytkownika p.22
- Nu folosiți produse mai mult decât pentru a obține un pahar de suc în caz contrar aceasta poate duce la p.22
- Dacă veți stoarce sucul cu capacul deschis atunci el va fi cu bucăți de fructe și pulpă dacă veți închide p.22
- Nu folosiţi pentru curăţare perii metalice detergenţi abrazivi sau lavete dure p.22
- Dacă nu veți respecta această condiție rezultatul nu va fi satisfăcător p.22
- Simbolul dat pe produs ambalaj şi sau documentele însoţitoare înseamnă că aparatele electrice şi p.22
- Niewłaściwe postępowanie może spowodować uszkodzenie wyrobu wyrządzić szkodę materialną albo p.22
- Curăţarea p.22
- Se interzice folosirea degetelor sau altor obiecte străine pentru aceasta p.22
- Nie używać na zewnątrz pomieszczeń p.22
- Cu cât mai mult storcătorul va funcționa cu capacul închis cu atât mai limpede va fi sucul la ieșire p.22
- Păstraţi storcătorul spălat uscat şi asamblat într un loc uscat p.22
- Mișcați comutatorul în on o r în poziția on pentru a conecta storcătorul p.22
- Conectați storcătorul la rețeaua electrică p.22
- Păstrarea p.22
- Przed włączeniem urządzenia upewnij się że pokrywa jest niezawodnie zablokowana urządzenie p.23
- Nie umieszczaj urządzenia na gorącej kuchni gazowej lub elektrycznej nie należy umieszczać go w pobliżu p.23
- Za każdym razem po zakończeniu pracy obowiązkowo należy wyłączyć urządzenie p.23
- Nie należy przeciążać urządzenia nadmierną ilością produktów p.23
- Wyposażone jest w system bezpieczeństwa który automatycznie wyłącza urządzenie w przypadku nieprawidłowej instalacji pokrywy p.23
- Przed montażem upewnij się że silnik jest wyłączony oraz urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej p.23
- Nie jest dozwolona ciągła praca urządzenia ponad 7 minut przerwa między kolejnymi p.23
- Wyjmij ślimak w tym celu obróć go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara p.23
- Przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin p.23
- Nie dotykaj części ruchomych urządzenia p.23
- Wyjmij filtr i uchwyt filtra p.23
- Produkcyjnych p.23
- Nie ciągnij nie przekręcaj i nie nawijaj przewodu sieciowego dookoła niczego p.23
- Wszystkie obracające się części i silnik muszą całkowicie się zatrzymać p.23
- Producent zastrzega sobie prawo bez dodatkowego powiadomienia do wprowadzania drobnych zmian w p.23
- Należy uważać aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni p.23
- W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymiany aby uniknąć niebezpieczeństw powinien p.23
- Potem zdejmij górną część obudowy montaż p.23
- W pomieszczeniach kuchennych dla pracowników w sklepach biurach i innych pomieszczeniach p.23
- Owocowego sorbetu p.23
- Najbliższym punktem serwisowym p.23
- W domach rolników przez klientów w hotelach motelach pensjonatach i innych podobnych miejscach zamieszkania p.23
- Otwarte w górnej części obudowy p.23
- Konstrukcji wyrobu które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo sprawność ani funkcjonalność p.23
- Ustaw górną część obudowy na części silnikowej p.23
- Ostrzeżenie nie używaj urządzenia jeśli sitko obrotowe jest uszkodzone p.23
- Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w p.23
- Urządzenie służy do przygotowania świeżo wyciskanych soków z warzyw owoców ziół jagód a także p.23
- Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej p.23
- Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºc przed włączeniem musi być p.23
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby w tym dzieci o ograniczonych możliwościach p.23
- Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru p.23
- Fizycznych zmysłowych lub umysłowych albo w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy jeśli nie znajdują się one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo p.23
- Uruchomieniami powinna wynosić nie mniej niż 7 minut p.23
- Nie zaleca się pozostawiania sokowirówki włączonej na biegu jałowym dłużej niż przez 1 min p.23
- Dzieci powinny być nadzorowane aby zapobiec grze z urządzeniem p.23
- Źródeł ciepła p.23
- Specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę p.23
- Nie wolno rozbierać sokowirówki jeśli jest ona podłączona do sieci elektrycznej zawsze odłączaj p.23
- Dokładnie umyj części które będą stykać się z produktami i wysusz p.23
- Zdejmij lejek zasypowy obracając go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara w kierunku położenia p.23
- Skorzystaj z popychacza jeśli to nie pomoże wtedy wyłącz silnik i odłącz urządzenie od sieci elektrycznej rozbierz go i wyczyść zatkane miejsca p.23
- Nie wolno próbować naprawiać urządzenia samodzielnie w przypadku usterek należy skontaktować się z p.23
- Dokonać producent lub upoważniony przez niego punkt serwisowy bądź podobny wykwalifikowany personel p.23
- Zasilanie sieciowe gdy urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem p.23
- Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie są uszkodzone wyrób i akcesoria p.23
- Nie wolno pchać produktów palcami jeśli kawałki owoców zostały zablokowane w leju zasypowym p.23
- Data produkcji podana na wyrobie i lub na opakowaniu a także w dołączonej dokumentacji przygotowanie p.23
- Zasilającego w wodzie lub innej cieczy jeśli tak się stało należy natychmiast odłączyć go od źródła zasilania prądem elektrycznym i skontaktować się z punktem serwisowym w celu sprawdzenia p.23
- Przetrzyj zewnętrzną obudowę miękką lekko zwilżoną szmatką құрастыру бөлшектеу demontaż p.23
- Nie używaj akcesoriów które nie są dołączone do zestawu wraz z urządzeniem p.23
- Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru nie wolno zanurzać urządzenia ani przewodu p.23
- Za każdym razem przed rozebraniem i czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej p.23
- Wyciskarki nie wolno używać w celu uzyskania soku z kokosów p.24
- Przełącznik w położeniu r ślimak zacznie się obracać w przeciwnym kierunku p.24
- Miękkich ogórki papryka cebula czosnek itp p.24
- Przed rozpoczęciem pracy upewnij się że lej zasypowy jest niezawodnie zamocowany p.24
- Marchew dlatego od razu po zakończeniu pracy należy je umyć z niewielką ilością nie ściernego środka myjącego po czym dokładnie umyć i wysuszyć p.24
- Wyciskarka może być używana do uzyskania soku z p.24
- Przechowywanie p.24
- Kubku w przypadku nieprzestrzegania tych warunków wynik nie będzie zadowalający p.24
- Wyciskarka do soków wyposażona jest w funkcję bieg wsteczny jeśli wyciskarka jest zatkana ustaw p.24
- Przechodziłyby przez lej zasypowy p.24
- Jeśli wyciskać sok z otwartą zaślepką wtedy w nim będą kawałki owoców i miąższu jeśli w trakcie pracy p.24
- Warzyw zarówno twardych marchew buraki kapusta ziemniaki ziemniaki słodkie topinambur jak i p.24
- Pożytecznych substancji p.24
- Jagód truskawki maliny granat z pestkami winogrona z pestkami i bez porzeczki agrest borówki itp p.24
- W żadnym wypadku nie rób tego palcami ani żadnymi przedmiotami p.24
- Połącz filtr z uchwytem i ustaw je w górnej części obudowy w taki sposób aby znak trójkąta na filtrze p.24
- Im dłużej wyciskarka działa z zamkniętą zaślepką tym czystszy będzie uzyskany sok p.24
- W celu uzyskania soku maksymalnej czystości trzeba używać produktów w ilości nie więcej niż dla jednego p.24
- Górnej części obudowy p.24
- Uszkodzenia urządzenia p.24
- Podłącz wyciskarkę do sieci elektrycznej p.24
- Dokładnie umyj warzywa owoce obierz z twardej skórki i usuń pestki pokrój w małe kawałki które łatwo p.24
- Ustaw przełącznik on o r w położeniu on aby włączyć wyciskarkę do soków p.24
- Po zakończeniu pracy należy odłączyć wyciskarkę od sieci elektrycznej zalety p.24
- Do czyszczenia nie należy używać szczotek metalowych ściernych środków myjących lub płótna p.24
- Ustaw lejek zasypowy w taki sposób aby oznaka z zamkniętym zamkiem zbiegła się ze znakiem trójkąta w p.24
- Owoców jabłka pomarańcze ananasy banany hurma awokado brzoskwinia mango itp p.24
- Czyszczenie p.24
- Ściernego p.24
- Urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami gospodarczymi należy je przekazywać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki szczegółowe informacje na temat istniejących systemów zbiórek odpadów można uzyskać u władz lokalnych prawidłowa utylizacja umożliwia zachowanie cennych zasobów i zapobieganie możliwemu negatywnemu wpływowi na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego który może powstać w wyniku nieodpowiedniego postępowania z odpadami p.24
- Ostrzeżenie p.24
- Aby ją wyłączyć przełącz w położenie o p.24
- Ładuj produkty tylko przy uruchomionym silniku p.24
- Uniemożliwia wyciek soku po zakończeniu pracy lecz również jednocześnie stanowi regulator miąższu p.24
- Od zewnątrz obudowę należy przecierać wilgotną gąbką p.24
- Ziół i korzeni seler pietruszka koperek aloes imbir itp p.24
- Umytą i wysuszoną sokowirówkę należy przechowywać w zmontowanym stanie w suchym miejscu p.24
- Nie używaj więcej produktów niż w celu uzyskania jednego kubku soku ponieważ może to doprowadzić do p.24
- Zdejmowane części plastikowe sokowirówki mogą się zabarwić przez niektóre produkty na przykład p.24
- Umieść pod dzióbkiem wylewowym pojemnik na sok a pod wylotem miąższu ustaw pojemnik na miąższ p.24
- Nie należy zanurzać obudowy w wodzie p.24
- Zbiegał się z podobnym znakiem w górnej części obudowy p.24
- Ten symbol na urządzeniu opakowaniu i lub dołączonej do nich dokumentacji oznacza że zużytych p.24
- Następnie ustaw ślimak przekręcając go aż do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara p.24
- Zaślepkę zamknąć wtedy w zależności od czasu przez który będzie działała wyciskarka z zamkniętą komorą do soku będzie się zmieniać jego czystość p.24
- Technologia soft press pozwala otrzymać sok z maksymalną zawartością antyutleniaczy oraz innych p.24
- Należy umyć wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą z mydłem nie należy używać do tego zmywarki p.24
- Załaduj przygotowane warzywa owoce do wyciskarki lekko naciskając popychaczem p.24
- Roślin strączkowych i orzechów soja i orzechy p.24
- Na dzióbku wyciskarki do soków jest zaślepka ona jest nie tylko systemem przeciw kapaniu który p.24
Похожие устройства
-
Scarlett SC-018Руководство пользователя -
Scarlett SC-JE50P02Инструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S62Инструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S63Инструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50C10Инструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50C41AИнструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S54Руководство по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S58Руководство по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S49Руководство по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S46Руководство по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S33RРуководство по эксплуатации -
Scarlett SL-JE50S33Руководство по эксплуатации
Avasta, kuidas õigesti kasutada mahlapressi, et saada maksimaalselt vitamiine ja antioksüdante. Järgige lihtsaid hooldusjuhiseid ja vältige seadme kahjustamist.